1
00:00:02,668 --> 00:00:04,503
Previously, on Fringe... 

2
00:00:04,570 --> 00:00:05,995
You nearly died when you were a boy.

3
00:00:06,063 --> 00:00:09,327
I became consumed with saving you.

4
00:00:09,395 --> 00:00:10,835
Walter, I don't remember any of that.

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,433
There is more than one of everything.

6
00:00:15,501 --> 00:00:17,011
I have said too much.

7
00:00:17,079 --> 00:00:19,588
I am not supposed to get involved.

8
00:00:19,656 --> 00:00:21,527
What did you people do to us?

9
00:00:21,595 --> 00:00:24,699
Of the children that William
Bell and I experimented on,

10
00:00:24,767 --> 00:00:27,267
you were the first to identify
things from the other side.

11
00:00:27,335 --> 00:00:28,936
Was it me who described it as a glimmer?

12
00:00:31,004 --> 00:00:33,840
I've never met anyone who
can do the things that you do.

13
00:00:35,473 --> 00:00:38,205
I'll go get my coat.

14
00:00:38,273 --> 00:00:41,172
Please don't tell him.

15
00:00:54,185 --> 00:00:58,289
Our success thus far should serve as
an example of our ability to achieve

16
00:00:58,357 --> 00:01:01,118
that which most can't even imagine.

17
00:01:01,185 --> 00:01:04,220
What you must understand
is that, as scientists,

18
00:01:04,288 --> 00:01:07,123
we must embrace every possibility.

19
00:01:07,190 --> 00:01:10,325
No limitations. No boundaries.

20
00:01:10,393 --> 00:01:12,093
There is no reason for them.

21
00:01:12,160 --> 00:01:14,095
Gentlemen... 

22
00:01:14,162 --> 00:01:17,497
I would like you to take a look at this.

23
00:01:17,565 --> 00:01:19,767
It's a mobile telephone.

24
00:01:19,834 --> 00:01:22,537
It can be made much smaller, I assure you.

25
00:01:22,605 --> 00:01:23,772
Does this work?

26
00:01:23,840 --> 00:01:25,741
Not here, not yet.

27
00:01:25,809 --> 00:01:29,680
This phone is digital, not analog.

28
00:01:29,748 --> 00:01:31,917
It'll take us 30 years to get up to speed.

29
00:01:31,984 --> 00:01:34,954
I didn't invent it. I wish I had.

30
00:01:35,022 --> 00:01:36,289
Dr. Bishop, we were under the impression.

31
00:01:36,357 --> 00:01:37,624
Dr. Bell would be here this evening.

32
00:01:37,692 --> 00:01:39,493
I'm afraid that's not possible.

33
00:01:39,561 --> 00:01:40,962
Dr. Bell is in Europe.

34
00:01:41,030 --> 00:01:45,133
But I am here, so I can answer
any questions you may have.

35
00:01:45,201 --> 00:01:48,335
Dr. Bishop, is this Russian technology?

36
00:01:48,403 --> 00:01:50,169
It is not. It is quite American.

37
00:01:50,237 --> 00:01:52,504
But... 

38
00:01:52,572 --> 00:01:55,573
It is technology from another universe.

39
00:01:55,641 --> 00:01:59,176
An alternate universe just like ours... 

40
00:01:59,244 --> 00:02:01,011
But more advanced in some areas.

41
00:02:01,079 --> 00:02:02,745
Are you suggesting you somehow

42
00:02:02,813 --> 00:02:04,379
visited this alternate universe

43
00:02:04,446 --> 00:02:06,543
and acquired this advanced technology?

44
00:02:06,611 --> 00:02:10,376
No. It is theoretically
impossible to go there.

45
00:02:10,443 --> 00:02:13,177
Then how did you come to possess this?

46
00:02:13,245 --> 00:02:15,245
I copied it.

47
00:02:16,914 --> 00:02:18,814
For the last several years,

48
00:02:18,881 --> 00:02:21,148
William and I have been
conducting various experiments

49
00:02:21,216 --> 00:02:24,918
regarding this other universe.

50
00:02:24,986 --> 00:02:29,256
So based on our findings, we
developed a window of sorts,

51
00:02:29,323 --> 00:02:32,591
a way of looking into
this neighboring world.

52
00:02:32,659 --> 00:02:35,727
And that is why we are asking for funding.

53
00:02:35,795 --> 00:02:38,163
This is my colleague, Dr. Carla Warren.

54
00:02:38,230 --> 00:02:39,297
Hello, sirs.

55
00:02:39,365 --> 00:02:44,969
This window works by
capturing errant photons

56
00:02:45,036 --> 00:02:47,170
from the universe beside ours.

57
00:02:47,238 --> 00:02:50,340
The window essentially
stretches the membrane

58
00:02:50,407 --> 00:02:54,577
between our worlds and allows us... 

59
00:02:54,644 --> 00:02:56,812
to see their image from our side.

60
00:02:56,879 --> 00:02:59,314
You're gonna make some sort
of alternate Manhattan appear?

61
00:02:59,382 --> 00:03:01,816
It's already there, General Hames.

62
00:03:01,884 --> 00:03:03,117
Dr. Warren.

63
00:03:03,185 --> 00:03:06,753
At all times, right in front of our eyes.

64
00:03:06,821 --> 00:03:09,155
We just can't see it.

65
00:03:13,593 --> 00:03:18,396
I'm sure you know that
the original purpose

66
00:03:18,464 --> 00:03:22,266
for the so-called observation
deck of the empire state building

67
00:03:22,334 --> 00:03:24,768
was to be a docking station... 

68
00:03:24,836 --> 00:03:27,337
for zeppelins, of course.

69
00:03:32,409 --> 00:03:39,013
Gentlemen, you are
looking through a window... 

70
00:03:39,081 --> 00:03:41,249
into another world.

71
00:03:45,957 --> 00:03:55,996
Sync by n17t01 - corrected by chamallow35
www.Addic7ed.Com

72
00:04:29,519 --> 00:04:32,121
Walter, what are you doing here?

73
00:04:32,189 --> 00:04:34,790
You left me no choice.

74
00:04:34,858 --> 00:04:40,596
You wouldn't answer your
telephone, return my messages.

75
00:04:40,664 --> 00:04:44,232
I tried to communicate.

76
00:04:44,300 --> 00:04:46,835
I need time, okay?

77
00:04:46,902 --> 00:04:49,370
I don't even know... 

78
00:04:49,438 --> 00:04:51,306
How to begin to work this out.

79
00:04:51,373 --> 00:04:54,609
I think I do.

80
00:04:54,676 --> 00:04:57,111
Please, Olivia,

81
00:04:57,178 --> 00:05:01,349
I need to explain.

82
00:05:01,417 --> 00:05:03,652
And if you wouldn't mind,

83
00:05:03,719 --> 00:05:06,921
I could use a sip of something, myself.

84
00:05:11,893 --> 00:05:14,962
Have you told Agent Broyles?

85
00:05:15,030 --> 00:05:17,965
No.

86
00:05:18,033 --> 00:05:21,735
But to be honest, that
doesn't mean that I won't.

87
00:05:23,937 --> 00:05:29,474
I always knew that one day I'd have
to pay the price for my deception.

88
00:05:29,541 --> 00:05:33,710
Well, we're not really sure
what the cost is yet, are we?

89
00:05:36,280 --> 00:05:39,314
No. I suppose not.

90
00:05:46,188 --> 00:05:49,789
I invented this after
William and I learned

91
00:05:49,856 --> 00:05:52,023
that we had doubles on the other side.

92
00:05:52,091 --> 00:05:55,958
Or maybe it was before. I can't remember.

93
00:05:56,025 --> 00:05:59,527
It's a window to the other universe.

94
00:05:59,595 --> 00:06:02,697
I was a different man then.

95
00:06:02,764 --> 00:06:04,299
I was going to change the world.

96
00:06:04,366 --> 00:06:08,772
But you see, after Peter became sick,

97
00:06:08,840 --> 00:06:11,641
none of that seemed to matter anymore.

98
00:06:11,709 --> 00:06:16,078
The illness was genetic.

99
00:06:16,146 --> 00:06:17,580
Savage.

100
00:06:17,648 --> 00:06:21,383
Wasting. I tried everything.

101
00:06:21,451 --> 00:06:24,052
There was simply no hope.

102
00:06:24,119 --> 00:06:28,121
At least... not on this side.

103
00:06:28,189 --> 00:06:30,791
But over there... 

104
00:06:30,858 --> 00:06:33,826
They're more technologically advanced.

105
00:06:33,893 --> 00:06:37,729
If the alternate Peter
was also sick over there,

106
00:06:37,796 --> 00:06:41,965
then wouldn't his father be
equally motivated to find a cure?

107
00:06:44,501 --> 00:06:47,369
He was.

108
00:06:49,638 --> 00:06:52,039
God help me... 

109
00:06:52,107 --> 00:06:55,576
he was.

110
00:07:05,679 --> 00:07:08,010
Any progress?

111
00:07:08,077 --> 00:07:11,446
He's synthesizing a new compound now.

112
00:07:22,522 --> 00:07:27,125
He's using cobalt and magnesium.

113
00:07:27,193 --> 00:07:29,627
Any idea yet how he's selecting
the filtering compounds?

114
00:07:29,695 --> 00:07:31,228
Random, I think.

115
00:07:31,296 --> 00:07:33,830
Chance, fate, luck of the draw.

116
00:07:37,301 --> 00:07:39,201
I've given him a name, Carla.

117
00:07:39,269 --> 00:07:42,404
- Hmm?
- Walternate.

118
00:07:42,472 --> 00:07:45,540
This is it. This should be the reaction.

119
00:07:54,748 --> 00:07:56,549
No cure.

120
00:08:09,495 --> 00:08:13,330
Perhaps with a higher iodine purification.

121
00:08:25,573 --> 00:08:27,140
- Walter Bishop.
- Walter?

122
00:08:27,208 --> 00:08:29,208
Elizabeth.

123
00:08:29,276 --> 00:08:31,243
Is he... yeah, no, he's... he's fine.

124
00:08:31,311 --> 00:08:34,045
He's... he's all right right now.

125
00:08:34,112 --> 00:08:35,579
But, um... 

126
00:08:35,647 --> 00:08:36,747
What?

127
00:08:36,814 --> 00:08:40,783
I think you should come home now, Walter.

128
00:08:40,851 --> 00:08:43,753
I think it's time you came home.

129
00:08:43,820 --> 00:08:46,721
Okay.

130
00:08:46,789 --> 00:08:48,489
Okay.

131
00:08:56,062 --> 00:08:59,130
He looks worse.

132
00:08:59,198 --> 00:09:02,399
Keeps asking for you.

133
00:09:02,467 --> 00:09:04,867
It's not like before.

134
00:09:04,935 --> 00:09:07,503
What is it like?

135
00:09:07,570 --> 00:09:09,070
It's different.

136
00:09:09,138 --> 00:09:12,039
He keeps saying he wants to talk to you.

137
00:09:12,107 --> 00:09:15,508
He says he's worried he won't be able to.

138
00:09:31,688 --> 00:09:35,989
I just can't bear it when you're not here.

139
00:09:36,057 --> 00:09:38,224
You know what I'm doing.

140
00:09:38,292 --> 00:09:43,928
You know where I am 24
hours a day, 7 days a week.

141
00:09:43,996 --> 00:09:45,129
Yes.

142
00:09:45,197 --> 00:09:48,433
I won't give up, Elizabeth.

143
00:09:48,501 --> 00:09:50,102
I can do this.

144
00:09:55,076 --> 00:09:58,245
I need you not to doubt me.

145
00:10:06,187 --> 00:10:09,756
You're supposed to be
getting some rest, my son.

146
00:10:11,693 --> 00:10:12,926
- Dad?
- Mm?

147
00:10:12,994 --> 00:10:16,262
I've almost got it.

148
00:10:19,433 --> 00:10:21,934
Ooh. Let me show you.

149
00:10:22,002 --> 00:10:24,103
Now... 

150
00:10:24,171 --> 00:10:25,538
Slowly... 

151
00:10:25,605 --> 00:10:30,476
Watch... one finger at a time.

152
00:10:30,544 --> 00:10:31,911
You show me.

153
00:10:42,389 --> 00:10:44,323
Very good.

154
00:10:44,391 --> 00:10:52,064
I want you to have it, my
lucky silver dollar, if I die.

155
00:10:52,132 --> 00:10:55,167
Peter... 

156
00:10:55,235 --> 00:10:57,471
It's okay.

157
00:10:57,538 --> 00:10:59,639
I'm not scared.

158
00:11:03,211 --> 00:11:05,716
Nothing's going to happen to you.

159
00:11:05,784 --> 00:11:07,351
I promise.

160
00:11:07,419 --> 00:11:10,887
You're going to be just fine.

161
00:11:10,955 --> 00:11:15,891
Okay? Now get some rest.

162
00:11:15,959 --> 00:11:19,327
Okay.

163
00:11:19,395 --> 00:11:22,663
Will you wake me for dinner?

164
00:11:22,731 --> 00:11:25,665
I don't wanna miss it.

165
00:11:27,734 --> 00:11:30,769
You're not gonna miss anything.

166
00:13:28,859 --> 00:13:32,227
You know how much
William wanted to be here.

167
00:13:32,295 --> 00:13:33,495
But with the meetings in Berlin... 

168
00:13:33,563 --> 00:13:36,797
I don't need to tell you
how important they are.

169
00:13:36,865 --> 00:13:39,199
For both of you.

170
00:13:39,267 --> 00:13:44,438
He wanted me to make sure that
you know how terrible he feels.

171
00:13:44,506 --> 00:13:46,607
Yes.

172
00:13:46,675 --> 00:13:48,308
I understand.

173
00:13:48,376 --> 00:13:51,177
I'm glad you came.

174
00:13:59,552 --> 00:14:03,020
We didn't give him a good life.

175
00:14:03,088 --> 00:14:05,489
We didn't. He... he... 

176
00:14:05,556 --> 00:14:07,657
he practically never got out of the house.

177
00:14:07,725 --> 00:14:09,759
He was always too sick.

178
00:14:09,826 --> 00:14:11,960
He didn't go to a proper school.

179
00:14:12,028 --> 00:14:13,728
He didn't have any proper friends.

180
00:14:13,796 --> 00:14:17,631
He... he had no family but us.

181
00:14:17,699 --> 00:14:23,538
We kept him so well, we never
let anyone else get to know him.

182
00:14:23,605 --> 00:14:26,973
We did the best we could.

183
00:14:27,041 --> 00:14:30,242
We dealt with what we were given.

184
00:14:33,812 --> 00:14:37,348
He knew he was loved.

185
00:14:45,422 --> 00:14:48,623
Didn't he?

186
00:15:19,548 --> 00:15:22,149
Walter, what's wrong?

187
00:15:25,252 --> 00:15:28,286
You're cold. Have you been outside?

188
00:15:32,223 --> 00:15:34,524
Come with me.

189
00:15:46,337 --> 00:15:48,740
Walter, what is this?

190
00:16:04,687 --> 00:16:08,256
How's this possible?

191
00:16:15,296 --> 00:16:17,430
How are you doing this?

192
00:16:17,498 --> 00:16:19,997
What I've been working on, Elizabeth,

193
00:16:20,065 --> 00:16:22,332
it's a window to another universe.

194
00:16:22,400 --> 00:16:25,935
Like ours, but different.

195
00:16:35,978 --> 00:16:39,013
Please.

196
00:16:39,081 --> 00:16:40,381
Please turn it back on again.

197
00:16:40,449 --> 00:16:42,787
Please turn it on. I
want to see him again!

198
00:16:42,855 --> 00:16:45,055
Elizabeth, I am telling you this

199
00:16:45,123 --> 00:16:46,290
because I want you to know

200
00:16:46,357 --> 00:16:48,825
that somewhere Peter will grow up,

201
00:16:48,892 --> 00:16:50,626
somewhere he will lead a proper life,

202
00:16:50,694 --> 00:16:53,562
somewhere he will be
happy, but just not here.

203
00:16:53,629 --> 00:16:56,931
And we must take comfort in this.

204
00:16:56,998 --> 00:17:01,835
And we must begin to move on.

205
00:18:01,286 --> 00:18:03,587
The compounds you're using for the cure... 

206
00:18:03,655 --> 00:18:07,824
not random at all.

207
00:18:07,891 --> 00:18:11,927
You are very... very smart.

208
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
Yes!

209
00:18:33,980 --> 00:18:36,148
You did it!

210
00:18:36,215 --> 00:18:38,983
By God, you did it!

211
00:19:03,571 --> 00:19:05,205
No.

212
00:19:05,272 --> 00:19:06,873
No, no, y... 

213
00:19:06,941 --> 00:19:08,708
you had it, the cure.

214
00:19:08,776 --> 00:19:14,814
All you have to do is stabilize
the compound, and you can save him.

215
00:19:17,218 --> 00:19:19,553
You can save him.

216
00:19:39,582 --> 00:19:42,550
Their theories are fascinating.

217
00:19:42,618 --> 00:19:44,919
They are not theories.

218
00:19:44,987 --> 00:19:48,021
They are entertainment.

219
00:19:50,758 --> 00:19:53,025
I have made... 

220
00:19:53,093 --> 00:19:54,460
A mistake.

221
00:19:54,528 --> 00:19:56,028
So I've heard.

222
00:19:56,096 --> 00:19:58,462
What were you doing in the lab?

223
00:19:58,530 --> 00:20:04,030
Dr. Bishop was on the verge of
developing a cure for the boy.

224
00:20:04,098 --> 00:20:07,131
It was an important moment.

225
00:20:07,199 --> 00:20:09,669
He discovered me.

226
00:20:09,736 --> 00:20:12,907
There was no other way
to witness the moment.

227
00:20:12,975 --> 00:20:15,482
You have changed the future.

228
00:20:15,550 --> 00:20:18,351
You have created a new
set of probabilities.

229
00:20:18,419 --> 00:20:24,389
But you must agree the
moment was significant.

230
00:20:24,457 --> 00:20:27,391
The boy is significant.

231
00:20:27,459 --> 00:20:32,462
You need to take action
to restore balance.

232
00:20:32,530 --> 00:20:34,263
How?

233
00:20:36,800 --> 00:20:41,803
You will have an opportunity to fix this.

234
00:20:57,618 --> 00:20:59,351
Walter?

235
00:20:59,419 --> 00:21:01,453
Dr. Warren.

236
00:21:01,521 --> 00:21:03,055
Have you been here all night?

237
00:21:03,123 --> 00:21:04,923
I've been working.

238
00:21:04,991 --> 00:21:06,691
Working on what?

239
00:21:06,759 --> 00:21:08,927
- This.
- What is this?

240
00:21:08,995 --> 00:21:12,196
Walternate found a cure.
He found a cure for Peter.

241
00:21:12,264 --> 00:21:14,164
And... and it works, Carla.

242
00:21:14,232 --> 00:21:16,266
It's not too late. I can save him.

243
00:21:16,333 --> 00:21:19,302
Walter, Peter is dead.

244
00:21:21,972 --> 00:21:23,938
I know. Of course I know that!

245
00:21:24,006 --> 00:21:25,873
I'm not talking about my Peter.

246
00:21:25,940 --> 00:21:28,207
I'm talking about the other Peter,

247
00:21:28,275 --> 00:21:30,409
the one on the other side.

248
00:21:30,476 --> 00:21:32,243
He missed it. The other Walter.

249
00:21:32,311 --> 00:21:33,944
He... he missed it and, you know... 

250
00:21:34,012 --> 00:21:35,779
It was right there in front of him,

251
00:21:35,847 --> 00:21:37,214
and... and he didn't see it.

252
00:21:37,281 --> 00:21:40,250
- He was distracted by the man.
- What man?

253
00:21:40,318 --> 00:21:42,251
The man in the lab. He was distracted.

254
00:21:42,319 --> 00:21:48,223
And... and when he returned, the positive
result had failed, and so he moved on.

255
00:21:48,291 --> 00:21:50,825
Maybe he'll realize what he
missed, and he'll go back.

256
00:21:50,893 --> 00:21:53,427
Carla, he is just... like... me.

257
00:21:53,495 --> 00:21:55,329
I wouldn't look back, and neither will he.

258
00:21:55,396 --> 00:21:57,330
He didn't see the compound... 

259
00:21:57,398 --> 00:21:59,398
But I did.

260
00:21:59,466 --> 00:22:01,400
And I've reproduced it.

261
00:22:01,467 --> 00:22:04,935
It just needed... minor modification.

262
00:22:05,003 --> 00:22:07,370
And without this, Peter will die.

263
00:22:08,906 --> 00:22:11,274
He'll die all over again.

264
00:22:11,341 --> 00:22:14,609
Which is why I have to go over there.

265
00:22:14,676 --> 00:22:16,477
What?

266
00:22:16,544 --> 00:22:19,913
The Casimir effect should produce

267
00:22:19,981 --> 00:22:22,782
a thinner, more porous
region of space-time.

268
00:22:22,850 --> 00:22:25,617
I only need to affect
the area for long enough

269
00:22:25,685 --> 00:22:29,021
to cross over to the other
side with a vial of the cure.

270
00:22:29,088 --> 00:22:32,656
And... and then, of course, recreate
the effect to cross back again.

271
00:22:32,724 --> 00:22:35,326
Walter, you're trying to create a wormhole

272
00:22:35,394 --> 00:22:36,661
into another universe?

273
00:22:36,728 --> 00:22:38,863
Yes!

274
00:22:38,931 --> 00:22:40,599
I think I just said that.

275
00:22:40,666 --> 00:22:43,301
Where's my map?

276
00:22:43,369 --> 00:22:45,637
When I looked into his
room on the other side,

277
00:22:45,705 --> 00:22:49,008
I saw that his mother had
already packed his suitcase

278
00:22:49,076 --> 00:22:55,549
for our lake house, just like
we do every year at this time.

279
00:22:55,617 --> 00:22:57,984
That's where we need to
find a location to set up.

280
00:22:58,052 --> 00:23:01,121
Walter, I'm sorry, but you can't.

281
00:23:01,189 --> 00:23:02,956
Yes.

282
00:23:03,024 --> 00:23:05,325
Yes, I think I can.

283
00:23:05,392 --> 00:23:07,827
No, Walter, I mean you can't.

284
00:23:07,895 --> 00:23:09,996
Shattering the wall between universes

285
00:23:10,063 --> 00:23:12,199
would rupture the fundamental
constants of nature.

286
00:23:12,267 --> 00:23:13,633
It's a theory. We don't
know that to be true.

287
00:23:13,701 --> 00:23:14,868
It's a good theory.

288
00:23:14,936 --> 00:23:16,469
It is why we have been
lying to the military,

289
00:23:16,537 --> 00:23:18,604
telling them it's impossible.

290
00:23:18,672 --> 00:23:21,507
Walter, there has to be a line somewhere.

291
00:23:21,574 --> 00:23:25,777
There has to be a line we can't cross.

292
00:23:28,781 --> 00:23:32,683
I always considered you as
a scientist, Dr. Warren... 

293
00:23:32,751 --> 00:23:37,987
Despite your personal needs
for religious claptrap.

294
00:23:38,055 --> 00:23:39,956
I see I was wrong.

295
00:23:41,958 --> 00:23:45,493
"I am become death, destroyer of worlds."

296
00:23:45,561 --> 00:23:47,695
Don't you quote Oppenheimer to me.

297
00:23:47,763 --> 00:23:49,029
Knowledge cannot be
pursued without morality.

298
00:23:49,097 --> 00:23:51,131
You sound like a pious
sanctimonious southern preacher!

299
00:23:51,199 --> 00:23:52,432
I may go to church every Sunday, Walter,

300
00:23:52,500 --> 00:23:54,567
but I also have three degrees
in theoretical physics,

301
00:23:54,635 --> 00:23:57,069
and I am telling you you cannot do this.

302
00:23:57,139 --> 00:23:59,309
We both know the amount of energy required

303
00:23:59,376 --> 00:24:02,178
to create a portal will
forever ruin both universes.

304
00:24:02,246 --> 00:24:07,049
For the sake of one life,
you will destroy the world.

305
00:24:07,117 --> 00:24:10,553
Some things are not ours to tamper with.

306
00:24:10,620 --> 00:24:13,254
Some things are God's.

307
00:24:13,322 --> 00:24:16,991
My son is dying, Dr. Warren.

308
00:24:17,059 --> 00:24:20,091
I will not allow that to happen again.

309
00:24:22,059 --> 00:24:27,060
There's only room for one God
in this lab, and it's not yours.

310
00:24:28,728 --> 00:24:31,394
The lake. It's perfect.

311
00:24:31,461 --> 00:24:34,489
The water will absorb the excess energy.

312
00:24:34,556 --> 00:24:37,520
And I won't be needing your assistance
any further today, Dr. Warren.

313
00:24:37,588 --> 00:24:39,755
- Walter... 
- That will be all.

314
00:24:47,496 --> 00:24:49,130
Walter's always been like that.

315
00:24:49,197 --> 00:24:51,098
He often goes off on flights of fancy.

316
00:24:51,165 --> 00:24:54,734
But even if he was serious, the
design itself is decades beyond

317
00:24:54,802 --> 00:24:56,102
anything we could imagine.

318
00:24:56,170 --> 00:24:57,837
No. You don't understand.

319
00:24:57,904 --> 00:25:00,072
He already has the design.

320
00:25:00,139 --> 00:25:02,774
He's building it.

321
00:25:02,842 --> 00:25:04,842
Oh.

322
00:25:09,247 --> 00:25:12,282
Yes. Dr. Bell's room, please.

323
00:25:56,099 --> 00:25:57,599
Here.

324
00:25:57,667 --> 00:25:59,267
It will do.

325
00:26:43,969 --> 00:26:46,438
See you've changed your mind, Carla.

326
00:26:46,506 --> 00:26:48,240
Good.

327
00:26:48,308 --> 00:26:52,643
I'm sorry, Walter.

328
00:26:52,711 --> 00:26:55,312
You disappoint me, Dr. Warren.

329
00:26:56,981 --> 00:26:57,947
Go home, Nina.

330
00:26:58,015 --> 00:26:59,449
There's work to be done here.

331
00:26:59,516 --> 00:27:01,451
Walter, don't do this.

332
00:27:01,518 --> 00:27:03,586
Oh, I'll be there and
back before you know it.

333
00:27:03,654 --> 00:27:04,954
That's not the point.

334
00:27:05,022 --> 00:27:06,656
We both know that there's
more to it than that.

335
00:27:06,724 --> 00:27:08,993
Don't mean to say that creating a doorway

336
00:27:09,060 --> 00:27:12,996
between universes is trivial.
I'm simply suggesting that... 

337
00:27:13,064 --> 00:27:14,298
now if William were here... 

338
00:27:14,365 --> 00:27:15,799
William were here?

339
00:27:15,867 --> 00:27:17,267
He'd be applauding.

340
00:27:17,335 --> 00:27:18,768
Well, that's not true.

341
00:27:18,836 --> 00:27:20,603
No? Then why isn't he here?

342
00:27:20,671 --> 00:27:22,772
I... the funding, his schedule.

343
00:27:22,840 --> 00:27:24,174
Oh, he's in Europe chasing funding?

344
00:27:24,241 --> 00:27:25,841
Too busy to come and stop me

345
00:27:25,909 --> 00:27:27,543
from destroying the universe?

346
00:27:27,610 --> 00:27:30,112
How many times have you rang him today?

347
00:27:30,180 --> 00:27:31,747
Once? 20?

348
00:27:31,815 --> 00:27:33,850
How many times has he returned your call?

349
00:27:35,753 --> 00:27:37,220
You know how many times that William

350
00:27:37,288 --> 00:27:39,823
has encouraged me to take this very risk?

351
00:27:39,891 --> 00:27:43,726
To expedite our espionage program?

352
00:27:43,794 --> 00:27:49,899
"Why simply take a peek into the other
universe, Walter, when you can go there?"

353
00:27:49,967 --> 00:27:52,702
So up till now, he
couldn't make me find a way

354
00:27:52,770 --> 00:27:55,704
to try to get there
until I had to find a way.

355
00:27:55,772 --> 00:27:57,139
No, I don't believe that.

356
00:27:57,207 --> 00:28:00,909
No, no, you wouldn't, because
you don't understand him.

357
00:28:00,976 --> 00:28:03,544
Like everyone else, you're blinded

358
00:28:03,611 --> 00:28:05,512
by the charming manner,

359
00:28:05,580 --> 00:28:09,182
the air of intelligence,
the whole damn show.

360
00:28:09,250 --> 00:28:11,384
All William Bell ever cared about

361
00:28:11,452 --> 00:28:13,185
was finding a way to increase the power

362
00:28:13,253 --> 00:28:16,254
and the wealth and the
legend of William Bell.

363
00:28:19,792 --> 00:28:24,363
Walter, regardless of what
William wants, or who he is,

364
00:28:24,430 --> 00:28:26,898
I know why you're doing this.

365
00:28:26,966 --> 00:28:29,367
I understand.

366
00:28:29,435 --> 00:28:32,270
You know how much Peter meant to me,

367
00:28:32,338 --> 00:28:39,676
and how difficult it will be
for me to admit that he's gone.

368
00:28:39,744 --> 00:28:42,379
But... this... 

369
00:28:42,447 --> 00:28:45,214
this isn't the answer.

370
00:28:50,553 --> 00:28:51,953
No.

371
00:28:52,021 --> 00:28:54,288
I won't let him die again.

372
00:29:03,797 --> 00:29:05,930
No! Walter! I won't let you do it!

373
00:29:09,167 --> 00:29:12,101
Walter! Oh!

374
00:29:12,169 --> 00:29:15,104
Unh! Oh!

375
00:29:19,976 --> 00:29:21,709
Aah!

376
00:29:21,777 --> 00:29:23,610
Nina!

377
00:29:27,248 --> 00:29:28,548
Help me!

378
00:29:42,726 --> 00:29:43,793
Oh, no.

379
00:29:45,896 --> 00:29:47,196
Oh, no.

380
00:30:12,593 --> 00:30:14,693
You're supposed to be getting some rest.

381
00:30:14,761 --> 00:30:17,962
Look. I've almost got it.

382
00:30:18,030 --> 00:30:20,464
Okay, let's take a look.

383
00:30:26,939 --> 00:30:28,574
Here, let's see, okay.

384
00:30:28,641 --> 00:30:31,043
It's like this.

385
00:30:31,110 --> 00:30:32,711
Okay, slowly.

386
00:30:32,778 --> 00:30:36,047
One finger at a time.

387
00:30:36,115 --> 00:30:37,448
Okay?

388
00:30:39,084 --> 00:30:40,617
Slowly.

389
00:30:42,687 --> 00:30:43,820
Two... 

390
00:30:44,922 --> 00:30:45,922
Three.

391
00:30:49,260 --> 00:30:50,960
Good job.

392
00:30:51,028 --> 00:30:52,261
Okay.

393
00:30:52,329 --> 00:30:53,495
All right, love.

394
00:30:53,563 --> 00:30:55,097
Now sleep, okay?

395
00:30:57,168 --> 00:31:00,404
Good night, sweetheart.

396
00:31:00,472 --> 00:31:01,472
Mom?

397
00:31:01,539 --> 00:31:02,740
Mm-hmm?

398
00:31:02,808 --> 00:31:04,577
I want you to have it.

399
00:31:04,644 --> 00:31:06,512
What, darling?

400
00:31:06,580 --> 00:31:10,116
My lucky silver dollar.

401
00:31:10,183 --> 00:31:11,683
Okay.

402
00:31:11,751 --> 00:31:16,687
I want you to have it if I die.

403
00:31:20,962 --> 00:31:22,495
Sweetheart, well... 

404
00:31:22,563 --> 00:31:23,830
It's okay.

405
00:31:25,266 --> 00:31:27,033
I'm not scared.

406
00:31:28,535 --> 00:31:30,136
Listen.

407
00:31:30,203 --> 00:31:32,137
Nothing is going to happen to you.

408
00:31:33,607 --> 00:31:35,408
I promise.

409
00:31:35,476 --> 00:31:37,610
You're gonna be fine.

410
00:31:37,678 --> 00:31:39,979
You just need to get some rest now, okay?

411
00:31:41,114 --> 00:31:42,381
Okay.

412
00:31:43,417 --> 00:31:46,585
All right.

413
00:31:46,653 --> 00:31:48,020
Okay, my love.

414
00:32:17,017 --> 00:32:18,217
Dad?

415
00:32:18,284 --> 00:32:20,352
Hello, son.

416
00:32:29,962 --> 00:32:31,429
Dad?

417
00:32:31,497 --> 00:32:34,568
Are you all right?

418
00:32:36,806 --> 00:32:37,839
Yes.

419
00:32:39,509 --> 00:32:41,043
Yes.

420
00:32:41,111 --> 00:32:44,246
Baby, who you talking to?

421
00:32:44,314 --> 00:32:45,848
Walter?

422
00:32:45,915 --> 00:32:47,550
I... what are you doing here?

423
00:32:47,618 --> 00:32:49,418
I thought you were
working late at Cambridge.

424
00:32:49,486 --> 00:32:50,786
I, uh... 

425
00:32:50,854 --> 00:32:52,421
Walter, what are you wearing?

426
00:32:52,489 --> 00:32:54,423
Where did you get that coat?

427
00:32:57,226 --> 00:32:58,559
I think I found a cure.

428
00:32:58,627 --> 00:33:01,028
What?

429
00:33:01,096 --> 00:33:04,364
I think I found it, a cure for him.

430
00:33:04,432 --> 00:33:06,434
Are you certain?

431
00:33:06,502 --> 00:33:08,702
Yes, I believe so.

432
00:33:08,770 --> 00:33:11,304
I'll need to take him back
to Cambridge to the lab.

433
00:33:11,372 --> 00:33:13,105
I need to leave now.

434
00:33:13,173 --> 00:33:14,373
Yes. Yeah, of course.

435
00:33:14,440 --> 00:33:17,141
Um, right, Peter, darling, get up.

436
00:33:17,209 --> 00:33:18,242
I'm going to get you dressed.

437
00:33:18,310 --> 00:33:21,345
Darling, let's get you out of this.

438
00:33:21,412 --> 00:33:22,745
Okay. Good boy.

439
00:33:25,448 --> 00:33:26,382
Okay, let's... 

440
00:33:26,449 --> 00:33:27,649
there's a good chap.

441
00:33:30,319 --> 00:33:31,319
All right.

442
00:33:32,854 --> 00:33:34,821
Darling, we just have
to go to daddy's work.

443
00:33:34,889 --> 00:33:36,589
Elizabeth? Mm-hmm?

444
00:33:36,657 --> 00:33:38,157
May I have a word, please?

445
00:33:38,225 --> 00:33:39,558
Yeah, of course.

446
00:33:39,626 --> 00:33:41,226
Put the gloves on.

447
00:33:44,296 --> 00:33:45,830
What is it?

448
00:33:47,534 --> 00:33:49,402
I think you should stay here.

449
00:33:49,470 --> 00:33:50,970
What?

450
00:33:51,038 --> 00:33:53,239
The cure, there's still
testing to be done,

451
00:33:53,306 --> 00:33:56,776
and it could take all night
to find the correct dosage.

452
00:33:56,844 --> 00:33:58,310
Well, I can pack a bag.

453
00:33:58,378 --> 00:34:00,346
No.

454
00:34:00,414 --> 00:34:03,849
No, you haven't slept in weeks.

455
00:34:03,916 --> 00:34:08,986
If it works, there could be many
days and weeks of recuperation.

456
00:34:09,054 --> 00:34:10,253
Peter will need you.

457
00:34:10,321 --> 00:34:11,288
He'll need you to be strong.

458
00:34:11,355 --> 00:34:12,289
Walter... no.

459
00:34:12,357 --> 00:34:13,457
I'm fine.

460
00:34:13,524 --> 00:34:15,492
Please, Liz.

461
00:34:15,560 --> 00:34:17,895
I need you not to doubt me.

462
00:34:22,633 --> 00:34:24,033
Okay.

463
00:34:25,268 --> 00:34:26,669
Okay.

464
00:34:36,379 --> 00:34:38,313
Oh, God, he's burning up.

465
00:34:38,381 --> 00:34:39,414
We should leave.

466
00:34:44,852 --> 00:34:46,720
You take this for luck.

467
00:34:48,355 --> 00:34:49,755
I love you very much.

468
00:34:49,823 --> 00:34:53,724
I love you too, mom.

469
00:34:56,426 --> 00:34:59,060
I'm going to be waiting
for you right here.

470
00:34:59,128 --> 00:35:00,327
Okay?

471
00:35:00,395 --> 00:35:02,395
Okay, go on.

472
00:35:07,167 --> 00:35:08,534
Gloves.

473
00:35:12,239 --> 00:35:14,440
Bring him back to me.

474
00:35:16,510 --> 00:35:17,977
I promise.

475
00:35:33,527 --> 00:35:36,028
Are you warm enough?

476
00:35:36,096 --> 00:35:37,363
I'm cold.

477
00:35:37,431 --> 00:35:38,965
Me too.

478
00:35:39,032 --> 00:35:40,833
Just a little farther.

479
00:35:43,804 --> 00:35:45,638
Where are we going?

480
00:35:45,706 --> 00:35:47,706
Why aren't we taking the car?

481
00:35:49,242 --> 00:35:51,343
We can't get where we're going in a car.

482
00:35:54,380 --> 00:35:57,582
You're not my father, are you?

483
00:36:03,856 --> 00:36:05,758
Of course I am.

484
00:36:05,825 --> 00:36:08,093
Who else would I be?

485
00:36:08,161 --> 00:36:10,663
I'm going to make you all better.

486
00:36:23,946 --> 00:36:26,615
Hold on tight, son.

487
00:36:38,558 --> 00:36:40,490
We did it.

488
00:37:50,676 --> 00:37:52,109
Is he okay?

489
00:37:54,980 --> 00:37:58,048
Who are you?

490
00:37:58,116 --> 00:37:59,583
You're the man I saw... 

491
00:37:59,651 --> 00:38:01,351
in the lab... 

492
00:38:01,419 --> 00:38:03,486
on the other side.

493
00:38:08,358 --> 00:38:10,926
Your friend and the one who was injured,

494
00:38:10,993 --> 00:38:13,595
they left to seek medical attention.

495
00:38:18,066 --> 00:38:19,933
He won't live much longer.

496
00:38:20,001 --> 00:38:22,969
You must fix him.

497
00:38:24,238 --> 00:38:27,508
Your lab is six miles from here.

498
00:38:27,576 --> 00:38:28,977
Can you drive?

499
00:38:29,044 --> 00:38:31,212
I think so.

500
00:38:39,792 --> 00:38:42,327
Why... 

501
00:38:42,395 --> 00:38:43,795
Why did you save us?

502
00:38:47,800 --> 00:38:50,035
The boy is important.

503
00:38:51,237 --> 00:38:52,906
He has to live.

504
00:39:30,444 --> 00:39:32,778
I just got off with the hospital.

505
00:39:32,846 --> 00:39:35,548
Dr. Bell called in a team of specialists.

506
00:39:35,615 --> 00:39:38,450
He has some thoughts on Nina's arm.

507
00:39:38,518 --> 00:39:42,621
Thank you for coming in to help
with Peter, after all that happened.

508
00:39:42,689 --> 00:39:44,390
Of course, Walter.

509
00:39:44,457 --> 00:39:45,958
He looks better.

510
00:39:46,025 --> 00:39:47,392
Yes.

511
00:39:47,460 --> 00:39:50,528
He's getting his color back.

512
00:39:50,596 --> 00:39:52,397
Seems to be working.

513
00:39:52,464 --> 00:39:54,632
You're going to return him.

514
00:39:54,700 --> 00:39:56,967
Yes.

515
00:39:57,035 --> 00:39:59,336
Once he's stabilized.

516
00:39:59,404 --> 00:40:01,538
Good.

517
00:40:01,606 --> 00:40:03,040
I'd like to go now.

518
00:40:03,107 --> 00:40:04,207
Of course.

519
00:40:04,275 --> 00:40:05,275
Thank you.

520
00:40:23,591 --> 00:40:25,925
Walter?

521
00:40:25,993 --> 00:40:28,194
Love, you didn't come home last night.

522
00:40:28,262 --> 00:40:30,664
I was worried about you.

523
00:40:30,732 --> 00:40:32,132
I thought... 

524
00:40:44,044 --> 00:40:46,046
How?

525
00:40:47,748 --> 00:40:51,651
He was dying, Elizabeth.

526
00:40:51,719 --> 00:40:56,121
This is the boy I showed
you, the other Peter.

527
00:40:58,724 --> 00:41:00,658
It was the only way I could save him.

528
00:41:26,849 --> 00:41:30,084
Oh.

529
00:41:33,354 --> 00:41:35,022
Oh, God.

530
00:41:35,089 --> 00:41:37,157
Oh, my baby.

531
00:41:37,225 --> 00:41:38,524
Oh, my baby.

532
00:41:40,460 --> 00:41:42,462
Elizabeth, don't.

533
00:41:45,497 --> 00:41:47,999
He's not ours.

534
00:41:48,066 --> 00:41:49,600
I have to take him back.

535
00:41:59,611 --> 00:42:03,147
And I realized at that moment

536
00:42:03,215 --> 00:42:06,417
that despite what I'd promised,

537
00:42:06,485 --> 00:42:09,487
what I fully intended to do... 

538
00:42:12,491 --> 00:42:14,692
That I could never take Peter back.

539
00:42:19,431 --> 00:42:22,332
The way she looked at him,

540
00:42:22,400 --> 00:42:27,870
I saw in her what I feared
most in myself when I saw him... 

541
00:42:31,408 --> 00:42:33,342
that I couldn't lose him again.

542
00:42:36,546 --> 00:42:39,180
It was the first hole, Olivia.

543
00:42:39,248 --> 00:42:41,348
The first breach.

544
00:42:41,416 --> 00:42:46,453
The first crack in a pattern of
cracks, spaces between the worlds.

545
00:42:50,224 --> 00:42:52,158
And it's my fault.

546
00:43:03,704 --> 00:43:09,275
You can't imagine what
it's like to lose a child.

547
00:43:18,952 --> 00:43:24,220
Sync by n17t01 - corrected by chamallow35
www.Addic7ed.Com

