1
00:00:02,640 --> 00:00:05,753
[orchestral music,
birds chirping]

2
00:00:10,057 --> 00:00:13,931
Okay... color and sound check,
Milton/Staller wedding.

3
00:00:19,485 --> 00:00:21,478
Linda, Neal.

4
00:00:21,554 --> 00:00:22,742
Hi, Mr. Staller.

5
00:00:23,155 --> 00:00:24,843
- Glad you could make it.
- Good to see you.

6
00:00:25,824 --> 00:00:28,805
Hey, take it easy, Nana.
There's no hurry.

7
00:00:29,028 --> 00:00:30,183
You take it easy.

8
00:00:30,184 --> 00:00:32,198
This my regular speed.

9
00:00:36,235 --> 00:00:37,882
Everyone
decent in here?

10
00:00:37,883 --> 00:00:39,277
SHELLEY: Come on in,
Mrs. Staller.

11
00:00:39,417 --> 00:00:40,920
Look who I brought,
Shelley.

12
00:00:40,955 --> 00:00:43,070
This is how
David can see you

13
00:00:43,105 --> 00:00:44,535
in your dress
before the wedding

14
00:00:44,570 --> 00:00:45,781
without
the bad luck.

15
00:00:46,420 --> 00:00:47,465
Oh...

16
00:00:48,484 --> 00:00:50,201
You look stunning.

17
00:00:50,929 --> 00:00:53,396
Thank you
so much for...

18
00:00:53,805 --> 00:00:54,834
everything.

19
00:00:55,426 --> 00:00:57,709
I'm so happy
you're joining the family.

20
00:00:58,543 --> 00:01:00,129
David is lucky
to have you.

21
00:01:02,874 --> 00:01:04,375
Okay.

22
00:01:04,784 --> 00:01:05,824
I'm crying now.

23
00:01:05,859 --> 00:01:06,391
[laughing]

24
00:01:06,426 --> 00:01:07,403
Let's not film
this part.

25
00:01:07,438 --> 00:01:09,190
No, no, no.
Turn it off, turn it off.

26
00:01:10,782 --> 00:01:13,529
Whoa. Whew.

27
00:01:13,564 --> 00:01:14,778
It'll calm him down.

28
00:01:14,813 --> 00:01:16,393
I didn't think
I'd be this nervous.

29
00:01:16,428 --> 00:01:19,690
Oh... happens
to everyone, even me.

30
00:01:19,870 --> 00:01:22,004
And, uh, look how
I turned out.

31
00:01:22,005 --> 00:01:22,471
[sighs]

32
00:01:40,563 --> 00:01:41,631
Lynn...

33
00:01:43,227 --> 00:01:44,160
Who is that man?

34
00:01:48,385 --> 00:01:49,194
I don't know.

35
00:01:49,229 --> 00:01:50,462
Must be from
Shelley's side.

36
00:01:56,771 --> 00:01:57,066
[strained breathing]

37
00:01:57,101 --> 00:01:59,608
Just breathe, man.
No, where's your inhaler?

38
00:02:00,265 --> 00:02:01,987
- Where is it?
- It's here.

39
00:02:03,880 --> 00:02:06,715
Harry, just give us
a few minutes? Sorry.

40
00:02:08,224 --> 00:02:10,447
<i>You're all right.</i>
<i>Just a couple minutes.</i>

41
00:02:10,482 --> 00:02:12,454
- He's okay. He's okay.
- He's okay.

42
00:02:18,095 --> 00:02:19,446
It's okay, it's okay.

43
00:02:19,447 --> 00:02:22,409
I can safely say David
is not going to run.

44
00:02:22,444 --> 00:02:24,596
So just, uh,
everybody hang tight.

45
00:02:24,912 --> 00:02:25,568
He'll be fine.

46
00:02:25,635 --> 00:02:27,590
He's just had a little
bit of a reaction...

47
00:02:27,625 --> 00:02:29,231
It can't be.

48
00:02:32,127 --> 00:02:33,242
It can't be.

49
00:02:33,591 --> 00:02:35,285
NANA:
<i>It can't be true.</i>

50
00:02:35,320 --> 00:02:36,461
What's wrong, Nana?

51
00:02:36,496 --> 00:02:39,150
It can't be.
It's him.

52
00:02:39,185 --> 00:02:40,986
LYNN: <i>Nana, what are you</i>
<i>talking about?</i>

53
00:02:41,021 --> 00:02:42,319
It's--It's him.

54
00:02:43,320 --> 00:02:46,555
[sobbing]
You! You!

55
00:02:49,926 --> 00:02:51,424
ELIZA:
<i>Nana, what's wrong?</i>

56
00:02:51,459 --> 00:02:52,885
LYNN:
Nana, my God, what is it?

57
00:02:53,411 --> 00:02:54,497
Oh, my God.

58
00:02:55,339 --> 00:02:56,810
<i>Someone call 911.</i>

59
00:02:56,845 --> 00:02:57,967
[coughing]

60
00:02:58,035 --> 00:02:59,141
LYNN: Josh!

61
00:03:00,677 --> 00:03:01,466
<i>Sweetheart!</i>

62
00:03:02,139 --> 00:03:03,205
[guests choking, screaming]

63
00:03:03,273 --> 00:03:05,500
My God!
What is happening?

64
00:03:21,844 --> 00:03:25,608
"The Bishop Revival"

65
00:03:30,767 --> 00:03:31,811
Agent Dunham.

66
00:03:33,417 --> 00:03:34,085
Detective.

67
00:03:34,120 --> 00:03:35,404
Burt Manning.
We spoke on the phone.

68
00:03:35,472 --> 00:03:37,342
So has anyone
touched anything?

69
00:03:37,377 --> 00:03:38,214
M.E.'s inside.

70
00:03:38,249 --> 00:03:40,285
We put them in a holding
pattern until you got here.

71
00:03:40,566 --> 00:03:41,585
It's pretty bad.

72
00:03:42,179 --> 00:03:43,946
Do we have a final count
on the victims?

73
00:03:44,363 --> 00:03:45,746
14... so far.

74
00:03:48,075 --> 00:03:49,226
I quite like weddings.

75
00:03:49,757 --> 00:03:51,151
Did I ever tell you

76
00:03:51,186 --> 00:03:52,580
about when
your mother and I,

77
00:03:52,615 --> 00:03:54,448
<i>God rest her soul,</i>
<i>got married?</i>

78
00:03:54,483 --> 00:03:55,458
No, no, no.
I think I missed that one.

79
00:03:55,525 --> 00:03:57,259
<i>And try to stop</i>
<i>driving with both feet.</i>

80
00:03:57,294 --> 00:03:58,296
<i>Walter, Walter!</i>

81
00:04:01,230 --> 00:04:03,429
She was so beautiful,
Peter.

82
00:04:04,100 --> 00:04:05,943
So beautiful
in white.

83
00:04:06,802 --> 00:04:08,799
<i>I won't deny</i>
<i>I was never happier.</i>

84
00:04:12,107 --> 00:04:14,333
I kept my tuxedo
in the hope

85
00:04:14,368 --> 00:04:17,134
that one day I would have
a son who would wear it.

86
00:04:18,408 --> 00:04:20,365
You could wear it
on your wedding day.

87
00:04:20,916 --> 00:04:24,419
Yeah, you know, Walter?
Tuxedo styles change.

88
00:04:24,454 --> 00:04:25,598
Oh, nonsense.

89
00:04:25,788 --> 00:04:27,977
Purple never
goes out of style.

90
00:04:28,424 --> 00:04:31,012
And the day may come
sooner than you think.

91
00:04:33,395 --> 00:04:35,173
Do you think
she'll call me Dad?

92
00:04:36,246 --> 00:04:36,955
Who?

93
00:04:37,418 --> 00:04:38,542
Agent Dunham.

94
00:04:39,101 --> 00:04:40,735
[laughs]

95
00:04:41,281 --> 00:04:42,372
My guess
would be no.

96
00:04:42,407 --> 00:04:43,719
Don't look
at me like that.

97
00:04:43,754 --> 00:04:45,424
She's just
what you need.

98
00:04:45,974 --> 00:04:47,875
Someone who can see
right through you.

99
00:04:48,277 --> 00:04:49,377
Agent Dunham,

100
00:04:49,445 --> 00:04:50,912
don't you
look lovely today?

101
00:04:51,304 --> 00:04:52,592
Doesn't she
look lovely, Peter?

102
00:04:52,593 --> 00:04:54,110
<i>You look lovely,</i>
<i>Agent Dunham.</i>

103
00:04:54,817 --> 00:04:56,347
Dr. Walter Bishop.
How do you do?

104
00:04:59,892 --> 00:05:00,817
Lose a bet?

105
00:05:01,590 --> 00:05:03,137
It was either that
or flying lessons.

106
00:05:13,547 --> 00:05:15,261
Swelling
of the vitreous humor.

107
00:05:15,961 --> 00:05:16,486
PETER:
<i>Mm-hmm.</i>

108
00:05:17,940 --> 00:05:19,374
Petechial hemorrhaging.

109
00:05:19,441 --> 00:05:21,623
Yeah, not to mention
the blue skin.

110
00:05:22,315 --> 00:05:23,177
It's definitely
asphyxiation.

111
00:05:24,892 --> 00:05:26,041
The airway's clear.

112
00:05:27,578 --> 00:05:28,944
PETER:
Yeah, same here.

113
00:05:32,907 --> 00:05:33,998
No fluid in the lungs.

114
00:05:34,156 --> 00:05:36,391
So all the victims
that I've identified so far

115
00:05:36,426 --> 00:05:37,258
are on the groom's side.

116
00:05:37,668 --> 00:05:39,331
I mean, maybe
they came in contact

117
00:05:39,366 --> 00:05:40,428
with something
before the wedding.

118
00:05:40,982 --> 00:05:42,553
Anaphylactic shock.

119
00:05:43,285 --> 00:05:44,763
Maybe they're all having
an allergic reaction

120
00:05:44,798 --> 00:05:45,700
<i>to something they</i>
<i>ate or drank.</i>

121
00:05:46,381 --> 00:05:47,201
That would be logical,

122
00:05:47,269 --> 00:05:49,510
if they were all exposed
at the same time, I suppose.

123
00:05:49,545 --> 00:05:50,997
I'll have the detectives
reconstruct

124
00:05:51,032 --> 00:05:51,699
where they all were.

125
00:05:51,734 --> 00:05:52,855
We may
find a connection.

126
00:06:01,049 --> 00:06:02,483
She was
a Holocaust survivor.

127
00:06:12,164 --> 00:06:13,595
That's dreadful--

128
00:06:14,797 --> 00:06:16,936
To survive
a thing like that...

129
00:06:19,201 --> 00:06:20,669
and finish up like this.

130
00:06:22,197 --> 00:06:23,429
Walter, do you think

131
00:06:23,464 --> 00:06:24,991
this could be
a deliberate attack?

132
00:06:25,705 --> 00:06:26,504
I don't know yet.

133
00:06:27,281 --> 00:06:29,353
All I know for certain
is that

134
00:06:29,388 --> 00:06:33,647
these 14 people suffocated
in a room full of air.

135
00:06:36,051 --> 00:06:37,797
There's gotta be something
they all ate or drank.

136
00:06:37,832 --> 00:06:39,788
There, maybe that.

137
00:06:41,490 --> 00:06:43,931
God, it's hard to believe
that a few hours ago

138
00:06:43,966 --> 00:06:45,510
this was actually
a happy place.

139
00:06:47,563 --> 00:06:48,577
[thumping]

140
00:07:06,724 --> 00:07:07,612
OLIVIA:
<i>Oh, my God!</i>

141
00:07:07,816 --> 00:07:10,306
We need a medic
on the second floor!

142
00:07:10,341 --> 00:07:11,256
All right.

143
00:07:12,020 --> 00:07:14,032
He's dropped his inhaler.
Grab it.

144
00:07:14,067 --> 00:07:16,183
[choking]

145
00:07:16,358 --> 00:07:18,092
[deep, choking inhale]

146
00:07:18,160 --> 00:07:20,371
[breathing]

147
00:07:27,037 --> 00:07:28,726
[indistinct conversations]

148
00:07:28,915 --> 00:07:29,555
[zipper opening]

149
00:07:29,631 --> 00:07:32,342
WALTER: <i>It's curious.</i>
<i>All 15 victims.</i>

150
00:07:33,065 --> 00:07:34,988
So they're all
blood relatives, then.

151
00:07:35,023 --> 00:07:35,628
ASTRID: <i>Yes.</i>

152
00:07:35,663 --> 00:07:36,757
All of the victims

153
00:07:36,792 --> 00:07:38,872
are direct descendants
of Eva Staller.

154
00:07:39,427 --> 00:07:41,212
Holocaust survivor.

155
00:07:41,732 --> 00:07:43,820
ASTRID: <i>And anyone not related</i>
<i>to her survived,</i>

156
00:07:43,855 --> 00:07:45,648
<i>along with one grandchild</i>

157
00:07:45,683 --> 00:07:47,516
who I think
might be illegitimate.

158
00:07:47,551 --> 00:07:49,662
Therefore,
not a blood relative,

159
00:07:50,043 --> 00:07:51,863
or I suspect
he would have perished too.

160
00:07:57,670 --> 00:08:00,117
Astrid,
can you come here, dear?

161
00:08:01,747 --> 00:08:02,866
What color is this?

162
00:08:02,901 --> 00:08:04,075
The blood?

163
00:08:04,808 --> 00:08:06,815
- It's blue.
- Good.

164
00:08:07,362 --> 00:08:08,701
Then I'm not
imagining it.

165
00:08:08,736 --> 00:08:11,113
Something has bonded
with the hemoglobin

166
00:08:11,148 --> 00:08:12,833
in the blood,
changing its color

167
00:08:12,868 --> 00:08:14,667
and robbing
the body of oxygen.

168
00:08:14,702 --> 00:08:17,233
I believe these
people literally

169
00:08:17,268 --> 00:08:19,790
suffocated
from the inside out.

170
00:08:27,690 --> 00:08:28,375
[deep breath]

171
00:08:28,378 --> 00:08:29,690
Walter!
No, that might...

172
00:08:31,337 --> 00:08:32,259
be what killed him.

173
00:08:32,778 --> 00:08:35,637
No, that kept him alive
longer than the others.

174
00:08:37,198 --> 00:08:39,929
I suspect it temporarily
weakened the toxin.

175
00:08:39,964 --> 00:08:42,114
That still leaves
the how.

176
00:08:42,911 --> 00:08:44,685
How was the toxin
delivered?

177
00:08:46,188 --> 00:08:47,094
OLIVIA:
<i>Mrs. Staller,</i>

178
00:08:47,129 --> 00:08:48,281
I understand that
you were

179
00:08:48,316 --> 00:08:49,454
in charge
of the guest list?

180
00:08:50,416 --> 00:08:51,794
Did you notice anyone

181
00:08:51,829 --> 00:08:53,248
who shouldn't
have been at the wedding?

182
00:08:54,648 --> 00:08:56,123
Someone
who wasn't invited.

183
00:08:56,158 --> 00:08:56,787
No.

184
00:08:56,822 --> 00:08:59,344
Of course, I don't know
the bride's entire family.

185
00:09:00,028 --> 00:09:02,032
Although,
my mother-in-law,

186
00:09:02,067 --> 00:09:05,100
she was very upset
with someone before--

187
00:09:06,042 --> 00:09:08,491
A man
I had never seen before.

188
00:09:08,526 --> 00:09:10,539
I thought she was just
having a moment.

189
00:09:10,574 --> 00:09:11,774
If we showed you
the wedding video,

190
00:09:11,809 --> 00:09:13,285
do you think that you would
be able to point him out?

191
00:09:13,898 --> 00:09:14,753
I could try.

192
00:09:17,223 --> 00:09:18,462
It's jasmine.

193
00:09:21,841 --> 00:09:23,302
Shelley picked
out the scent.

194
00:09:23,337 --> 00:09:25,681
Represents happiness
and love.

195
00:09:27,855 --> 00:09:29,785
Do you mind
giving me a moment?

196
00:09:30,069 --> 00:09:30,784
Of course.

197
00:09:31,941 --> 00:09:34,132
I'll help you
with the video.

198
00:09:34,804 --> 00:09:35,731
Thank you.

199
00:09:38,155 --> 00:09:39,381
She just said all
the rest of the candles

200
00:09:39,443 --> 00:09:40,603
in this place
are jasmine, right?

201
00:09:40,638 --> 00:09:42,086
- Mm-hmm.
- Smell that.

202
00:09:43,894 --> 00:09:45,058
This one's cinnamon.

203
00:09:47,644 --> 00:09:48,683
[long sniff]

204
00:09:49,115 --> 00:09:49,622
And?

205
00:09:49,999 --> 00:09:50,871
Patience, son.

206
00:09:51,770 --> 00:09:53,376
Just like when
you were a little boy,

207
00:09:53,906 --> 00:09:54,983
your mother used to say

208
00:09:55,018 --> 00:09:56,414
you had ants
in your pants.

209
00:09:57,710 --> 00:09:59,262
Put that
in the spectrometer.

210
00:09:59,297 --> 00:09:59,873
Okay.

211
00:10:09,758 --> 00:10:12,202
That's the man that
Mrs. Staller identified.

212
00:10:12,834 --> 00:10:14,013
Can you make it
clearer?

213
00:10:14,353 --> 00:10:15,315
I can try.

214
00:10:15,316 --> 00:10:16,757
- [keyboard clacking]
- [noise]

215
00:10:16,792 --> 00:10:18,592
<i>Oh, that's</i>
<i>the best I can do.</i>

216
00:10:18,627 --> 00:10:18,978
<i>All right.</i>

217
00:10:19,013 --> 00:10:21,617
Well, upload it to the joint
law enforcement database

218
00:10:21,618 --> 00:10:23,232
and maybe
we'll get a hit.

219
00:10:23,803 --> 00:10:24,673
- All right.
PETER: <i>Walter.</i>

220
00:10:26,028 --> 00:10:27,389
Come here.
Take a look at this.

221
00:10:33,518 --> 00:10:34,630
Oh...

222
00:10:34,864 --> 00:10:37,374
<i>That is interesting.</i>
<i>You were right.</i>

223
00:10:37,433 --> 00:10:38,934
This is our toxin.

224
00:10:39,002 --> 00:10:40,469
Appears to be
a variant of--

225
00:10:40,820 --> 00:10:41,517
What is that?

226
00:10:41,671 --> 00:10:43,487
Hydrogen cyanide?

227
00:10:45,184 --> 00:10:46,336
The candle
would suggest

228
00:10:46,371 --> 00:10:47,743
that it
was activated by heat,

229
00:10:47,882 --> 00:10:50,044
<i>and then dispersed</i>
<i>into the air.</i>

230
00:10:50,045 --> 00:10:51,229
Well, if it was
in the air,

231
00:10:51,264 --> 00:10:53,051
how come it only killed
some of the guests?

232
00:10:53,883 --> 00:10:54,894
Good question.

233
00:10:57,365 --> 00:10:57,966
What?

234
00:11:00,006 --> 00:11:01,974
Chemical weapons.

235
00:11:04,794 --> 00:11:06,800
Death
by asphyxiation.

236
00:11:11,676 --> 00:11:12,745
The Nazis.

237
00:11:12,780 --> 00:11:13,969
WALTER: <i>I knew this</i>
<i>was familiar.</i>

238
00:11:14,037 --> 00:11:15,048
The Nazis?

239
00:11:15,049 --> 00:11:17,322
WALTER: <i>The Nazis were</i>
<i>scientific pioneers.</i>

240
00:11:17,362 --> 00:11:20,509
They attempted to advance
every branch of science--

241
00:11:20,577 --> 00:11:23,078
Molecular bombs,
flying saucers, eternal youth.

242
00:11:23,146 --> 00:11:25,108
<i>Before DNA</i>
<i>was even discovered,</i>

243
00:11:25,159 --> 00:11:28,020
Josef Mengele
wanted to create a weapon

244
00:11:28,384 --> 00:11:31,653
capable of targeting
specific victims,

245
00:11:31,721 --> 00:11:33,388
a weapon capable of--

246
00:11:33,711 --> 00:11:36,201
of picking people out
in a crowd,

247
00:11:36,236 --> 00:11:37,550
<i>just like what</i>
<i>happened here.</i>

248
00:11:38,162 --> 00:11:41,053
It seems that science
may have finally caught up

249
00:11:41,088 --> 00:11:42,477
with Nazi ambition.

250
00:11:42,822 --> 00:11:45,290
Mrs. Staller
was a Holocaust survivor.

251
00:11:45,291 --> 00:11:46,391
- Do you think that that's--
- Relevant?

252
00:11:46,459 --> 00:11:48,526
I don't know, Olivia.

253
00:11:49,718 --> 00:11:50,580
Of course,
I'm not saying

254
00:11:50,631 --> 00:11:52,339
that this is
the work of the Nazis.

255
00:11:52,865 --> 00:11:55,200
Nor suddenly
am I convinced

256
00:11:55,268 --> 00:11:57,302
that this
was just a murder.

257
00:11:58,024 --> 00:12:01,073
A wedding is
the perfect laboratory.

258
00:12:01,434 --> 00:12:02,879
<i>You have</i>
<i>your target group,</i>

259
00:12:02,914 --> 00:12:03,886
the Stallers,

260
00:12:04,210 --> 00:12:05,913
and you have
your control group,

261
00:12:05,948 --> 00:12:07,019
everyone else.

262
00:12:07,054 --> 00:12:07,638
Are you saying
that you think

263
00:12:07,673 --> 00:12:09,232
this was
a science experiment?

264
00:12:09,482 --> 00:12:10,394
It's a theory.

265
00:12:11,316 --> 00:12:13,030
And one that
I think I can prove.

266
00:12:13,487 --> 00:12:14,106
How?

267
00:12:14,520 --> 00:12:17,865
A scientist always tries
to recreate his results.

268
00:12:17,924 --> 00:12:19,121
<i>If I'm right,</i>

269
00:12:19,753 --> 00:12:21,247
this will happen again.

270
00:12:22,128 --> 00:12:23,993
One soy latte,
one orange juice,

271
00:12:24,028 --> 00:12:24,759
two yogurts.

272
00:12:25,392 --> 00:12:26,470
Say thank you,
Jordan.

273
00:12:26,957 --> 00:12:27,818
Thank you.

274
00:12:31,068 --> 00:12:32,645
I'd like a cup of tea,
please.

275
00:12:32,872 --> 00:12:35,660
And, uh, make sure
the water is very hot.

276
00:12:35,708 --> 00:12:37,052
Sure thing.
What kind of tea?

277
00:12:37,430 --> 00:12:38,910
Oh, I don't know, uh...
You pick.

278
00:12:38,978 --> 00:12:40,258
Whichever
is your favorite.

279
00:12:42,738 --> 00:12:43,810
Oh, and please...

280
00:12:44,350 --> 00:12:46,832
Make sure the water
is very hot.

281
00:12:51,290 --> 00:12:52,324
MOTHER:
<i>So do you like her?</i>

282
00:12:52,673 --> 00:12:53,588
Mrs. Greenwalt?

283
00:12:54,093 --> 00:12:55,622
Yeah, she's nice.

284
00:12:55,623 --> 00:12:58,633
But she always makes us
take a nap after lunch.

285
00:12:58,864 --> 00:13:01,132
Well, maybe you need time
to get your energy back.

286
00:13:01,200 --> 00:13:03,934
I think Mrs. Greenwalt
is the one who's sleepy.

287
00:13:03,969 --> 00:13:04,769
[laughs]

288
00:13:04,837 --> 00:13:06,742
<i>She's very smart,</i>
<i>your daughter.</i>

289
00:13:07,630 --> 00:13:08,709
Yeah, she is.

290
00:13:09,575 --> 00:13:11,655
Soon you'll be outsmarting
the teachers.

291
00:13:12,576 --> 00:13:13,411
Well, we're
already there.

292
00:13:13,479 --> 00:13:15,269
We're talking about
skipping her up a grade.

293
00:13:15,448 --> 00:13:17,282
Yeah, well, don't be
in too much of a hurry.

294
00:13:19,021 --> 00:13:21,057
These days
are precious.

295
00:13:22,121 --> 00:13:24,779
Soon
all you will have...

296
00:13:25,324 --> 00:13:26,838
are pictures.

297
00:13:27,727 --> 00:13:29,661
Hmm, that smells good.

298
00:13:29,729 --> 00:13:30,628
<i>Is that cinnamon?</i>

299
00:13:33,205 --> 00:13:33,565
Yeah.

300
00:13:34,028 --> 00:13:35,465
Something like that.

301
00:13:45,338 --> 00:13:46,462
Nine victims.

302
00:13:46,935 --> 00:13:48,726
Suffocated just like
the wedding in Brookline.

303
00:13:48,761 --> 00:13:50,177
Except unlike
the Stallers,

304
00:13:50,212 --> 00:13:52,074
none of these people
were related to each other.

305
00:13:52,598 --> 00:13:54,813
PETER: <i>Might have to rework that</i>
<i>hypothesis, Walter.</i>

306
00:13:55,215 --> 00:13:57,193
Maybe this toxin isn't
transmitted genetically.

307
00:13:57,534 --> 00:13:58,512
It's just a theory,
Peter.

308
00:14:10,335 --> 00:14:11,375
OLIVIA:
<i>Any surveillance?</i>

309
00:14:11,581 --> 00:14:13,417
No cameras inside
or on the street.

310
00:14:14,617 --> 00:14:16,825
Could be why our suspect
chose this place.

311
00:14:17,753 --> 00:14:19,020
No candles,
I suppose.

312
00:14:19,088 --> 00:14:20,278
Not a single one.

313
00:14:20,489 --> 00:14:23,352
Hey, Walter,
is there any other way

314
00:14:23,387 --> 00:14:24,426
that this toxin
could be delivered?

315
00:14:24,493 --> 00:14:26,077
WALTER: <i>Any number of ways,</i>
<i>I would think.</i>

316
00:14:26,948 --> 00:14:30,298
Simply requires
a heat source

317
00:14:30,366 --> 00:14:32,067
to disperse it
into the air.

318
00:14:35,772 --> 00:14:37,108
What about a cup of tea?

319
00:14:37,440 --> 00:14:38,506
WALTER:
<i>Oh, yes, thank you.</i>

320
00:14:38,574 --> 00:14:40,723
Hmm? Oh!

321
00:14:40,843 --> 00:14:43,795
Oh, yes, yes,
that would work.

322
00:14:44,380 --> 00:14:46,314
As long as the water
was hot enough.

323
00:14:47,619 --> 00:14:48,485
Cinnamon.

324
00:14:50,586 --> 00:14:52,529
I want this cup dusted
for prints immediately.

325
00:14:52,530 --> 00:14:53,530
OFFICER: <i>Yes, sir.</i>
<i>Right away.</i>

326
00:14:54,790 --> 00:14:56,391
WALTER:
<i>Peter, can you help me?</i>

327
00:14:56,459 --> 00:14:59,461
That man there,
what color are his eyes?

328
00:15:10,420 --> 00:15:10,995
Brown.

329
00:15:11,440 --> 00:15:13,034
I was right
after all.

330
00:15:14,342 --> 00:15:16,138
It is
a targeted toxin.

331
00:15:17,914 --> 00:15:19,351
They all
have brown eyes.

332
00:15:19,615 --> 00:15:21,368
That's the common
genetic trait.

333
00:15:21,984 --> 00:15:24,643
Check the survivors,
but I'm sure I'm right.

334
00:15:25,054 --> 00:15:26,245
It's a good thing
you weren't here

335
00:15:26,280 --> 00:15:27,290
at the time,
Agent Broyles,

336
00:15:27,325 --> 00:15:28,374
or you
would be dead too.

337
00:15:29,225 --> 00:15:30,778
OLIVIA:
<i>So first it was a family.</i>

338
00:15:30,813 --> 00:15:32,257
Now it's people
with brown eyes.

339
00:15:32,292 --> 00:15:33,728
Why is he targeting
these people?

340
00:15:34,664 --> 00:15:36,164
You said you think
it's an experiment.

341
00:15:36,232 --> 00:15:37,072
So what--

342
00:15:37,073 --> 00:15:39,326
He's just killing these people
to prove that he can?

343
00:15:39,361 --> 00:15:40,168
Perhaps.

344
00:15:40,236 --> 00:15:44,052
I'm going to drive us
back to the lab.

345
00:15:44,573 --> 00:15:46,338
I think
I have an idea.

346
00:15:46,339 --> 00:15:48,569
<i>Walter...</i>
<i>Why don't I drive?</i>

347
00:15:50,312 --> 00:15:51,531
An idea about what?

348
00:15:53,249 --> 00:15:55,417
I don't know yet.

349
00:15:56,486 --> 00:15:58,905
Excuse me, officer.
That man over there.

350
00:15:59,355 --> 00:16:00,523
He's named Bischoff.

351
00:16:01,857 --> 00:16:03,045
You mean Dr. Bishop.

352
00:16:03,092 --> 00:16:04,671
Dr. Bishop.

353
00:16:05,638 --> 00:16:06,494
Did you
need something?

354
00:16:07,003 --> 00:16:08,982
No, I'm just trying
to place him.

355
00:16:11,701 --> 00:16:13,556
He looks just
like his father.

356
00:16:19,875 --> 00:16:21,076
[door slams]

357
00:16:21,143 --> 00:16:22,533
Oh!
Is that the teacup?

358
00:16:23,546 --> 00:16:24,145
Yeah.

359
00:16:24,225 --> 00:16:26,418
But, uh, they could only
pull a partial print,

360
00:16:26,453 --> 00:16:28,637
so no good to run
through any databases.

361
00:16:28,672 --> 00:16:29,410
Oh.

362
00:16:29,618 --> 00:16:32,640
That's unfortunate.
But you are just in time.

363
00:16:32,788 --> 00:16:33,696
Just in time
for what?

364
00:16:34,156 --> 00:16:35,437
Show and tell,
apparently.

365
00:16:35,691 --> 00:16:36,403
- [claps twice]
- [light switches off]

366
00:16:37,560 --> 00:16:41,474
This is a molecular model
of the toxin.

367
00:16:42,098 --> 00:16:44,429
This blue portion,
that's the deadly part.

368
00:16:44,900 --> 00:16:47,339
This red part,
that...

369
00:16:47,470 --> 00:16:48,703
that's
the targeted group.

370
00:16:48,771 --> 00:16:50,138
Um, in the first instance,

371
00:16:50,206 --> 00:16:51,639
the Staller family--
Agent Farnsworth?

372
00:16:52,023 --> 00:16:54,207
<i>And in this instance,</i>

373
00:16:54,242 --> 00:16:56,480
people
with brown eyes.

374
00:16:56,515 --> 00:16:58,304
Because he can
program the toxin

375
00:16:58,339 --> 00:16:59,781
to target whatever group
he wants.

376
00:16:59,849 --> 00:17:00,982
<i>Any group with--</i>

377
00:17:01,050 --> 00:17:02,517
common
physical characteristics

378
00:17:02,585 --> 00:17:04,619
or genetic similarities, yes.

379
00:17:05,421 --> 00:17:07,654
Um, tall people,
short people,

380
00:17:07,689 --> 00:17:09,764
<i>fat people,</i>
<i>skinny people,</i>

381
00:17:10,092 --> 00:17:12,280
<i>black people,</i>
<i>brown people,</i>

382
00:17:12,328 --> 00:17:13,429
or white people--

383
00:17:13,464 --> 00:17:14,737
Hey, Walter.

384
00:17:14,930 --> 00:17:15,551
We get it.

385
00:17:17,099 --> 00:17:18,800
<i>Oh... well, anyway,</i>

386
00:17:18,868 --> 00:17:21,743
whoever created this
was apparently proud

387
00:17:21,744 --> 00:17:22,646
<i>of his work.</i>

388
00:17:23,039 --> 00:17:24,711
<i>Although I don't know</i>
<i>why he should be, I mean--</i>

389
00:17:24,940 --> 00:17:26,869
Apart from
the genetic targeting,

390
00:17:27,009 --> 00:17:29,272
the toxin itself
is quite rudimentary.

391
00:17:29,343 --> 00:17:31,611
It's a blend
of chromium trioxide

392
00:17:31,646 --> 00:17:33,684
<i>and hydrogen cyanide.</i>

393
00:17:33,719 --> 00:17:34,514
Chromium trioxide?

394
00:17:35,031 --> 00:17:36,427
PETER:
<i>That's highly regulated.</i>

395
00:17:36,462 --> 00:17:37,908
If this guy was buying it
in any quantity...

396
00:17:38,798 --> 00:17:39,562
OLIVIA:
<i>Astrid, can you--</i>

397
00:17:39,597 --> 00:17:41,859
Dig up any companies that
deal with chromium trioxide.

398
00:17:42,185 --> 00:17:43,272
So, Walter,
what were you saying

399
00:17:43,312 --> 00:17:44,723
<i>about him being</i>
<i>proud of his work?</i>

400
00:17:44,933 --> 00:17:46,316
Ah.
[mutters]

401
00:17:46,906 --> 00:17:47,707
See this?

402
00:17:48,774 --> 00:17:50,384
<i>That's a carbon chain.</i>

403
00:17:50,476 --> 00:17:51,217
It's inert.

404
00:17:51,218 --> 00:17:53,857
It's the signature
of the creator.

405
00:17:54,803 --> 00:17:56,982
Some chemists

406
00:17:57,072 --> 00:17:59,128
spell out their initials
in molecules.

407
00:17:59,208 --> 00:18:00,536
<i>Others create a symbol.</i>

408
00:18:00,537 --> 00:18:01,820
Are you saying
that we may be able

409
00:18:01,860 --> 00:18:03,694
to identify
whoever made this?

410
00:18:03,723 --> 00:18:05,097
Well, yes, but this
could be anybody's.

411
00:18:05,925 --> 00:18:10,862
Well, it looks like
a stylized "S", or a snake.

412
00:18:10,930 --> 00:18:11,456
Actually...

413
00:18:12,498 --> 00:18:14,045
<i>looks more</i>
<i>like a sea horse to me.</i>

414
00:18:14,528 --> 00:18:17,027
Heh, heh, a sea horse.
I suppose it could--

415
00:18:22,508 --> 00:18:23,449
What is it?

416
00:18:23,643 --> 00:18:25,437
<i>Die seepferdchen.</i>

417
00:18:26,545 --> 00:18:27,724
<i>The sea horse.</i>

418
00:18:28,447 --> 00:18:30,079
I know who created
this toxin.

419
00:18:31,050 --> 00:18:31,957
PETER:
<i>Hey, Walter.</i>

420
00:18:32,952 --> 00:18:33,845
Wait, Walter...

421
00:18:33,846 --> 00:18:34,489
What's going on?

422
00:18:35,551 --> 00:18:37,552
They called him
"the sea horse"

423
00:18:37,620 --> 00:18:38,984
because he was
a great swimmer.

424
00:18:39,021 --> 00:18:41,618
PETER: <i>Okay, good for him.</i>
<i>But who is he?</i>

425
00:18:42,383 --> 00:18:43,471
My father.

426
00:18:47,760 --> 00:18:48,896
Dr. Robert Bishop.

427
00:18:49,499 --> 00:18:50,967
Wait, wait, wait,
your father?

428
00:18:51,001 --> 00:18:53,681
I told you these
were Nazi experiments.

429
00:18:54,804 --> 00:18:57,605
My father was
a scientific pioneer

430
00:18:57,673 --> 00:18:59,374
at the University
of Berlin.

431
00:18:59,475 --> 00:19:01,843
Yes, I know,
who came here in 1933,

432
00:19:01,911 --> 00:19:04,230
which is long before
the Nazis ever took power.

433
00:19:04,647 --> 00:19:07,129
It was 1943.

434
00:19:07,349 --> 00:19:08,683
Given the nature
of his work,

435
00:19:08,751 --> 00:19:10,251
I fudged
the date a little.

436
00:19:12,959 --> 00:19:14,055
Walter, what are
you telling me?

437
00:19:14,123 --> 00:19:15,927
That my grandfather
was a Nazi?

438
00:19:15,962 --> 00:19:17,156
Technically, yes.

439
00:19:17,687 --> 00:19:18,827
<i>Actually...</i>

440
00:19:20,172 --> 00:19:22,204
he worked as a spy
for the Allies,

441
00:19:22,205 --> 00:19:24,382
sabotaging
German research and--

442
00:19:24,383 --> 00:19:27,651
and smuggling scientific
information to the Americans.

443
00:19:27,803 --> 00:19:28,715
I...

444
00:19:29,472 --> 00:19:32,289
I knew I recognized
the experiment.

445
00:19:33,008 --> 00:19:34,619
I must have
seen the formula

446
00:19:34,654 --> 00:19:36,355
in one of
my father's books.

447
00:19:36,612 --> 00:19:37,530
Put this there.

448
00:19:40,249 --> 00:19:41,783
Walter, are you saying
that you think

449
00:19:41,851 --> 00:19:44,414
your father helped develop
the formula for this toxin?

450
00:19:44,449 --> 00:19:45,153
It would seem so.

451
00:19:45,221 --> 00:19:48,276
But of course, at the time,
it was just theoretical.

452
00:19:48,357 --> 00:19:50,625
DNA itself
was theoretical.

453
00:19:50,660 --> 00:19:53,023
That formula
has to be here somewhere.

454
00:19:53,024 --> 00:19:55,230
These are all of
my father's favorite books,

455
00:19:55,297 --> 00:19:58,125
first editions
of Goethe, Thomas Mann--

456
00:19:58,567 --> 00:19:59,968
And you're sure
that all those notes

457
00:20:00,035 --> 00:20:01,543
were hidden inside
of German novels?

458
00:20:01,592 --> 00:20:03,624
Oh, yes.
Yes, it was the only way

459
00:20:03,659 --> 00:20:05,750
he could smuggle them
out of Germany when he left.

460
00:20:07,084 --> 00:20:08,768
You're not gonna
find those books in there.

461
00:20:08,803 --> 00:20:10,211
WALTER: <i>Oh, no, no.</i>
<i>They will be here.</i>

462
00:20:10,279 --> 00:20:12,417
These are all
the books in my library.

463
00:20:12,481 --> 00:20:13,545
No, they won't.

464
00:20:13,749 --> 00:20:14,735
Walter.

465
00:20:15,750 --> 00:20:16,923
They're not in there.

466
00:20:21,692 --> 00:20:23,078
I sold those books.

467
00:20:24,010 --> 00:20:25,822
All of them.
About ten years ago.

468
00:20:30,604 --> 00:20:33,682
You sold them.
Why?

469
00:20:37,135 --> 00:20:38,247
I needed money.

470
00:20:38,908 --> 00:20:42,641
Money?
They were my books.

471
00:20:43,112 --> 00:20:44,700
He left them to me.

472
00:20:46,115 --> 00:20:47,982
He knew how
dangerous they were.

473
00:20:49,380 --> 00:20:51,110
The odds that this case
has anything to do

474
00:20:51,145 --> 00:20:52,295
- with your father's work--
- The very thing

475
00:20:52,296 --> 00:20:53,888
that he was
trying to stop,

476
00:20:53,956 --> 00:20:55,734
<i>you</i> put back
into the world.

477
00:20:55,769 --> 00:20:56,884
We don't know
that for sure.

478
00:20:56,919 --> 00:20:57,576
Yes, we do!

479
00:20:58,794 --> 00:20:59,853
Of course we do.

480
00:21:01,797 --> 00:21:04,157
How else would whoever
is doing this

481
00:21:04,192 --> 00:21:05,638
have gotten hold
of the formula?

482
00:21:08,270 --> 00:21:10,973
And because I failed
to protect it,

483
00:21:11,558 --> 00:21:14,077
my father's work
is killing people.

484
00:21:53,079 --> 00:21:54,358
[police sirens blaring]

485
00:21:54,655 --> 00:21:56,335
BROYLES: <i>So the killer</i>
<i>is using a toxin</i>

486
00:21:56,370 --> 00:21:59,060
based on a formula created
by Dr. Bishop's father?

487
00:21:59,095 --> 00:22:01,351
PETER: <i>Just another skeleton</i>
<i>in the Bishop family closet.</i>

488
00:22:01,553 --> 00:22:02,971
It's in a book I sold.

489
00:22:05,390 --> 00:22:07,625
So the formula
is very complex.

490
00:22:07,693 --> 00:22:09,435
We believe that the killer
must have found it

491
00:22:09,470 --> 00:22:10,358
in one of the books.

492
00:22:10,629 --> 00:22:11,896
If we can trace
the books,

493
00:22:11,964 --> 00:22:13,670
<i>then hopefully</i>
<i>we can find him.</i>

494
00:22:13,799 --> 00:22:15,633
Then do it.
Quickly.

495
00:22:15,701 --> 00:22:16,443
Okay.

496
00:22:19,404 --> 00:22:20,583
We'll find those books.

497
00:22:23,275 --> 00:22:24,694
MARKHAM:
<i>Come on, Bishop!</i>

498
00:22:24,743 --> 00:22:27,343
You sold me those books,
like, ten years ago.

499
00:22:28,180 --> 00:22:30,509
How am I supposed to know
where they are now?

500
00:22:30,616 --> 00:22:32,436
Because, Markham,
you're exactly the kind

501
00:22:32,471 --> 00:22:34,715
of fastidious packrat
who keeps a handwritten log

502
00:22:34,750 --> 00:22:35,947
of every book
he's ever sold.

503
00:22:36,054 --> 00:22:37,326
Such a way
with words.

504
00:22:38,390 --> 00:22:39,128
How is it

505
00:22:39,163 --> 00:22:40,558
<i>that a beautiful</i>
<i>lady like you</i>

506
00:22:40,626 --> 00:22:41,971
<i>is stuck</i>
<i>with this guy?</i>

507
00:22:42,027 --> 00:22:43,133
Uh, it's my job.

508
00:22:43,134 --> 00:22:44,165
Well, I got
plenty of books

509
00:22:44,200 --> 00:22:45,494
on how to rethink
your career.

510
00:22:46,431 --> 00:22:47,832
<i>What color is</i>
<i>your parachute?...</i>

511
00:22:47,900 --> 00:22:49,367
<i>Do what you are...</i>

512
00:22:49,368 --> 00:22:50,380
That's thoughtful
of you.

513
00:22:50,802 --> 00:22:51,755
I really need you
to find out

514
00:22:51,815 --> 00:22:53,263
who it was
who bought those books.

515
00:22:53,405 --> 00:22:54,488
Whoever did may be
in the midst

516
00:22:54,537 --> 00:22:55,611
of a killing spree.

517
00:22:55,807 --> 00:22:57,630
Hmm, sounds serious.

518
00:22:57,709 --> 00:22:59,806
Give me a minute,
I'll see what I can find.

519
00:23:04,897 --> 00:23:05,362
What?

520
00:23:05,918 --> 00:23:07,818
You didn't really sell
Walter's books

521
00:23:07,886 --> 00:23:08,864
for money, did you?

522
00:23:13,469 --> 00:23:15,459
Walter's got heaps
of valuable stuff.

523
00:23:15,527 --> 00:23:16,920
Why did you
just sell his books?

524
00:23:17,563 --> 00:23:19,058
PETER:
<i>It was a long time ago.</i>

525
00:23:21,125 --> 00:23:22,600
Walter was still
in St. Claire,

526
00:23:22,668 --> 00:23:24,698
so I wasn't exactly very
fond of him at the time.

527
00:23:27,255 --> 00:23:29,334
Those books were amongst
his favorite possessions.

528
00:23:31,092 --> 00:23:33,450
And no, to answer
your question,

529
00:23:35,320 --> 00:23:36,759
I'm not proud of it.

530
00:23:40,285 --> 00:23:41,686
MARKHAM:
<i>They were sold last year.</i>

531
00:23:42,037 --> 00:23:43,711
The name I got
is Eric Franko.

532
00:23:44,323 --> 00:23:45,723
Lives over
in Kendall Square.

533
00:23:46,275 --> 00:23:47,858
He struck me
as a real weirdo.

534
00:23:48,527 --> 00:23:50,116
Coming from you,
that's saying something.

535
00:23:50,329 --> 00:23:51,241
I owe you one.

536
00:23:52,922 --> 00:23:56,496
[orchestral music playing]

537
00:24:21,527 --> 00:24:22,879
[knocking]

538
00:24:31,603 --> 00:24:33,445
Doesn't look
like he's here.

539
00:24:35,807 --> 00:24:39,407
Well, why don't we just
poke around for a bit?

540
00:25:15,047 --> 00:25:16,412
[keys rattling]

541
00:25:16,447 --> 00:25:18,953
Freeze! FBI!
Get down on your knees.

542
00:25:19,317 --> 00:25:22,337
Don't shoot me.
Please don't shoot me.

543
00:25:23,622 --> 00:25:25,252
FRANKO:
<i>I'm not a Nazi.</i>

544
00:25:25,557 --> 00:25:26,782
I'm an artist.

545
00:25:28,727 --> 00:25:30,648
<i>It's about</i>
<i>the banality of evil,</i>

546
00:25:30,683 --> 00:25:32,496
uh, like
the Nuremberg trials

547
00:25:32,564 --> 00:25:36,200
showing history's tyrants
as these regular schmucks.

548
00:25:36,523 --> 00:25:37,462
That's deep.

549
00:25:38,336 --> 00:25:40,081
Where are the books
you bought from Markham?

550
00:25:40,599 --> 00:25:41,523
The German novels.

551
00:25:41,573 --> 00:25:43,159
The ones with all
the creepy stuff inside.

552
00:25:43,778 --> 00:25:45,972
The <i>Alice in Wonderland</i>
meets the, uh--

553
00:25:46,812 --> 00:25:48,705
The evil Nazi experiment?

554
00:25:50,958 --> 00:25:52,083
Well, you're looking
at one of them.

555
00:25:58,490 --> 00:26:00,977
Uh, so what do those books
have to do with the FBI?

556
00:26:01,329 --> 00:26:02,379
It's a long story.

557
00:26:02,761 --> 00:26:04,959
So none of these have
ever been displayed.

558
00:26:04,994 --> 00:26:06,661
You're the only person
who's ever seen them.

559
00:26:06,898 --> 00:26:09,100
Sadly, the, uh,
contemporary art scene

560
00:26:09,167 --> 00:26:10,986
has yet to, um--
[clears throat]

561
00:26:11,536 --> 00:26:14,538
fully recognize
my particular contributions.

562
00:26:14,606 --> 00:26:16,287
I'd like to get
these books back--

563
00:26:16,575 --> 00:26:18,342
or what's left of them.

564
00:26:18,410 --> 00:26:19,677
I'll pay you whatever
you had to pay for them.

565
00:26:19,745 --> 00:26:20,845
<i>Yeah, yeah.</i>
<i>Sure, sure, uh...</i>

566
00:26:20,912 --> 00:26:22,988
It's gonna take me
a while to, uh,

567
00:26:23,023 --> 00:26:24,333
dig them all up, uh...

568
00:26:24,334 --> 00:26:26,491
<i>But you</i>
<i>should also know</i>

569
00:26:26,526 --> 00:26:29,994
the collage
is for sale.

570
00:26:32,766 --> 00:26:33,944
Or I could donate it.

571
00:26:38,965 --> 00:26:41,678
Your grandfather
was a fan of modern art.

572
00:26:44,147 --> 00:26:46,314
But I don't think
he would have appreciated this.

573
00:26:47,873 --> 00:26:48,975
I'm sorry, Walter.

574
00:26:49,672 --> 00:26:51,106
Apology
not accepted.

575
00:27:01,920 --> 00:27:03,825
<i>Of course,</i>
<i>this means the perpetrator</i>

576
00:27:03,860 --> 00:27:05,963
didn't get the formula
from the books.

577
00:27:05,964 --> 00:27:08,604
No, we don't see
how he could have.

578
00:27:08,960 --> 00:27:11,741
Then how on Earth
did he recreate the formula

579
00:27:11,776 --> 00:27:13,789
using my father's signature,
no less?

580
00:27:13,799 --> 00:27:15,969
No match on
the killer's DNA, Walter.

581
00:27:16,004 --> 00:27:17,421
Great.
More bad news.

582
00:27:18,041 --> 00:27:19,521
Wait, I don't
understand.

583
00:27:19,838 --> 00:27:21,639
His DNA? Where did you
get his DNA?

584
00:27:21,706 --> 00:27:23,386
ASTRID: <i>Dr. Bishop was able</i>
<i>to get some</i>

585
00:27:23,421 --> 00:27:24,862
from the partial
fingerprints--

586
00:27:25,310 --> 00:27:26,853
From the skin cells
in the oil.

587
00:27:28,656 --> 00:27:29,246
That's pretty amazing.

588
00:27:29,784 --> 00:27:31,402
WALTER: <i>Not my best work,</i>
<i>I'm afraid.</i>

589
00:27:32,081 --> 00:27:34,894
The telomere degradation
suggested that the man

590
00:27:34,962 --> 00:27:36,654
was over
a hundred years old,

591
00:27:37,533 --> 00:27:38,833
<i>which is fascinating,</i>

592
00:27:38,868 --> 00:27:40,519
but not
a likely possibility.

593
00:27:40,520 --> 00:27:43,071
Hey, Walter, you said this toxin
could be programmed to target

594
00:27:43,140 --> 00:27:44,795
- <i>any genetic trait, right?</i>
- Yes.

595
00:27:45,276 --> 00:27:46,797
Well, could it be programmed
to target more than one?

596
00:27:46,865 --> 00:27:48,966
<i>Say, green eyes and</i>
<i>brown hair at the same time?</i>

597
00:27:49,572 --> 00:27:50,734
Yes, I suppose
it could.

598
00:27:50,802 --> 00:27:52,082
What are you thinking?

599
00:27:52,432 --> 00:27:53,517
<i>Das herrenvolk.</i>

600
00:27:54,874 --> 00:27:56,013
The master race.

601
00:27:56,408 --> 00:27:57,775
The Nazis' ultimate goal.

602
00:27:57,843 --> 00:28:00,175
The purification of the German
people and the white race.

603
00:28:00,178 --> 00:28:02,079
So Nazi science
for a Nazi agenda.

604
00:28:02,687 --> 00:28:04,688
All of Hitler's dreams
in one little toxin.

605
00:28:13,354 --> 00:28:15,039
[dog whimpers]

606
00:28:25,696 --> 00:28:26,928
Hey!

607
00:28:29,115 --> 00:28:29,986
What are you
doing there?

608
00:28:31,406 --> 00:28:33,189
I'm conducting a test..

609
00:28:33,879 --> 00:28:36,121
<i>To monitor</i>
<i>the dispersion rate</i>

610
00:28:36,156 --> 00:28:37,214
<i>of my experiment.</i>

611
00:28:40,687 --> 00:28:43,732
Please...
you can watch.

612
00:28:45,769 --> 00:28:47,366
[gas whooshes]

613
00:28:47,367 --> 00:28:49,055
[dog barking]

614
00:29:12,270 --> 00:29:12,332
[rat squeaking]

615
00:29:15,498 --> 00:29:16,114
Walter.

616
00:29:17,409 --> 00:29:18,634
<i>What are you doing</i>
<i>to those rats?</i>

617
00:29:18,964 --> 00:29:19,587
Killing them.

618
00:29:20,032 --> 00:29:21,966
Well, hopefully
only the white ones.

619
00:29:23,038 --> 00:29:24,769
I thought you were
trying to block the toxin.

620
00:29:25,287 --> 00:29:26,042
I am.

621
00:29:26,171 --> 00:29:28,260
But I have to replicate it
before I can figure out

622
00:29:28,295 --> 00:29:29,037
how to stop it.

623
00:29:30,342 --> 00:29:32,601
Uh, Astrid
couldn't find any companies

624
00:29:32,636 --> 00:29:34,349
that purchased
chromium trioxide

625
00:29:34,384 --> 00:29:35,479
within
the past six months.

626
00:29:35,480 --> 00:29:37,820
But our EPA contact
suggested

627
00:29:37,855 --> 00:29:39,484
we search
for sodium chromate?

628
00:29:39,519 --> 00:29:41,081
Of course.
It's a sister compound.

629
00:29:41,082 --> 00:29:42,988
You treat it
with sulphuric acid,

630
00:29:43,038 --> 00:29:44,695
you get
chromium trioxide.

631
00:29:44,730 --> 00:29:47,535
Okay, well, here are
three local buyers.

632
00:29:47,570 --> 00:29:48,559
Do you recognize
any of them?

633
00:29:49,505 --> 00:29:50,247
Those two--

634
00:29:50,282 --> 00:29:51,494
<i>Pharmaceutical</i>
<i>companies.</i>

635
00:29:52,880 --> 00:29:53,984
This one
I've never heard of.

636
00:29:57,068 --> 00:30:00,265
PETER: <i>Shipping address</i>
<i>is 3340 Eastham Road.</i>

637
00:30:01,008 --> 00:30:03,450
Newton, Mass?
That's a residential address.

638
00:30:05,857 --> 00:30:07,053
Uh, sir?
It's Dunham.

639
00:30:07,479 --> 00:30:08,902
Uh, I think
we have a location.

640
00:30:09,414 --> 00:30:12,692
[orchestral music playing]

641
00:31:04,570 --> 00:31:06,181
Are we clear,
Agent Doble?

642
00:31:07,529 --> 00:31:08,597
The air is safe.

643
00:31:08,974 --> 00:31:11,627
<i>We're good!</i>
<i>All clear!</i>

644
00:31:13,278 --> 00:31:16,284
[indistinct chatter]

645
00:31:51,516 --> 00:31:54,552
[door creaking]

646
00:32:22,447 --> 00:32:24,581
Makes your lab
look downright homey.

647
00:32:37,395 --> 00:32:40,039
WALTER: <i>Schwarzes haut,</i>
(Black skin)

648
00:32:41,166 --> 00:32:42,811
<i>braunes haut,</i>
(brown skin)

649
00:32:43,802 --> 00:32:45,135
<i>grune augen...</i>
(green eyes)

650
00:32:45,990 --> 00:32:47,013
PETER:
<i>Genetic traits.</i>

651
00:32:47,238 --> 00:32:50,265
Eye color, hair color,
skin tone--

652
00:32:50,300 --> 00:32:50,979
It's the works.

653
00:32:51,618 --> 00:32:54,909
Creating the master race
by process of elimination.

654
00:32:54,910 --> 00:32:56,940
OLIVIA: <i>Guys? I think</i>
<i>I found something.</i>

655
00:33:01,753 --> 00:33:03,921
Looks like he was making
some kind of I.D.

656
00:33:11,099 --> 00:33:12,520
Walter, this is
your sweater.

657
00:33:17,458 --> 00:33:18,039
Walter?

658
00:33:18,803 --> 00:33:21,138
[choking]

659
00:33:22,970 --> 00:33:23,566
Walter!

660
00:33:26,356 --> 00:33:27,311
<i>Oh, Walter.</i>

661
00:33:27,568 --> 00:33:28,445
Get him out of here!

662
00:33:28,513 --> 00:33:30,290
We need some help
downstairs!

663
00:33:32,617 --> 00:33:34,143
We need that oxygen, now!

664
00:33:34,178 --> 00:33:35,119
- Oxygen...
- Yeah.

665
00:33:38,753 --> 00:33:39,534
Breathe...

666
00:33:39,569 --> 00:33:40,591
Just breathe, Walter.

667
00:33:40,658 --> 00:33:41,681
<i>Breathe.</i>

668
00:33:42,460 --> 00:33:43,126
Breathe.

669
00:34:02,728 --> 00:34:03,908
Walter,
how are you feeling?

670
00:34:05,363 --> 00:34:06,746
You got me out
just in time.

671
00:34:08,586 --> 00:34:09,955
I'd like
my sweater back.

672
00:34:10,855 --> 00:34:12,171
We'll work on that,
Walter.

673
00:34:12,478 --> 00:34:15,187
Walter, why did
he go after you?

674
00:34:16,852 --> 00:34:17,648
I don't know.

675
00:34:18,496 --> 00:34:20,765
Perhaps he knew my father
betrayed the Nazis.

676
00:34:22,200 --> 00:34:23,707
Were you able to get
that photo to Broyles?

677
00:34:23,968 --> 00:34:25,883
Yeah. He's sending it
out wide.

678
00:34:27,620 --> 00:34:29,093
I also found this.

679
00:34:39,066 --> 00:34:39,988
I know that logo.

680
00:34:42,324 --> 00:34:43,744
I have to check
the contents of the box.

681
00:34:47,586 --> 00:34:48,669
Of course.

682
00:34:51,196 --> 00:34:54,393
[clicking and warbling]

683
00:35:00,872 --> 00:35:03,040
[clicking and warbling]

684
00:35:03,108 --> 00:35:04,441
All right,
go ahead.

685
00:35:23,623 --> 00:35:25,625
It's the annual
World Tolerance Conference

686
00:35:25,660 --> 00:35:27,505
<i>at the Boston Center</i>
<i>for Performing Arts.</i>

687
00:35:27,540 --> 00:35:28,926
Do you know who
he's planning to target?

688
00:35:28,928 --> 00:35:31,021
PETER: <i>No, with that broad</i>
<i>a spectrum of genetic markers,</i>

689
00:35:31,056 --> 00:35:32,324
the target group
could be anybody.

690
00:35:32,359 --> 00:35:33,811
We need to evacuate
the building.

691
00:35:33,846 --> 00:35:35,084
<i>I'll call the head</i>
<i>of security.</i>

692
00:35:35,119 --> 00:35:36,953
But there are any number
of foreign dignitaries

693
00:35:36,988 --> 00:35:38,667
at that conference,
so we need to follow protocol.

694
00:35:38,844 --> 00:35:39,736
<i>That'll take time.</i>

695
00:35:40,055 --> 00:35:40,927
We may not have it.

696
00:36:30,056 --> 00:36:32,272
There are
many difficulties,

697
00:36:32,625 --> 00:36:35,420
but we must continue
to confront discrimination

698
00:36:35,455 --> 00:36:38,099
and uphold the rights
of the oppressed.

699
00:36:38,134 --> 00:36:40,215
<i>The theme</i>
<i>of this year's conference,</i>

700
00:36:40,250 --> 00:36:42,528
<i>"Individual</i>
<i>and Cultural Rights,"</i>

701
00:36:42,563 --> 00:36:44,133
<i>was not chosen lightly.</i>

702
00:36:44,337 --> 00:36:46,805
<i>This organization</i>
<i>has a proud tradition</i>

703
00:36:46,873 --> 00:36:49,533
<i>of upholding</i>
<i>both human rights</i>

704
00:36:49,568 --> 00:36:50,709
<i>and cultural diversity.</i>

705
00:36:50,777 --> 00:36:53,512
<i>Yet these goals, at times,</i>
<i>may appear difficult.</i>

706
00:36:54,067 --> 00:36:57,037
<i>Together, we are committed</i>
<i>to the promotion of tolerance.</i>

707
00:37:04,223 --> 00:37:05,176
ASTRID: <i>Walter?</i>

708
00:37:05,658 --> 00:37:09,206
Whenever you're ready,
I'll... take you home.

709
00:37:12,565 --> 00:37:13,401
No.

710
00:37:14,564 --> 00:37:15,433
I want you
to take me

711
00:37:15,501 --> 00:37:17,574
to the Performing
Arts center.

712
00:37:18,537 --> 00:37:20,198
I can stop this.

713
00:37:20,839 --> 00:37:21,343
OLIVIA: Okay.

714
00:37:21,401 --> 00:37:23,190
We're looking for the man,
or the mechanism.

715
00:37:23,576 --> 00:37:26,100
It's going to be something hot:
a candle, a coffee urn...

716
00:37:26,345 --> 00:37:27,244
FBI.

717
00:37:28,080 --> 00:37:31,958
So... now, remember,
he could be anywhere--

718
00:37:32,251 --> 00:37:35,972
On the floor,
on the balconies...

719
00:37:36,426 --> 00:37:36,993
Anywhere.

720
00:37:43,844 --> 00:37:46,120
Peter, there's a candle
on every table.

721
00:37:46,939 --> 00:37:47,397
PETER: <i>I know.</i>

722
00:37:47,675 --> 00:37:48,900
They've been burning
for so long.

723
00:37:49,479 --> 00:37:50,435
There's no victims.

724
00:37:50,470 --> 00:37:51,984
He must be using
something more potent.

725
00:37:57,354 --> 00:37:58,592
Walter, the conference
is this way.

726
00:37:59,278 --> 00:38:00,310
No, Astrid.

727
00:38:00,713 --> 00:38:02,145
We need to take
the higher ground.

728
00:38:07,921 --> 00:38:09,706
OFFICER: <i>I got nothing.</i>
- Nothing here, either.

729
00:38:09,741 --> 00:38:10,701
Keep circulating.

730
00:38:11,091 --> 00:38:12,868
SPEAKER:
<i>...A difference of values,</i>

731
00:38:13,326 --> 00:38:14,292
<i>of religions,</i>

732
00:38:15,460 --> 00:38:16,659
<i>and of lifestyles.</i>

733
00:38:16,694 --> 00:38:18,463
<i>We must take great care,</i>

734
00:38:18,913 --> 00:38:22,379
<i>lest our advocacy become</i>
<i>its own form of oppression,</i>

735
00:38:22,602 --> 00:38:25,005
<i>One that unjustifiably</i>
<i>takes sides.</i>

736
00:38:25,040 --> 00:38:26,504
PETER:
<i>Olivia, I'm in the bar.</i>

737
00:38:27,019 --> 00:38:28,443
It could be
anything back here.

738
00:38:29,976 --> 00:38:31,723
Candles,
coffee pots--

739
00:38:32,445 --> 00:38:33,713
It's a disaster.

740
00:38:36,692 --> 00:38:37,444
Hold on a second.

741
00:38:38,755 --> 00:38:39,303
Peter?

742
00:38:41,487 --> 00:38:42,064
- Whoa!
- [lighter switches off]

743
00:38:43,618 --> 00:38:45,432
Let's hold off on those
for one second.

744
00:38:50,711 --> 00:38:51,848
I think
I got it.

745
00:38:52,265 --> 00:38:54,165
[coughing]

746
00:38:54,233 --> 00:38:56,412
We are united
by a common--

747
00:38:56,447 --> 00:38:58,763
[breaking glass
and coughing]

748
00:38:58,798 --> 00:38:59,727
Where's the victim?

749
00:39:00,560 --> 00:39:01,999
FBI.
Everybody, move!

750
00:39:02,034 --> 00:39:02,841
Please. Make room!
Make room.

751
00:39:03,149 --> 00:39:04,485
I said move!
Get outta my way!

752
00:39:04,520 --> 00:39:05,902
I need a paramedic!

753
00:39:05,937 --> 00:39:08,324
[coughing]

754
00:39:11,353 --> 00:39:12,918
Bischoff!

755
00:39:15,608 --> 00:39:17,785
Traitor!

756
00:39:40,028 --> 00:39:40,974
BROYLES:
<i>Dr. Bishop.</i>

757
00:39:43,447 --> 00:39:45,086
Yes, Agent Broyles?

758
00:39:45,251 --> 00:39:46,484
What you
did tonight--

759
00:39:46,552 --> 00:39:50,189
Was to use
the killer's DNA

760
00:39:50,224 --> 00:39:52,035
to target him
and only him

761
00:39:52,070 --> 00:39:53,685
using his own toxin.

762
00:39:56,923 --> 00:39:59,002
If you plan
to press charges,

763
00:39:59,037 --> 00:39:59,844
then so be it.

764
00:40:01,367 --> 00:40:03,296
But I don't regret
what I did.

765
00:40:12,111 --> 00:40:13,652
[sighs]

766
00:40:15,109 --> 00:40:16,147
Good night,
Dr. Bishop.

767
00:40:20,802 --> 00:40:21,392
Olivia...

768
00:40:26,892 --> 00:40:28,245
That man...

769
00:40:29,161 --> 00:40:31,556
He--He corrupted
my father's work.

770
00:40:33,333 --> 00:40:34,398
I understand.

771
00:40:34,433 --> 00:40:36,092
No, no, it was
more than that.

772
00:40:39,638 --> 00:40:40,556
You see,

773
00:40:41,007 --> 00:40:44,653
family is very important
to me.

774
00:40:47,212 --> 00:40:49,377
There's nothing
I wouldn't do.

775
00:41:09,083 --> 00:41:10,543
[door closes]

776
00:41:19,912 --> 00:41:20,635
What's this?

777
00:41:20,670 --> 00:41:21,336
It's a present.

778
00:41:22,854 --> 00:41:23,531
Your father's work.

779
00:41:23,566 --> 00:41:24,496
I had Franko
give me everything

780
00:41:24,531 --> 00:41:25,542
that wasn't
totally destroyed.

781
00:41:44,280 --> 00:41:44,997
Oh, look, Peter.

782
00:41:45,440 --> 00:41:46,381
<i>It's your grandfather.</i>

783
00:41:56,728 --> 00:41:57,822
Robert Bischoff?

784
00:41:58,573 --> 00:41:59,559
That was his name.

785
00:41:59,823 --> 00:42:01,553
He changed it
when he came over here.

786
00:42:02,705 --> 00:42:04,452
Your mother always said

787
00:42:04,790 --> 00:42:07,120
that you shared
his noble brow.

788
00:42:08,744 --> 00:42:10,186
<i>It's a pity you never</i>
<i>got to know him.</i>

789
00:42:11,546 --> 00:42:12,938
You two
would have gotten along

790
00:42:12,973 --> 00:42:13,951
very well, I think.

791
00:42:23,568 --> 00:42:24,381
You know,
there is still one thing

792
00:42:24,416 --> 00:42:25,530
<i>that doesn't</i>
<i>make any sense.</i>

793
00:42:26,279 --> 00:42:27,548
If the formula
for the toxin

794
00:42:27,583 --> 00:42:28,992
didn't come
from your father's notes,

795
00:42:29,248 --> 00:42:30,379
how did
this guy get it?

796
00:42:32,597 --> 00:42:33,213
Hmm.

797
00:42:34,809 --> 00:42:36,617
Perhaps
there are some mysteries

798
00:42:36,652 --> 00:42:38,895
that are destined
to remain unsolved.

799
00:42:41,127 --> 00:42:42,961
Thank you
for bringing these back.

800
00:43:00,685 --> 00:43:07,191
Sync and Edit: VeRdiKT
[Subscene.com / Addic7ed.com]

