1
00:00:03,176 --> 00:00:04,665
<i>NARRATOR:
Previously on Fringe:</i>

2
00:00:04,877 --> 00:00:09,938
You nearly died when you were a boy.
I became consumed with saving you.

3
00:00:10,114 --> 00:00:11,910
Walter, I don't remember any of that.

4
00:00:13,950 --> 00:00:16,008
<i>OBSERVER:
There is more than one of everything.</i>

5
00:00:16,184 --> 00:00:18,913
I have said too much.
I am not supposed to get involved.

6
00:00:20,420 --> 00:00:21,819
What did you people do to us?

7
00:00:21,988 --> 00:00:24,251
Of the children Bell and I
experimented on...

8
00:00:24,423 --> 00:00:27,448
...you were the first to identify things
from the other side.

9
00:00:27,625 --> 00:00:29,489
Was it me who described it
as a glimmer?

10
00:00:31,193 --> 00:00:34,423
I've never met anyone
who can do the things that you do.

11
00:00:36,130 --> 00:00:37,188
I'll go get my coat.

12
00:00:38,931 --> 00:00:40,523
Please don't tell him.

13
00:00:54,641 --> 00:00:56,108
[WALTER TALKING INDISTINCTLY]

14
00:00:56,276 --> 00:00:58,470
WALTER:
- Serve as an example of our ability...

15
00:00:58,644 --> 00:01:01,510
...to achieve that
which most can't even imagine.

16
00:01:01,679 --> 00:01:04,840
But what you must understand
is that as scientists...

17
00:01:05,014 --> 00:01:07,709
...we must embrace every possibility.

18
00:01:07,916 --> 00:01:12,647
No limitations. No boundaries.
There is no reason for them.

19
00:01:12,819 --> 00:01:18,119
Gentlemen, I would like you
to take a look at this.

20
00:01:18,923 --> 00:01:20,651
It's a mobile telephone.

21
00:01:20,824 --> 00:01:22,951
Can be made much smaller,
I assure you.

22
00:01:23,126 --> 00:01:26,321
MAN: Does this work?
- Not here. Not yet.

23
00:01:26,494 --> 00:01:29,360
This phone is digital, not analog.

24
00:01:29,530 --> 00:01:32,498
It'll take us 30 years
to get up to speed.

25
00:01:32,665 --> 00:01:34,632
I didn't invent it. I wish I had.

26
00:01:34,800 --> 00:01:38,200
Dr. Bishop, we were under the
impression Dr. Bell would be here.

27
00:01:38,369 --> 00:01:41,201
I'm afraid that's not possible.
Dr. Bell is in Europe.

28
00:01:41,371 --> 00:01:45,703
But I am here, so I can answer
any questions you may have.

29
00:01:45,873 --> 00:01:48,932
- Dr. Bishop, is this Russian technology?
WALTER: It is not.

30
00:01:49,543 --> 00:01:52,136
It is quite American...

31
00:01:53,344 --> 00:01:56,141
...but it is technology
from another universe.

32
00:01:56,313 --> 00:02:01,578
An alternate universe just like ours,
but more advanced in some areas.

33
00:02:01,750 --> 00:02:04,877
Are you suggesting you somehow
visited this alternate universe...

34
00:02:05,052 --> 00:02:08,077
...and acquired this technology?
- No.

35
00:02:08,253 --> 00:02:10,982
It is theoretically impossible
to go there.

36
00:02:11,155 --> 00:02:13,884
Then how did you come
to possess this?

37
00:02:14,057 --> 00:02:15,820
I copied it.

38
00:02:17,259 --> 00:02:19,351
For the last several years,
William and I...

39
00:02:19,527 --> 00:02:25,259
...have been conducting experiments
regarding this other universe.

40
00:02:25,464 --> 00:02:29,421
So based on our findings,
we developed a window of sorts...

41
00:02:29,600 --> 00:02:33,228
...a way of looking in
to this neighboring world.

42
00:02:33,403 --> 00:02:36,337
And that is why we are asking
for funding.

43
00:02:36,505 --> 00:02:39,870
- This is my colleague, Dr. Carla Warren.
- Hello, sirs.

44
00:02:40,040 --> 00:02:45,704
This window works
by capturing errant photons...

45
00:02:45,877 --> 00:02:47,741
...from the universe beside ours.

46
00:02:47,911 --> 00:02:52,347
The window essentially stretches
the membrane between our worlds...

47
00:02:52,515 --> 00:02:57,382
...and allows us to see their image
from our side.

48
00:02:57,551 --> 00:03:00,678
You're gonna make some sort
of alternate Manhattan appear?

49
00:03:00,854 --> 00:03:03,753
It's already there, General Hayes.
Dr. Warren.

50
00:03:03,921 --> 00:03:07,356
At all times.
Right in front of our eyes.

51
00:03:07,524 --> 00:03:09,684
We just can't see it.

52
00:03:14,928 --> 00:03:18,055
I'm sure you know
that the original purpose...

53
00:03:18,231 --> 00:03:22,859
...of the so-called observation deck
of the Empire State Building...

54
00:03:23,033 --> 00:03:27,866
...was to be a docking station.
For zeppelins, of course.

55
00:03:33,640 --> 00:03:39,201
Gentlemen, you are looking
through a window...

56
00:03:39,377 --> 00:03:41,742
...into another world.

57
00:04:30,276 --> 00:04:32,641
Walter, what are you doing here?

58
00:04:32,844 --> 00:04:35,334
You left me no choice.

59
00:04:35,545 --> 00:04:41,140
You wouldn't answer your telephone
or return my messages.

60
00:04:41,315 --> 00:04:43,146
I tried to communicate.

61
00:04:44,951 --> 00:04:47,350
Well, I need time, okay?

62
00:04:48,086 --> 00:04:51,851
I don't even know how to begin
to work this out.

63
00:04:52,055 --> 00:04:54,489
I think I do.

64
00:04:55,090 --> 00:04:57,182
Please, Olivia.

65
00:04:57,358 --> 00:04:59,917
I need to explain.

66
00:05:02,296 --> 00:05:07,425
If you wouldn't mind,
I could use a sip of something myself.

67
00:05:12,368 --> 00:05:15,131
Have you told Agent Broyles?

68
00:05:15,803 --> 00:05:17,293
No.

69
00:05:19,272 --> 00:05:22,206
But to be honest,
that doesn't mean that I won't.

70
00:05:24,309 --> 00:05:28,937
I always knew that one day I'd have to
pay the price for my deception.

71
00:05:30,112 --> 00:05:34,809
Well, we're not really sure
what the cost is yet, are we?

72
00:05:36,849 --> 00:05:39,340
No, I suppose not.

73
00:05:46,856 --> 00:05:48,447
I invented this...

74
00:05:48,624 --> 00:05:52,559
...after William and I learned
that we had doubles on the other side.

75
00:05:52,726 --> 00:05:55,626
Or maybe it was before.
I can't remember.

76
00:05:57,029 --> 00:06:00,088
It's a window to the other universe.

77
00:06:00,998 --> 00:06:04,831
I was a different man then.
I was going to change the world.

78
00:06:05,301 --> 00:06:09,395
But, you see,
after Peter became sick...

79
00:06:09,603 --> 00:06:12,162
...none of that seemed
to matter anymore.

80
00:06:13,473 --> 00:06:15,633
The illness was genetic.

81
00:06:16,708 --> 00:06:19,870
Savage. Wasting.

82
00:06:20,043 --> 00:06:24,206
I tried everything.
There was simply no hope.

83
00:06:24,379 --> 00:06:27,905
At least not on this side.

84
00:06:28,816 --> 00:06:34,150
But over there, they were more
technologically advanced.

85
00:06:34,319 --> 00:06:38,253
If the alternate Peter was also sick,
over there...

86
00:06:38,421 --> 00:06:42,481
...then wouldn't his father
be equally motivated to find a cure?

87
00:06:45,692 --> 00:06:47,683
He was.

88
00:06:50,262 --> 00:06:52,525
God help me.

89
00:06:52,764 --> 00:06:54,560
He was.

90
00:07:06,506 --> 00:07:08,530
Any progress?

91
00:07:08,707 --> 00:07:12,232
He's synthesizing
a new compound now.

92
00:07:23,182 --> 00:07:26,708
He's using cobalt and magnesium.

93
00:07:27,152 --> 00:07:30,177
Any idea yet how he's selecting
the filtering compounds?

94
00:07:30,353 --> 00:07:34,288
Random, I think. Chance. Fate.
Luck of the draw.

95
00:07:38,226 --> 00:07:41,751
I've given him a name, Carla:
Walternate.

96
00:07:43,262 --> 00:07:46,025
This should be the reaction.

97
00:07:55,703 --> 00:07:57,033
No cure.

98
00:08:09,978 --> 00:08:12,878
Perhaps with a higher
iodine purification.

99
00:08:14,548 --> 00:08:16,606
[PHONE RINGING]

100
00:08:25,821 --> 00:08:27,618
<i>- Walter Bishop.
WOMAN [OVER PHONE]: Walter.</i>

101
00:08:27,790 --> 00:08:30,314
Elizabeth. Is he...?

102
00:08:30,491 --> 00:08:34,823
<i>Yeah, no, he's fine.
He's all right right now.</i>

103
00:08:36,262 --> 00:08:37,285
What?

104
00:08:37,462 --> 00:08:40,123
I think you should
come home now, Walter.

105
00:08:41,265 --> 00:08:42,891
I think it's time you came home.

106
00:08:45,233 --> 00:08:46,894
Okay.

107
00:08:47,501 --> 00:08:49,332
Okay.

108
00:08:56,741 --> 00:08:58,935
He looks worse.

109
00:08:59,843 --> 00:09:02,504
He keeps asking for you.

110
00:09:02,711 --> 00:09:05,270
It's not like before.

111
00:09:05,446 --> 00:09:07,914
What is it like?

112
00:09:08,081 --> 00:09:12,312
It's different.
He keeps saying he wants to talk to you.

113
00:09:12,484 --> 00:09:15,509
He says he's worried
he won't be able to...

114
00:09:26,159 --> 00:09:28,251
[OPERA MUSIC PLAYING]

115
00:09:32,162 --> 00:09:34,629
I just can't bear it
when you're not here.

116
00:09:36,499 --> 00:09:40,456
You know what I'm doing.
You know where I am.

117
00:09:40,634 --> 00:09:43,431
Twenty-four hours a day,
seven days a week.

118
00:09:44,871 --> 00:09:48,805
- Yes.
- I won't give up, Elizabeth.

119
00:09:48,973 --> 00:09:50,599
I can do this.

120
00:09:55,810 --> 00:09:58,642
I need you not to doubt me.

121
00:10:06,684 --> 00:10:09,846
You're supposed
to be getting some rest, my son.

122
00:10:11,854 --> 00:10:15,949
Look, Dad. I've almost got it.

123
00:10:20,192 --> 00:10:24,321
Oh. Let me show you. Now:

124
00:10:24,496 --> 00:10:30,989
Slowly. Watch. One finger at a time.

125
00:10:31,166 --> 00:10:32,394
Let me show you.

126
00:10:32,700 --> 00:10:34,292
[WALTER CHUCKLES]

127
00:10:43,007 --> 00:10:44,837
Very good.

128
00:10:45,775 --> 00:10:48,038
I want you to have it.

129
00:10:48,210 --> 00:10:52,577
My lucky silver dollar. If I die.

130
00:10:53,547 --> 00:10:54,808
Peter.

131
00:10:55,715 --> 00:10:59,979
It's okay. I'm not scared.

132
00:11:03,853 --> 00:11:06,548
Nothing is going to happen to you.

133
00:11:06,722 --> 00:11:12,022
I promise.
You're going to be just fine. Okay?

134
00:11:12,191 --> 00:11:14,751
Now, get some rest.

135
00:11:14,926 --> 00:11:18,224
- Okay?
- Okay.

136
00:11:19,596 --> 00:11:22,029
Will you wake me for dinner?

137
00:11:23,431 --> 00:11:25,092
I don't wanna miss it.

138
00:11:28,035 --> 00:11:30,559
You're not gonna miss anything.

139
00:13:30,510 --> 00:13:33,444
You know how much William
wanted to be here.

140
00:13:33,613 --> 00:13:35,409
What with the meetings in Berlin...

141
00:13:35,580 --> 00:13:40,379
I don't need to tell you how important
they are for both of you.

142
00:13:40,550 --> 00:13:44,508
He wanted me to make sure
that you know how terrible he feels.

143
00:13:45,386 --> 00:13:47,081
Yes.

144
00:13:47,755 --> 00:13:49,551
I understand.

145
00:13:50,056 --> 00:13:52,216
I'm glad you came.

146
00:13:55,026 --> 00:13:56,219
[SIGHS]

147
00:14:00,930 --> 00:14:03,227
We didn't give him a good life.

148
00:14:05,566 --> 00:14:06,725
We didn't.

149
00:14:06,899 --> 00:14:09,060
He practically never
got out of the house.

150
00:14:09,234 --> 00:14:13,260
- He was always too sick.
- He didn't go to a proper school.

151
00:14:13,437 --> 00:14:19,101
He didn't have any proper friends.
He had no family but us.

152
00:14:19,275 --> 00:14:21,299
We kept him so well...

153
00:14:21,509 --> 00:14:24,773
...we never let anyone else
get to know him.

154
00:14:24,945 --> 00:14:27,412
We did the best we could.

155
00:14:28,580 --> 00:14:31,548
We dealt with what we were given.

156
00:14:35,051 --> 00:14:37,712
He knew he was loved.

157
00:14:46,424 --> 00:14:48,449
Didn't he?

158
00:15:18,110 --> 00:15:19,771
[ELIZABETH GASPS]

159
00:15:20,845 --> 00:15:22,836
Walter, what's wrong?

160
00:15:26,482 --> 00:15:29,644
You're cold. Have you been outside?

161
00:15:33,421 --> 00:15:35,320
Come with me.

162
00:15:48,830 --> 00:15:49,921
What all is this?

163
00:16:05,973 --> 00:16:08,372
How is this possible?

164
00:16:16,513 --> 00:16:18,447
How are you doing this?

165
00:16:18,614 --> 00:16:20,980
What I've been working on, Elizabeth.

166
00:16:21,150 --> 00:16:26,085
It's a window to another universe
like ours, but different.

167
00:16:35,459 --> 00:16:36,983
[SWITCH CLICKS]

168
00:16:38,661 --> 00:16:41,561
Please. Please turn it back on again.

169
00:16:41,730 --> 00:16:43,788
Please turn it on.
I want to see him again.

170
00:16:43,964 --> 00:16:47,057
Elizabeth, I'm showing you this
because I want you to know...

171
00:16:47,233 --> 00:16:51,497
...that somewhere Peter will grow up,
somewhere he will lead a proper life.

172
00:16:51,669 --> 00:16:54,728
Somewhere he will be happy.
But just not here.

173
00:16:54,904 --> 00:16:58,100
And that we must take comfort
in this.

174
00:16:58,840 --> 00:17:03,003
And we must begin to move on.

175
00:17:58,544 --> 00:18:00,408
[CLATTERING]

176
00:18:01,446 --> 00:18:04,743
WALTER: The compounds you're using
for the cure.

177
00:18:04,914 --> 00:18:07,507
Not random at all.

178
00:18:09,251 --> 00:18:13,049
You are very, very smart.

179
00:18:25,060 --> 00:18:27,152
[INAUDIBLE DIALOGUE]

180
00:18:34,166 --> 00:18:37,066
Yes! You did it!

181
00:18:37,234 --> 00:18:41,566
My God, you did it. Ha.

182
00:19:04,552 --> 00:19:07,577
No. No, no.

183
00:19:07,753 --> 00:19:09,880
You had it. The cure.

184
00:19:10,055 --> 00:19:15,581
All you have to do is stabilize
the compound, and you can save him.

185
00:19:17,993 --> 00:19:20,426
You can save him.

186
00:19:25,431 --> 00:19:26,897
[GRUNTS]

187
00:19:41,274 --> 00:19:45,868
MAN 1: Their theories are fascinating.
MAN 2: They are not theories.

188
00:19:46,110 --> 00:19:49,272
They are entertainment.

189
00:19:52,014 --> 00:19:55,607
I have made a mistake.

190
00:19:55,783 --> 00:19:59,513
So I've heard.
What were you doing in the lab?

191
00:20:00,452 --> 00:20:04,888
Dr. Bishop was on the verge
of developing a cure for the boy.

192
00:20:05,089 --> 00:20:10,684
It was an important moment.
He discovered me.

193
00:20:11,025 --> 00:20:14,016
There was no other way
to witness the moment.

194
00:20:14,194 --> 00:20:16,525
You have changed the future.

195
00:20:16,696 --> 00:20:19,391
You have created a new set
of probabilities.

196
00:20:20,198 --> 00:20:25,463
But you must agree
the moment was significant.

197
00:20:25,635 --> 00:20:28,467
The boy is significant.

198
00:20:28,637 --> 00:20:33,095
You need to take action
to restore balance.

199
00:20:33,874 --> 00:20:35,238
How?

200
00:20:38,009 --> 00:20:42,842
You will have an opportunity
to fix this.

201
00:20:59,322 --> 00:21:02,256
- Walter?
- Dr. Warren.

202
00:21:02,691 --> 00:21:05,989
- Have you been here all night?
- I've been working.

203
00:21:06,160 --> 00:21:09,026
- Working on what?
- This.

204
00:21:09,228 --> 00:21:11,526
- What is this?
- Walternate found a cure.

205
00:21:11,697 --> 00:21:13,254
He found a cure for Peter.

206
00:21:13,431 --> 00:21:16,524
And it worked, Carla.
It's not too late. I can save him.

207
00:21:16,700 --> 00:21:20,065
Walter, Peter is dead.

208
00:21:22,737 --> 00:21:25,000
I know. Of course I know that.

209
00:21:25,171 --> 00:21:29,231
I'm not talking about my Peter.
I'm talking about the other Peter.

210
00:21:29,408 --> 00:21:31,432
The one on the other side.

211
00:21:31,643 --> 00:21:35,009
He missed it. The other Walter.
He missed it, you know.

212
00:21:35,178 --> 00:21:38,270
It was right there, in front of him,
and he didn't see it.

213
00:21:38,446 --> 00:21:40,414
- He was distracted by the man.
- What man?

214
00:21:40,582 --> 00:21:43,209
The man in the lab.
He was distracted...

215
00:21:43,384 --> 00:21:47,113
...and when he returned,
the positive result had failed...

216
00:21:47,286 --> 00:21:48,412
...and so he moved on.

217
00:21:48,587 --> 00:21:50,850
Maybe he'll realize what he missed
and go back.

218
00:21:51,022 --> 00:21:54,183
Carla, he's just like me.

219
00:21:54,356 --> 00:21:56,381
I wouldn't look back,
and neither will he.

220
00:21:56,559 --> 00:22:00,425
He didn't see the compound,
but I did.

221
00:22:00,594 --> 00:22:05,962
And I've reproduced it.
It just needed minor modification.

222
00:22:06,164 --> 00:22:08,358
Without this, Peter will die.

223
00:22:10,066 --> 00:22:14,729
He'll die all over again,
which is why I have to go over there.

224
00:22:16,771 --> 00:22:18,260
What?

225
00:22:18,438 --> 00:22:21,634
The Casimir effect
should produce a thinner...

226
00:22:21,807 --> 00:22:23,797
...more porous region of space-time.

227
00:22:23,975 --> 00:22:26,374
I only need to affect the area
for long enough...

228
00:22:26,543 --> 00:22:30,103
...to cross over to the other side
with a vial of the cure.

229
00:22:30,279 --> 00:22:33,713
And then, of course, re-create the effect
to cross back again.

230
00:22:34,415 --> 00:22:37,713
Walter, you're trying to create
a wormhole into another universe?

231
00:22:37,884 --> 00:22:41,613
Yes, I think I just said that.

232
00:22:41,786 --> 00:22:44,310
Where's my map?

233
00:22:44,487 --> 00:22:46,785
When I looked into his room
on the other side...

234
00:22:46,956 --> 00:22:51,449
...I saw that his mother had already
packed his suitcase for our lake house.

235
00:22:51,626 --> 00:22:55,720
Just like we do every year
at this time.

236
00:22:56,762 --> 00:22:59,730
That's where we need to find a location
to set up.

237
00:22:59,898 --> 00:23:02,127
Walter, I'm sorry, but you can't.

238
00:23:02,966 --> 00:23:06,332
Yes, yes. I think I can.

239
00:23:06,501 --> 00:23:08,832
No, Walter. I mean you can't.

240
00:23:09,003 --> 00:23:10,993
Shattering the wall
between universes...

241
00:23:11,204 --> 00:23:14,639
...would rupture constants of nature.
- We don't know that to be true.

242
00:23:14,807 --> 00:23:19,333
It's why we've been lying to the military,
telling them it's impossible.

243
00:23:19,509 --> 00:23:25,935
There has to be a line somewhere.
There has to be a line we can't cross.

244
00:23:29,716 --> 00:23:33,708
I had always considered you
as a scientist, Dr. Warren...

245
00:23:34,819 --> 00:23:39,016
...despite your personal needs
for religious claptrap.

246
00:23:39,222 --> 00:23:40,950
I see I was wrong.

247
00:23:42,724 --> 00:23:46,523
"I am become death,
the destroyer of worlds."

248
00:23:46,727 --> 00:23:48,751
Don't you quote Oppenheimer to me...

249
00:23:48,928 --> 00:23:51,088
"Knowledge can't be pursued
without morality."

250
00:23:51,262 --> 00:23:54,992
I may go to church, but I also have
three degrees in theoretical physics...

251
00:23:55,165 --> 00:23:57,860
...and I am telling you
you cannot do this.

252
00:23:58,034 --> 00:24:01,126
We both know the amount of energy
required to create a portal...

253
00:24:01,302 --> 00:24:03,031
...will forever ruin both universes.

254
00:24:03,237 --> 00:24:06,500
For the sake of one life,
you will destroy the world.

255
00:24:07,806 --> 00:24:11,604
Some things are not ours
to tamper with.

256
00:24:11,775 --> 00:24:14,299
Some things are God's.

257
00:24:14,477 --> 00:24:17,934
My son is dying, Dr. Warren.

258
00:24:18,113 --> 00:24:21,047
I will not allow that to happen again.

259
00:24:23,182 --> 00:24:26,673
There's only room for one God
in this lab, and it's not yours.

260
00:24:30,120 --> 00:24:32,384
The lake. It's perfect.

261
00:24:32,554 --> 00:24:34,681
The water will absorb
the excess energy.

262
00:24:35,690 --> 00:24:38,556
I won't be needing your assistance
any further, Dr. Warren.

263
00:24:38,759 --> 00:24:40,783
- Walter...
- That will be all.

264
00:24:43,528 --> 00:24:45,621
[FOOTSTEPS RETREATING]

265
00:24:47,264 --> 00:24:48,491
[DOOR OPENS]

266
00:24:48,665 --> 00:24:52,623
NINA: Walter's always been like that.
He often goes off on flights of fancy.

267
00:24:52,801 --> 00:24:53,994
Even if he was serious...

268
00:24:54,168 --> 00:24:56,965
...the design is decades
beyond anything we could imagine.

269
00:24:57,137 --> 00:25:00,867
CARLA: You don't understand.
He already has the design.

270
00:25:01,040 --> 00:25:03,337
He's building it.

271
00:25:04,008 --> 00:25:05,497
NINA:
Oh.

272
00:25:10,045 --> 00:25:13,207
Yes, Dr. Bell's room please.

273
00:25:53,439 --> 00:25:55,531
[PANTING]

274
00:25:56,240 --> 00:25:58,139
Here.

275
00:25:58,308 --> 00:25:59,400
Here will do.

276
00:26:06,280 --> 00:26:07,769
[GRUNTING]

277
00:26:13,617 --> 00:26:15,312
[MOTOR REVVING]

278
00:26:32,229 --> 00:26:34,822
[DEVICE ACTIVATING]

279
00:26:44,037 --> 00:26:46,971
See you've changed your mind, Carla.

280
00:26:47,139 --> 00:26:48,469
Good.

281
00:26:49,774 --> 00:26:52,900
I'm sorry, Walter.

282
00:26:53,576 --> 00:26:56,738
You disappoint me, Dr. Warren.

283
00:26:56,911 --> 00:26:59,674
Go home, Nina.
There's work to be done here.

284
00:27:00,314 --> 00:27:01,439
NINA:
Walter, don't do this.

285
00:27:01,614 --> 00:27:03,638
WALTER: I'll be there and back
before you know it.

286
00:27:03,815 --> 00:27:06,908
NINA: That's not the point. We both
know there's more to it than that.

287
00:27:07,084 --> 00:27:08,244
WALTER:
I don't mean to say...

288
00:27:08,418 --> 00:27:11,318
...that creating a doorway
between the universes is trivial...

289
00:27:11,487 --> 00:27:13,250
...I'm simply suggesting...

290
00:27:13,422 --> 00:27:14,513
If William were here...

291
00:27:14,689 --> 00:27:17,486
If William were here,
he'd be applauding.

292
00:27:17,657 --> 00:27:19,783
- That's not true.
- No?

293
00:27:19,959 --> 00:27:22,984
- Why isn't he here?
- The funding, his schedule...

294
00:27:23,161 --> 00:27:24,650
He's in Europe chasing funding?

295
00:27:24,828 --> 00:27:27,796
Too busy to come and stop me
from destroying the universe?

296
00:27:27,964 --> 00:27:30,193
How many times have
you rang him today?

297
00:27:30,365 --> 00:27:31,696
Once? Twenty?

298
00:27:31,867 --> 00:27:34,925
How many times
has he returned your call?

299
00:27:35,101 --> 00:27:40,036
Do you know how many times William's
encouraged me to take this very risk?

300
00:27:40,204 --> 00:27:43,969
To expedite our espionage program?

301
00:27:44,141 --> 00:27:48,303
"Why simply take a peek
into the other universe, Walter...

302
00:27:48,476 --> 00:27:50,103
...when you can go there?"

303
00:27:50,278 --> 00:27:54,178
Till now, he couldn't make me
find a way to try to get there.

304
00:27:54,347 --> 00:27:55,938
Until I had to find a way.

305
00:27:56,114 --> 00:27:58,775
- I don't believe that.
- No, you wouldn't.

306
00:27:58,949 --> 00:28:01,110
Because you don't understand him.

307
00:28:01,284 --> 00:28:02,512
Like everyone else...

308
00:28:02,685 --> 00:28:07,677
...you're blinded by the
charming manner, the air of intelligence.

309
00:28:07,855 --> 00:28:09,116
The whole damn show.

310
00:28:09,289 --> 00:28:12,951
All William Bell ever cared about was
finding a way to increase the power...

311
00:28:13,125 --> 00:28:16,958
...and the wealth and the legend
of William Bell.

312
00:28:19,829 --> 00:28:24,697
Walter, regardless
of what William wants or who he is...

313
00:28:24,866 --> 00:28:29,301
...I know why you're doing this.
I understand.

314
00:28:30,170 --> 00:28:32,467
You know
how much Peter meant to me.

315
00:28:33,671 --> 00:28:38,732
And how difficult it will be
for me to admit that he's gone.

316
00:28:39,842 --> 00:28:42,105
But this...

317
00:28:43,410 --> 00:28:46,037
...this isn't the answer.

318
00:28:50,849 --> 00:28:52,145
WALTER:
No.

319
00:28:52,817 --> 00:28:54,511
I won't let him die again.

320
00:28:55,118 --> 00:28:57,176
[DEVICE HUMMING]

321
00:29:04,024 --> 00:29:06,048
No, Walter, I won't let you do it.

322
00:29:08,760 --> 00:29:10,852
Walter.

323
00:29:20,267 --> 00:29:21,893
NINA: Uhn. Uhn.
CARLA: Nina.

324
00:29:27,572 --> 00:29:28,697
Help me!

325
00:29:42,881 --> 00:29:44,404
Oh, no.

326
00:29:45,950 --> 00:29:47,917
Oh, no.

327
00:30:12,366 --> 00:30:13,559
ELIZABETH:
Hey.

328
00:30:13,733 --> 00:30:15,724
You're supposed
to be getting some rest.

329
00:30:15,934 --> 00:30:17,401
Look.

330
00:30:17,569 --> 00:30:19,035
I've almost got it.

331
00:30:19,203 --> 00:30:21,500
Okay, let's take a look.

332
00:30:26,841 --> 00:30:27,865
[ELIZABETH CHUCKLES]

333
00:30:28,076 --> 00:30:29,906
I'm gonna show you, okay.

334
00:30:30,077 --> 00:30:33,842
It's like this. Okay, slowly.

335
00:30:34,013 --> 00:30:36,845
One finger at a time.

336
00:30:37,248 --> 00:30:38,977
Okay.

337
00:30:40,216 --> 00:30:41,979
Slowly.

338
00:30:43,719 --> 00:30:45,447
Two.

339
00:30:46,020 --> 00:30:47,714
Three.

340
00:30:50,556 --> 00:30:56,083
Good job. Okay. All right, love.
Now sleep, okay?

341
00:31:01,730 --> 00:31:05,597
- Mom? I want you to have it.
- Mm-hm.

342
00:31:06,699 --> 00:31:11,158
- What, darling?
- My lucky silver dollar.

343
00:31:11,702 --> 00:31:12,726
Okay.

344
00:31:14,104 --> 00:31:17,698
I want you to have it. If I die.

345
00:31:22,109 --> 00:31:25,544
- Sweetheart...
- It's okay.

346
00:31:26,345 --> 00:31:28,039
I'm not scared.

347
00:31:29,514 --> 00:31:30,878
Listen.

348
00:31:31,048 --> 00:31:33,106
Nothing is going to happen to you.

349
00:31:34,751 --> 00:31:38,515
I promise. You're gonna be fine.

350
00:31:38,686 --> 00:31:40,983
You just need to get some rest now,
okay?

351
00:31:42,055 --> 00:31:43,385
Okay.

352
00:31:47,625 --> 00:31:49,558
Good night.

353
00:32:18,210 --> 00:32:19,234
Dad?

354
00:32:20,245 --> 00:32:22,440
Hello, son.

355
00:32:31,018 --> 00:32:32,417
Dad...

356
00:32:33,286 --> 00:32:35,550
...are you all right?

357
00:32:37,723 --> 00:32:39,417
Yes.

358
00:32:40,325 --> 00:32:42,121
Yes.

359
00:32:42,592 --> 00:32:45,116
ELIZABETH:
Baby, who are you talking to?

360
00:32:45,294 --> 00:32:48,160
Walter? How...?
What are you doing here?

361
00:32:48,330 --> 00:32:50,490
I thought you were working late
at Cambridge.

362
00:32:50,664 --> 00:32:51,789
I...

363
00:32:52,332 --> 00:32:55,391
Walter, what are you wearing?
Where'd you get that coat?

364
00:32:58,102 --> 00:32:59,569
I think I've found a cure.

365
00:33:00,637 --> 00:33:02,002
What?

366
00:33:02,172 --> 00:33:05,333
I think I found it. A cure for him.

367
00:33:06,274 --> 00:33:09,674
- Are you certain?
- Yes, I believe so.

368
00:33:10,242 --> 00:33:13,768
I need to take him back to Cambridge.
To the lab. We have to leave now.

369
00:33:13,945 --> 00:33:16,139
Yes. Yeah, of course. Um...

370
00:33:16,313 --> 00:33:19,247
Right, Peter, darling, get up.
We're gonna get you dressed.

371
00:33:19,415 --> 00:33:23,679
Darling, let's get you out of this.
Okay. Good boy.

372
00:33:26,319 --> 00:33:30,118
Okay, let's go. There's a good chap.

373
00:33:31,656 --> 00:33:35,352
All right.
Darling, we have to go to Daddy's work.

374
00:33:35,559 --> 00:33:39,119
- Elizabeth, may I have a word, please?
ELIZABETH: Mm-hm?

375
00:33:39,494 --> 00:33:42,621
Yeah, of course. Put those on.

376
00:33:45,498 --> 00:33:50,365
- What is it?
- I think you should stay here.

377
00:33:50,568 --> 00:33:53,764
- What?
- The cure, there's still testing to be done.

378
00:33:53,937 --> 00:33:57,769
It could take all night
to find the right dosage.

379
00:33:57,939 --> 00:34:00,066
- Well, I can pack a bag.
- No.

380
00:34:02,142 --> 00:34:04,837
You haven't slept in weeks.

381
00:34:05,011 --> 00:34:09,776
If it works, there could be many days
and weeks of recuperation.

382
00:34:09,947 --> 00:34:12,278
Peter will need you.
He'll need you to be strong.

383
00:34:12,448 --> 00:34:13,812
- Walter...
- No...

384
00:34:13,982 --> 00:34:15,847
- I'm fine.
- Please, Liz.

385
00:34:16,650 --> 00:34:19,777
I need you not to doubt me.

386
00:34:23,789 --> 00:34:24,948
Okay.

387
00:34:26,157 --> 00:34:27,623
Okay.

388
00:34:37,497 --> 00:34:41,091
- Oh, God, he's burning up.
- We should leave.

389
00:34:45,869 --> 00:34:47,666
ELIZABETH:
You take this for luck.

390
00:34:49,238 --> 00:34:51,728
- I love you very much.
- Me too, Mom.

391
00:34:57,676 --> 00:35:03,737
I'm going to be waiting for you
right here, okay? Okay. Go.

392
00:35:13,119 --> 00:35:15,245
Bring him back to me.

393
00:35:17,555 --> 00:35:19,489
I promise.

394
00:35:20,357 --> 00:35:22,551
[DOOR OPENS THEN CLOSES]

395
00:35:34,566 --> 00:35:35,691
WALTER:
Are you warm enough?

396
00:35:36,734 --> 00:35:39,896
- I'm cold.
- Me too.

397
00:35:40,070 --> 00:35:42,435
Just a little farther.

398
00:35:44,872 --> 00:35:46,736
Where are we going?

399
00:35:46,907 --> 00:35:49,568
Why aren't we taking the car?

400
00:35:49,875 --> 00:35:53,241
We can't get where we're going
in a car.

401
00:35:55,546 --> 00:35:59,207
You're not my father, are you?

402
00:36:05,218 --> 00:36:06,708
Of course I am.

403
00:36:06,886 --> 00:36:09,046
Who else would I be?

404
00:36:09,221 --> 00:36:12,348
And I'm going to make you all better.

405
00:36:25,897 --> 00:36:27,762
Hold on tight, son.

406
00:36:39,773 --> 00:36:41,467
We did it.

407
00:36:41,707 --> 00:36:43,675
[ICE CRACKING]

408
00:37:52,085 --> 00:37:54,075
Is he okay?

409
00:37:56,454 --> 00:37:58,751
- Who are you?
- Who are you?

410
00:37:58,922 --> 00:38:01,253
- You're the man I saw...
- You're the man I saw...

411
00:38:01,423 --> 00:38:04,755
...in the lab on the other side.
...in the lab on the other side.

412
00:38:09,562 --> 00:38:11,927
Your friend
and the one who was injured.

413
00:38:12,097 --> 00:38:15,623
They left to seek medical attention.

414
00:38:19,401 --> 00:38:21,232
He won't live much longer.

415
00:38:21,703 --> 00:38:25,159
You must fix him.

416
00:38:25,338 --> 00:38:28,738
Your lab is six miles from here.

417
00:38:28,908 --> 00:38:30,272
Can you drive?

418
00:38:31,209 --> 00:38:32,971
I think so.

419
00:38:41,815 --> 00:38:43,145
Why?

420
00:38:43,316 --> 00:38:45,011
Why did you save us?

421
00:38:49,253 --> 00:38:51,243
The boy is important.

422
00:38:52,222 --> 00:38:54,746
He has to live.

423
00:39:31,613 --> 00:39:33,637
I just got off with the hospital.

424
00:39:33,814 --> 00:39:36,782
Dr. Bell called in a team of specialists.

425
00:39:36,950 --> 00:39:39,713
He has some thoughts on Nina's arm.

426
00:39:39,885 --> 00:39:42,318
Thank you for coming in
to help with Peter.

427
00:39:42,486 --> 00:39:45,682
- After all that happened.
- Of course, Walter.

428
00:39:45,855 --> 00:39:51,519
- He looks better.
- Yes, he's getting his color back.

429
00:39:52,025 --> 00:39:53,652
Seems to be working.

430
00:39:53,827 --> 00:39:55,851
You're going to return him.

431
00:39:56,829 --> 00:40:00,558
Yes. Once he's stabilized.

432
00:40:00,764 --> 00:40:02,731
Good.

433
00:40:02,899 --> 00:40:06,459
- I'd like to go now.
- Of course. Thank you.

434
00:40:24,512 --> 00:40:26,706
ELIZABETH:
Walter.

435
00:40:26,880 --> 00:40:29,473
You didn't come home last night.

436
00:40:30,316 --> 00:40:33,546
I was worried about you. I thought...

437
00:40:45,492 --> 00:40:47,220
How?

438
00:40:48,661 --> 00:40:51,493
He was dying, Elizabeth.

439
00:40:52,830 --> 00:40:55,491
This is the boy I showed you.

440
00:40:55,665 --> 00:40:57,791
The other Peter.

441
00:40:59,701 --> 00:41:01,861
It was the only way I could save him.

442
00:41:34,423 --> 00:41:36,219
Oh, God.

443
00:41:36,391 --> 00:41:40,519
Oh, my baby. Oh, my baby.

444
00:41:41,761 --> 00:41:44,228
Elizabeth, don't.

445
00:41:46,563 --> 00:41:48,860
He's not ours.

446
00:41:49,032 --> 00:41:50,828
I have to take him back.

447
00:42:00,472 --> 00:42:04,065
<i>WALTER:
And I realized at that moment...</i>

448
00:42:04,241 --> 00:42:07,641
<i>... that despite what I'd promised...</i>

449
00:42:08,544 --> 00:42:11,273
...what I fully intended to do...

450
00:42:13,547 --> 00:42:16,481
...that I could never take Peter back.

451
00:42:20,451 --> 00:42:22,350
The way she looked at him...

452
00:42:23,386 --> 00:42:28,720
...I saw in her what I feared most
in myself when I saw him:

453
00:42:32,059 --> 00:42:34,492
That I couldn't lose him again.

454
00:42:37,495 --> 00:42:40,395
It was the first hole, Olivia.

455
00:42:40,564 --> 00:42:42,292
The first breach.

456
00:42:42,465 --> 00:42:48,095
The first crack in a pattern of cracks,
spaces between the worlds...

457
00:42:51,236 --> 00:42:53,568
...and it's my fault.

458
00:43:04,912 --> 00:43:09,813
You can't imagine what it's like
to lose a child.

459
00:44:01,214 --> 00:44:03,204
[ENGLISH - US - SDH]
Ripped by stlc8tr

