1
00:00:12,848 --> 00:00:14,832
President Hassan's security forces...

2
00:00:14,975 --> 00:00:16,172
they're still cracking
down on the opposition

3
00:00:16,270 --> 00:00:18,116
and they're not showing
any signs of letting up.

4
00:00:18,945 --> 00:00:20,345
<i>The rumors have already started

5
00:00:20,441 --> 00:00:23,726
that the British are pulling
out as signatories to the accord.

6
00:00:23,836 --> 00:00:25,187
Assemble the representatives.

7
00:00:25,296 --> 00:00:26,958
I want to appeal to them myself

8
00:00:27,081 --> 00:00:28,298
to stay the course.

9
00:00:28,788 --> 00:00:30,132
One of the suspects

10
00:00:30,255 --> 00:00:31,173
has family connections

11
00:00:31,282 --> 00:00:34,033
to a member of our
delegation here at the UN.

12
00:00:34,132 --> 00:00:34,852
Who?

13
00:00:35,417 --> 00:00:36,498
Jamot.

14
00:00:37,874 --> 00:00:39,348
Are you arresting me?

15
00:00:39,543 --> 00:00:41,495
I demand to speak with President Hassan.

16
00:00:41,599 --> 00:00:43,881
President Hassan is the
one who gave this order.

17
00:00:44,286 --> 00:00:45,613
What's wrong? You sound upset.

18
00:00:45,748 --> 00:00:47,303
I need to speak with
you about your father.

19
00:00:47,406 --> 00:00:48,892
<i>I have to go to the embassy right now.

20
00:00:49,024 --> 00:00:50,461
I'll meet you in
private when I get back.

21
00:00:51,119 --> 00:00:52,764
This has the address and schematic

22
00:00:52,818 --> 00:00:53,780
of the evidence lockup.

23
00:00:53,912 --> 00:00:56,066
This keycard will get you access.

24
00:00:56,248 --> 00:00:57,388
How do we find the money?

25
00:00:57,520 --> 00:00:58,626
The evidence bins are numbered.

26
00:00:59,762 --> 00:01:01,695
Do exactly what I tell you to do,

27
00:01:01,812 --> 00:01:02,767
and you'll be in and out.

28
00:01:02,878 --> 00:01:03,984
No one will know you're there.

29
00:01:04,284 --> 00:01:05,337
The authorities know

30
00:01:05,433 --> 00:01:06,904
about the nuclear material.

31
00:01:07,059 --> 00:01:09,311
Putting Oleg in a clinic
would lead them right to us.

32
00:01:10,083 --> 00:01:11,160
<i>No doctors.

33
00:01:11,649 --> 00:01:14,545
The doctor said that
Oleg could be treated.

34
00:01:14,835 --> 00:01:16,058
He showed me how.

35
00:01:16,186 --> 00:01:18,385
Who are you to question my judgment?

36
00:01:20,612 --> 00:01:22,544
Never disobey an order from your father.

37
00:01:23,700 --> 00:01:25,031
I'm sorry, my son.

38
00:01:27,804 --> 00:01:29,226
Tell me about this buyer.

39
00:01:29,450 --> 00:01:30,763
His name is Ernst Meier,

40
00:01:30,885 --> 00:01:32,009
German arms dealer.

41
00:01:32,161 --> 00:01:33,224
What's he looking to buy?

42
00:01:33,319 --> 00:01:34,799
Weapons-grade uranium.

43
00:01:35,425 --> 00:01:36,793
<i>I'm going to have to meet this Meier,

44
00:01:36,916 --> 00:01:39,247
and I need a good-faith
payment up front.

45
00:01:39,395 --> 00:01:40,506
I'm not going to tell you again.

46
00:01:40,600 --> 00:01:42,962
Leave me alone and let me get dressed.

47
00:01:44,022 --> 00:01:45,436
Damn it, come here

48
00:01:45,777 --> 00:01:47,140
or the deal's off.

49
00:01:50,128 --> 00:01:51,070
Meier?

50
00:01:51,248 --> 00:01:52,357
That's right.

51
00:01:53,227 --> 00:01:55,003
<i>Where is the $5 million?

52
00:01:55,395 --> 00:01:57,001
The money is in your account.

53
00:02:01,021 --> 00:02:03,062
Drop the weapon. Now! Drop it!

54
00:02:03,322 --> 00:02:06,243
Meier. You really think you
can roll me for $5 million?

55
00:02:06,409 --> 00:02:07,685
Let me talk to my man.

56
00:02:08,009 --> 00:02:09,084
Yes.

57
00:02:09,251 --> 00:02:10,296
Bring him back here.

58
00:02:10,656 --> 00:02:11,918
He wants to see you.

59
00:02:12,677 --> 00:02:13,598
Get up.

60
00:02:26,314 --> 00:02:27,373
Thank you so much.

61
00:02:29,420 --> 00:02:30,455
Well, that went well.

62
00:02:30,823 --> 00:02:32,156
Unanimous support for the treaty...

63
00:02:32,255 --> 00:02:33,866
well, nearly unanimous, anyway.

64
00:02:33,953 --> 00:02:34,938
I have the distinct impression

65
00:02:35,029 --> 00:02:36,655
that I am running out of goodwill.

66
00:02:36,770 --> 00:02:37,173
Maybe,

67
00:02:37,256 --> 00:02:38,808
but you bought
yourself some breathing room.

68
00:02:39,147 --> 00:02:41,324
These people are
already up past their bedtimes.

69
00:02:41,433 --> 00:02:42,607
I don't think we'll be
hearing any more grousing

70
00:02:42,695 --> 00:02:44,379
until tomorrow morning at the earliest.

71
00:02:45,344 --> 00:02:47,228
Congratulations, Madam President.

72
00:02:47,364 --> 00:02:49,755
Thank you, I appreciated your support.

73
00:02:49,879 --> 00:02:50,391
Good.

74
00:02:50,495 --> 00:02:53,440
Now I hope you'll explain
to me what's really going on.

75
00:02:53,686 --> 00:02:54,833
I thought I did.

76
00:02:54,938 --> 00:02:56,444
You invoked national security,

77
00:02:56,565 --> 00:02:58,227
which, with respect,
is not an explanation.

78
00:02:58,351 --> 00:02:59,660
It's saying "Don't ask."

79
00:03:00,334 --> 00:03:01,168
Madam President,

80
00:03:01,252 --> 00:03:03,158
our countries have a unique relationship

81
00:03:03,504 --> 00:03:05,884
based on a trust developed
over nearly a century now.

82
00:03:06,113 --> 00:03:07,421
Anything you say to me is

83
00:03:07,562 --> 00:03:09,177
in the strictest confidence.

84
00:03:11,084 --> 00:03:13,746
You may tell your prime
minister and no one else

85
00:03:13,865 --> 00:03:15,644
that President Hassan's crackdown

86
00:03:15,757 --> 00:03:18,247
isn't just a response
to the attempt on his life.

87
00:03:18,627 --> 00:03:21,528
There are unsecured
nuclear materials in play.

88
00:03:22,048 --> 00:03:25,085
Apparently a faction
inside his country was so disturbed

89
00:03:25,188 --> 00:03:26,190
by the prospect of disarmament,

90
00:03:26,283 --> 00:03:28,472
they decided to take
matters into their own hands.

91
00:03:28,567 --> 00:03:29,597
Where are the materials?

92
00:03:29,700 --> 00:03:31,193
Here on our soil.

93
00:03:31,546 --> 00:03:34,035
CTU is running an undercover operation

94
00:03:34,119 --> 00:03:35,790
to retrieve them as we speak.

95
00:03:42,453 --> 00:03:43,334
Who is that?

96
00:03:43,579 --> 00:03:45,472
My guess is, it is my backup.

97
00:03:45,941 --> 00:03:47,768
No calls till we get to Vladimir.

98
00:03:47,910 --> 00:03:48,807
Does this look like a situation

99
00:03:48,917 --> 00:03:50,426
where you get to make demands?

100
00:03:51,248 --> 00:03:52,231
It's Meier.

101
00:03:52,431 --> 00:03:53,551
I lost my sight line on you.

102
00:03:53,615 --> 00:03:54,376
I'm leaving the building.

103
00:03:54,670 --> 00:03:55,585
I understand.

104
00:03:55,711 --> 00:03:56,701
Everything okay?

105
00:03:57,087 --> 00:03:58,968
The money's been
transferred to Vladimir's account.

106
00:03:59,092 --> 00:03:59,790
We're going to his office.

107
00:03:59,813 --> 00:04:00,874
We should be there in a few minutes.

108
00:04:00,973 --> 00:04:02,341
I'll follow with a backup team.

109
00:04:02,921 --> 00:04:04,163
That might not be necessary.

110
00:04:04,299 --> 00:04:05,033
<i>After what they just pulled,

111
00:04:05,096 --> 00:04:06,934
you're sure you're
comfortable without backup?

112
00:04:07,318 --> 00:04:08,729
There are other considerations.

113
00:04:09,155 --> 00:04:10,289
You mean they have Renee.

114
00:04:10,548 --> 00:04:11,462
That's right.

115
00:04:12,771 --> 00:04:13,862
Okay, we'll stay back.

116
00:04:14,053 --> 00:04:15,037
I'll let you know.

117
00:04:16,289 --> 00:04:17,294
What was that?

118
00:04:17,645 --> 00:04:18,566
Let him know what?

119
00:04:18,696 --> 00:04:19,844
Shut up and drive.

120
00:04:22,014 --> 00:04:23,608
Okay, I got 'em on traffic cam.

121
00:04:24,712 --> 00:04:25,709
Is everything okay?

122
00:04:28,927 --> 00:04:30,734
Jack seems to be in control.

123
00:04:30,961 --> 00:04:32,531
Looks fine, all things considered.

124
00:04:32,691 --> 00:04:34,188
Driver looks a little worried.

125
00:04:34,466 --> 00:04:35,709
Who is this guy anyway?

126
00:04:35,836 --> 00:04:37,795
Should I pass him
on to facial recognition?

127
00:04:39,558 --> 00:04:40,445
Dana?

128
00:04:40,672 --> 00:04:41,752
I've got to take this.

129
00:04:41,856 --> 00:04:44,136
Yeah, sure, no biggie.

130
00:04:44,264 --> 00:04:46,864
Just unsecured nuclear materials.

131
00:04:50,359 --> 00:04:51,136
Yes.

132
00:04:51,216 --> 00:04:53,533
We're there, outside
the evidence building.

133
00:04:54,158 --> 00:04:55,766
<i>You're in the side alley, right?

134
00:04:55,956 --> 00:04:56,887
No,

135
00:04:57,058 --> 00:04:58,759
we parked out front
so everyone can see us.

136
00:04:59,453 --> 00:05:00,599
Come on, what do you think I am?

137
00:05:00,732 --> 00:05:02,882
Okay, look, I need to walk
you through this step by step.

138
00:05:02,998 --> 00:05:04,100
I know, we're ready.

139
00:05:04,222 --> 00:05:05,725
Well, something just came up
here and I need you to hang on

140
00:05:05,861 --> 00:05:06,666
for a few minutes.

141
00:05:06,805 --> 00:05:08,907
Here? We're kind of exposed, Jenny.

142
00:05:09,073 --> 00:05:10,982
You'll be fine if you just stay still.

143
00:05:11,150 --> 00:05:13,321
We have a 30-minute window
before the next security pass.

144
00:05:13,432 --> 00:05:14,850
I will be with you the second I can.

145
00:05:15,359 --> 00:05:17,993
Arlo, Hastings wants us
in his office for a field update.

146
00:05:18,108 --> 00:05:19,980
Can I ask you a hypothetical question?

147
00:05:22,967 --> 00:05:25,261
If it's about Dana,
it's not hypothetical.

148
00:05:25,617 --> 00:05:27,630
If your <i>fiancé</i> was cheating on you,

149
00:05:27,756 --> 00:05:28,832
would you want to know?

150
00:05:29,284 --> 00:05:30,911
Hypothetically, who'd be asking...

151
00:05:31,024 --> 00:05:32,952
some creepy stalker
who's about to get fired?

152
00:05:33,630 --> 00:05:34,527
I'm serious.

153
00:05:34,692 --> 00:05:35,906
So am I. Just go upstairs.

154
00:05:35,990 --> 00:05:37,023
It's none of your business.

155
00:05:41,747 --> 00:05:43,588
Dana, Cole just called about Jack.

156
00:05:43,680 --> 00:05:44,502
He's almost to Laitanan.

157
00:05:44,617 --> 00:05:46,467
Hastings wants us in his office.

158
00:05:57,747 --> 00:05:58,963
Pass me back the keys.

159
00:06:07,589 --> 00:06:08,710
Slowly get out,

160
00:06:08,905 --> 00:06:10,188
put your hands on the roof.

161
00:06:16,511 --> 00:06:17,608
Let's go.

162
00:06:29,027 --> 00:06:30,708
So this is how you do business?

163
00:06:30,847 --> 00:06:32,254
I wire you the $5 million

164
00:06:32,354 --> 00:06:36,097
like we agreed, and then
you try and take me out.

165
00:06:36,746 --> 00:06:38,379
I did not think you were for real.

166
00:06:38,942 --> 00:06:40,622
It was a misunderstanding,

167
00:06:40,784 --> 00:06:42,040
but it's past.

168
00:06:42,279 --> 00:06:43,351
We are here.

169
00:06:43,669 --> 00:06:44,508
As an act of good faith,

170
00:06:44,672 --> 00:06:46,713
Vladimir has already
started calling his contacts,

171
00:06:46,855 --> 00:06:48,710
inquiring about the nuclear materials.

172
00:06:48,855 --> 00:06:50,041
I don't care what he's done.

173
00:06:50,148 --> 00:06:51,431
I want to talk to you.

174
00:06:51,563 --> 00:06:52,527
So talk.

175
00:07:02,570 --> 00:07:05,733
I want to talk to my partner alone, now.

176
00:07:09,850 --> 00:07:11,369
Look, he's upset,

177
00:07:11,453 --> 00:07:12,641
understandably.

178
00:07:12,756 --> 00:07:13,579
It will be fine.

179
00:07:13,696 --> 00:07:14,434
Yeah?

180
00:07:20,577 --> 00:07:21,776
This is our chance.

181
00:07:21,925 --> 00:07:23,336
We should take him out now.

182
00:07:23,465 --> 00:07:25,878
No, we need him to do this deal.

183
00:07:26,120 --> 00:07:28,071
Don't risk everything for a whore.

184
00:07:29,031 --> 00:07:31,101
You ever talk about her like that again,

185
00:07:31,270 --> 00:07:32,483
I'll kill you.

186
00:07:32,999 --> 00:07:34,247
You understand?

187
00:07:35,130 --> 00:07:36,415
What the hell are you doing?

188
00:07:36,527 --> 00:07:38,203
I have authorization to pull you out.

189
00:07:38,863 --> 00:07:40,238
No, that's not possible.

190
00:07:40,341 --> 00:07:42,539
Renee, you've taken us
this far, I'm going to finish it.

191
00:07:42,620 --> 00:07:44,997
Jack, you can't.
He doesn't trust you, first of all.

192
00:07:45,095 --> 00:07:46,854
The only reason he's
agreeing to continue this is me.

193
00:07:46,926 --> 00:07:48,339
I'm fine, really.

194
00:07:52,170 --> 00:07:52,941
You want to make calls,

195
00:07:53,041 --> 00:07:53,925
let's go.

196
00:07:54,787 --> 00:07:55,485
You don't have a say in this.

197
00:07:55,596 --> 00:07:57,355
- I am pulling you out.
- No, look,

198
00:07:57,446 --> 00:07:58,650
it's not a big deal.

199
00:07:58,817 --> 00:08:00,439
I know what he did to you six years ago,

200
00:08:00,615 --> 00:08:01,796
and it is a big deal.

201
00:08:01,899 --> 00:08:03,366
Jack, if we stop this now,

202
00:08:03,451 --> 00:08:05,911
then everything that
I have done is for nothing.

203
00:08:07,252 --> 00:08:08,287
We're running out of time.

204
00:08:08,338 --> 00:08:09,262
Let's go.

205
00:08:09,594 --> 00:08:11,356
We're almost there, it'll be worth it.

206
00:08:34,203 --> 00:08:35,340
Kevin, are you there?

207
00:08:35,955 --> 00:08:37,089
Yeah.

208
00:08:37,448 --> 00:08:38,682
<i>I thought you forgot about us.

209
00:08:39,552 --> 00:08:40,670
I wish I could.

210
00:08:40,866 --> 00:08:41,739
Come on, don't be like that.

211
00:08:41,846 --> 00:08:42,709
Are we good to go?

212
00:08:56,447 --> 00:08:57,709
Yes, move now.

213
00:08:57,935 --> 00:08:58,671
Let's go.

214
00:09:00,014 --> 00:09:01,670
There's a security
panel next to the door.

215
00:09:01,759 --> 00:09:02,672
Use the keycard I gave you.

216
00:09:02,769 --> 00:09:06,619
The code is 1668.

217
00:09:06,967 --> 00:09:08,709
1668.

218
00:09:09,983 --> 00:09:12,409
166...

219
00:09:22,996 --> 00:09:25,127
Keep moving, it will stop in a second.

220
00:09:25,231 --> 00:09:26,736
If you want the $120,000

221
00:09:26,821 --> 00:09:29,133
you will be out of
there in less than 20 minutes.

222
00:09:30,001 --> 00:09:31,293
Okay, which door is it?

223
00:09:32,612 --> 00:09:33,795
It's the last one on the left.

224
00:09:33,885 --> 00:09:37,945
The code is 4660.

225
00:09:52,598 --> 00:09:55,782
It's like Christmas... with chain link.

226
00:09:56,875 --> 00:09:58,203
Okay, how do we find the money?

227
00:09:59,311 --> 00:10:02,435
It's in section 3101.

228
00:10:02,600 --> 00:10:04,610
- 3101.
- It's down the aisle on your left.

229
00:10:04,708 --> 00:10:08,086
- 3101.
- The code is 2824.

230
00:10:13,791 --> 00:10:15,254
The last one on the left.

231
00:10:18,698 --> 00:10:20,408
3101... do you see it?

232
00:10:21,325 --> 00:10:23,739
Yeah, right here.

233
00:10:29,431 --> 00:10:30,138
What the hell, man?

234
00:10:30,188 --> 00:10:31,404
Jen, what the hell is going on?

235
00:10:32,503 --> 00:10:33,624
What number is it?

236
00:10:33,823 --> 00:10:35,128
Is it 3101?

237
00:10:35,547 --> 00:10:37,753
3101... this is 3110.

238
00:10:37,997 --> 00:10:38,553
Come on.

239
00:10:38,641 --> 00:10:39,639
What is wrong with you two?

240
00:10:39,747 --> 00:10:40,770
Hey, it's called a mistake, all right?

241
00:10:40,871 --> 00:10:41,570
Back off.

242
00:10:41,763 --> 00:10:43,039
So where is it?

243
00:10:43,466 --> 00:10:47,916
3101 is down the aisle on the left.

244
00:10:48,180 --> 00:10:51,954
- Down here, down here.
- The code is 2824.

245
00:10:52,035 --> 00:10:54,880
2824, 2824, 2824.

246
00:11:01,476 --> 00:11:03,496
Bin number's 4301.

247
00:11:03,750 --> 00:11:05,303
4301.

248
00:11:05,524 --> 00:11:06,770
Oh, man, it's too many numbers.

249
00:11:06,867 --> 00:11:09,689
4301, 4301.

250
00:11:09,916 --> 00:11:10,984
Boom! Got it!

251
00:11:17,557 --> 00:11:18,948
That's beautiful, man.

252
00:11:19,390 --> 00:11:20,552
That's beautiful.

253
00:11:22,281 --> 00:11:23,741
Just shut up and get out of there.

254
00:11:23,903 --> 00:11:26,039
The next patrol is
in less than 15 minutes.

255
00:11:26,255 --> 00:11:27,444
You've got the money.

256
00:11:27,689 --> 00:11:29,373
Close the doors and leave.

257
00:11:29,446 --> 00:11:30,709
15 minutes. We're leaving.

258
00:11:30,810 --> 00:11:31,869
Call me when you're clear.

259
00:11:32,363 --> 00:11:33,558
I sure will, Jenny.

260
00:11:36,343 --> 00:11:37,224
Let's go!

261
00:11:37,641 --> 00:11:38,701
Not yet.

262
00:11:40,472 --> 00:11:42,001
Check out some of this stuff.

263
00:11:42,218 --> 00:11:43,218
Hey, seriously, come on, man.

264
00:11:43,298 --> 00:11:44,382
Patrol's on its way.

265
00:11:45,412 --> 00:11:47,579
Yeah, 15 minutes.

266
00:12:15,002 --> 00:12:16,403
Are you sure, then?

267
00:12:16,526 --> 00:12:17,591
You haven't heard of anyone

268
00:12:17,665 --> 00:12:18,971
dealing in these materials?

269
00:12:19,983 --> 00:12:24,188
All right. Well, thank
you for your time.

270
00:12:24,239 --> 00:12:25,535
I'm sorry to trouble you.

271
00:12:28,152 --> 00:12:29,038
Nothing.

272
00:12:29,148 --> 00:12:30,997
They did not appreciate
being called so late.

273
00:12:31,188 --> 00:12:32,410
Renee, cut me some bread.

274
00:12:44,409 --> 00:12:45,384
Here.

275
00:12:50,870 --> 00:12:52,420
You might want to
ease up on the drinking.

276
00:12:52,519 --> 00:12:54,174
You've got some calls to make.

277
00:12:54,298 --> 00:12:55,684
I drink what I want.

278
00:12:57,035 --> 00:12:58,491
Renee, where's the bread?

279
00:12:58,841 --> 00:12:59,917
Coming.

280
00:13:00,218 --> 00:13:01,184
Drink.

281
00:13:08,914 --> 00:13:09,988
What is this?

282
00:13:11,447 --> 00:13:12,678
It is too thin.

283
00:13:14,201 --> 00:13:15,416
It should be thick.

284
00:13:18,619 --> 00:13:20,264
Nice and thick.

285
00:13:21,192 --> 00:13:22,324
There we are.

286
00:13:26,748 --> 00:13:28,246
She's changed, you know?

287
00:13:31,041 --> 00:13:32,179
Six years ago,

288
00:13:32,677 --> 00:13:34,468
she thought she was too good for me.

289
00:13:34,932 --> 00:13:37,165
Now, she is much more friendly.

290
00:13:40,179 --> 00:13:43,184
Maybe I should thank you...
all that time you were together

291
00:13:43,267 --> 00:13:44,577
in Mexico City.

292
00:13:45,826 --> 00:13:46,977
Come on.

293
00:13:47,820 --> 00:13:49,691
I see how you look at her.

294
00:13:50,318 --> 00:13:51,343
Don't tell me you didn't.

295
00:13:51,441 --> 00:13:53,949
You want to keep talking,
do it on the phone.

296
00:13:54,959 --> 00:13:55,943
Otherwise, the nuclear

297
00:13:56,034 --> 00:13:58,858
materials will be gone,
and this deal will be dead.

298
00:14:05,230 --> 00:14:07,025
Fine, but I don't like
you breathing down my neck.

299
00:14:07,089 --> 00:14:09,027
Lugo, get him out of here.

300
00:14:10,843 --> 00:14:12,396
And I'm running out of my vodka.

301
00:14:12,508 --> 00:14:13,556
Go get me some more.

302
00:14:23,574 --> 00:14:24,522
Sit down.

303
00:14:32,965 --> 00:14:33,864
I won't be long.

304
00:14:53,055 --> 00:14:54,439
My younger son.

305
00:14:56,384 --> 00:14:58,526
I wanted to bury him, Father Gregor.

306
00:14:59,625 --> 00:15:02,342
Of course, but that
will take a little time.

307
00:15:02,728 --> 00:15:04,630
The cemetery workers
need to prepare the grave...

308
00:15:04,732 --> 00:15:05,986
No. You will do it now

309
00:15:06,632 --> 00:15:07,862
out back.

310
00:15:08,451 --> 00:15:09,935
My men will dig his grave.

311
00:15:12,019 --> 00:15:13,375
Sergei Petrovich,

312
00:15:13,705 --> 00:15:14,607
this isn't right.

313
00:15:14,701 --> 00:15:16,103
Then make it right.

314
00:15:16,905 --> 00:15:18,019
Treat him like a soldier

315
00:15:18,073 --> 00:15:20,385
who died on the battlefield
and must be buried there.

316
00:15:23,718 --> 00:15:25,055
Is that how he died?

317
00:15:25,318 --> 00:15:26,496
In battle?

318
00:15:28,166 --> 00:15:30,231
You just make it right.

319
00:15:30,986 --> 00:15:32,731
Say all the prayers.

320
00:15:33,076 --> 00:15:35,085
Where I end up, I don't care.

321
00:15:38,056 --> 00:15:40,329
But this boy is with the angels.

322
00:15:43,000 --> 00:15:44,806
My men will be with you soon.

323
00:16:01,974 --> 00:16:03,004
Leave us.

324
00:16:14,124 --> 00:16:15,163
Get up.

325
00:16:22,819 --> 00:16:24,211
Look at me, Josef.

326
00:16:25,221 --> 00:16:26,379
I want you to understand

327
00:16:26,512 --> 00:16:28,668
that everything I've
done, I've done for you

328
00:16:28,976 --> 00:16:30,559
and for our family.

329
00:16:31,365 --> 00:16:33,045
You killed my brother.

330
00:16:33,532 --> 00:16:34,919
Because I loved him,

331
00:16:36,450 --> 00:16:38,850
because I couldn't
bear to see him suffer,

332
00:16:39,143 --> 00:16:40,971
because there was no other way.

333
00:16:41,116 --> 00:16:43,182
There's always another way.

334
00:16:43,309 --> 00:16:45,957
Not when we are dealing
with nuclear materials.

335
00:16:46,082 --> 00:16:48,155
We cannot risk
the authorities finding out.

336
00:16:48,224 --> 00:16:49,097
You know that.

337
00:16:50,815 --> 00:16:52,573
You don't know why I'm doing this?

338
00:16:53,876 --> 00:16:55,413
Because when I die,

339
00:16:56,539 --> 00:16:57,541
I want to leave you

340
00:16:57,620 --> 00:17:00,062
and your family a worthy inheritance.

341
00:17:00,457 --> 00:17:02,758
Wealth, respect,

342
00:17:03,056 --> 00:17:04,204
consequence.

343
00:17:06,239 --> 00:17:07,885
Can you understand that?

344
00:17:11,289 --> 00:17:12,732
One day you will.

345
00:17:13,565 --> 00:17:15,879
As your son grows older, you will.

346
00:17:17,887 --> 00:17:19,464
And you will understand

347
00:17:20,025 --> 00:17:21,637
how much I love you.

348
00:17:22,582 --> 00:17:24,223
My only son.

349
00:17:32,311 --> 00:17:34,737
Father Gregor is here to bury Oleg.

350
00:17:35,567 --> 00:17:36,788
Will you help him?

351
00:17:38,922 --> 00:17:40,082
He's my brother.

352
00:17:41,596 --> 00:17:42,442
Thank you.

353
00:17:42,962 --> 00:17:44,391
Call when you are ready.

354
00:17:49,367 --> 00:17:50,367
What is it?

355
00:17:50,569 --> 00:17:51,777
Vladimir Laitanan.

356
00:17:51,922 --> 00:17:53,255
He says it's important.

357
00:18:01,821 --> 00:18:03,915
Vladimir, what do you want?

358
00:18:04,010 --> 00:18:05,378
Sergei Petrovich.

359
00:18:06,043 --> 00:18:09,034
I apologize for calling you
out of the blue like this, sir.

360
00:18:09,460 --> 00:18:11,174
Uh, your family is well?

361
00:18:11,317 --> 00:18:12,624
I said, what do you want?

362
00:18:13,620 --> 00:18:15,449
I have a business proposition.

363
00:18:15,576 --> 00:18:17,995
Then call me in business time,
not in the middle of the night.

364
00:18:18,163 --> 00:18:19,476
No, no, no, this can't wait.

365
00:18:20,408 --> 00:18:23,014
I hear there are materials for sale,

366
00:18:23,094 --> 00:18:25,835
expensive materials, dangerous ones.

367
00:18:25,965 --> 00:18:27,717
Talk straight. What materials?

368
00:18:28,955 --> 00:18:30,383
Nuclear rods.

369
00:18:32,391 --> 00:18:34,277
Highly enriched uranium.

370
00:18:35,335 --> 00:18:36,902
So, why are you calling me?

371
00:18:37,249 --> 00:18:38,601
If anyone has the organization

372
00:18:38,691 --> 00:18:40,416
to pull off such a deal, it's you.

373
00:18:40,544 --> 00:18:41,440
I'm flattered.

374
00:18:41,563 --> 00:18:44,432
I have a buyer here, a German.

375
00:18:44,553 --> 00:18:47,258
He's willing to pay a
great deal of money for them.

376
00:18:47,430 --> 00:18:48,884
Double any offer you have.

377
00:18:48,941 --> 00:18:50,516
Then he is as stupid as you are.

378
00:18:51,063 --> 00:18:52,476
Are you out of your mind?

379
00:18:52,608 --> 00:18:54,524
Nobody deals in nuclear rods, nobody.

380
00:18:58,224 --> 00:18:59,010
I'm sorry.

381
00:18:59,079 --> 00:19:00,368
A misunderstanding.

382
00:19:00,460 --> 00:19:01,621
Don't call me again.

383
00:19:07,352 --> 00:19:09,361
He had no idea what I was talking about.

384
00:19:10,593 --> 00:19:12,237
All right, then we call the next person.

385
00:19:12,901 --> 00:19:14,082
You're not listening.

386
00:19:14,166 --> 00:19:16,186
He says nobody sells these things.

387
00:19:16,767 --> 00:19:17,569
Nobody.

388
00:19:17,640 --> 00:19:19,765
You're close to the
biggest deal of your life, Vladimir.

389
00:19:19,812 --> 00:19:21,680
He's just jealous
that he's not in on it.

390
00:19:25,318 --> 00:19:26,808
Come here. Come here.

391
00:19:29,907 --> 00:19:30,701
Look, later.

392
00:19:31,279 --> 00:19:32,393
Later.

393
00:19:32,987 --> 00:19:34,559
Once you've made more calls.

394
00:19:35,939 --> 00:19:37,063
Come on.

395
00:19:42,258 --> 00:19:44,512
Okay. Okay, okay, okay.

396
00:19:47,619 --> 00:19:48,674
We have a problem.

397
00:19:48,853 --> 00:19:51,172
Vladimir Laitanan
knows about the fuel rods.

398
00:19:51,301 --> 00:19:52,455
What are you going to do?

399
00:20:00,285 --> 00:20:00,925
<i>Da.

400
00:20:17,574 --> 00:20:18,327
Anton?

401
00:20:58,235 --> 00:20:59,059
Yes?

402
00:20:59,282 --> 00:21:01,223
Mr. President, it's Allison Taylor.

403
00:21:01,320 --> 00:21:03,459
We were scheduled
to resume our discussions.

404
00:21:03,706 --> 00:21:05,293
I'm late, I know. I apologize.

405
00:21:05,642 --> 00:21:06,738
The events of this evening...

406
00:21:06,815 --> 00:21:09,000
The events of this evening
make it more important than ever

407
00:21:09,111 --> 00:21:11,656
that we complete
our work on this treaty.

408
00:21:12,045 --> 00:21:14,789
<i>Mr. President, I need
to know your intentions.

409
00:21:15,730 --> 00:21:16,902
My intentions?

410
00:21:17,083 --> 00:21:19,088
The crackdown on your countrymen.

411
00:21:19,345 --> 00:21:20,006
I've been informed

412
00:21:20,096 --> 00:21:22,244
that you've even arrested
one of your own delegation.

413
00:21:22,352 --> 00:21:23,692
That's an internal matter.

414
00:21:24,036 --> 00:21:25,721
No, sir, it is not.

415
00:21:26,061 --> 00:21:27,235
Less than an hour ago,

416
00:21:27,330 --> 00:21:29,320
I assured delegates
from two dozen countries

417
00:21:29,423 --> 00:21:31,906
that you were still
our best hope for peace.

418
00:21:32,130 --> 00:21:34,204
I personally guaranteed
them you'd observe

419
00:21:34,280 --> 00:21:36,540
the letter and spirit of
this agreement we're signing.

420
00:21:36,580 --> 00:21:37,980
And I will.

421
00:21:38,010 --> 00:21:39,540
Do I have your word on that?

422
00:21:39,580 --> 00:21:42,840
Madame President,
within the next few hours,

423
00:21:42,880 --> 00:21:44,140
the arrests will stop.

424
00:21:44,180 --> 00:21:46,210
I'm taking measures to assure that.

425
00:21:46,240 --> 00:21:48,310
And the delegate
you've taken into custody?

426
00:21:48,340 --> 00:21:50,280
Will be released or charged.

427
00:21:50,310 --> 00:21:51,480
You have my word.

428
00:21:51,510 --> 00:21:53,540
Thank you.

429
00:21:55,480 --> 00:21:57,440
How do you think he sounded?

430
00:21:58,780 --> 00:22:01,570
Not like himself.

431
00:22:05,190 --> 00:22:07,550
Did he talk?

432
00:22:07,590 --> 00:22:09,020
No, sir.

433
00:22:09,050 --> 00:22:11,190
Jamot denies all knowledge
of the plot against you.

434
00:22:11,220 --> 00:22:12,950
How forceful was the interrogation?

435
00:22:12,990 --> 00:22:14,390
Very.

436
00:22:14,420 --> 00:22:16,050
I did it myself.

437
00:22:16,090 --> 00:22:18,350
I don't believe he's involved
with your brother in any way.

438
00:22:18,390 --> 00:22:21,020
You know Jamot has
connections with the extremists.

439
00:22:21,050 --> 00:22:22,490
A cousin in the opposition party, sir.

440
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
That's all.

441
00:22:29,150 --> 00:22:32,150
If he won't talk,
we have to force the issue.

442
00:22:34,350 --> 00:22:36,550
He has a wife and children
back home, is that correct?

443
00:22:36,590 --> 00:22:38,020
A boy, nine.

444
00:22:38,050 --> 00:22:39,520
A girl, seven.

445
00:22:39,550 --> 00:22:42,990
Have the Security Services arrest them.

446
00:22:44,750 --> 00:22:47,550
Apply whatever pressure's
necessary to make Jamot talk.

447
00:22:56,620 --> 00:22:59,050
You have something to say?

448
00:23:01,090 --> 00:23:02,490
Yes, sir.

449
00:23:02,520 --> 00:23:04,820
I do.

450
00:23:04,850 --> 00:23:06,450
You rallied us around you on the promise

451
00:23:06,490 --> 00:23:08,850
that you would put
an end to such tactics.

452
00:23:08,890 --> 00:23:11,150
Mr. President, I will do
everything humanly possible

453
00:23:11,190 --> 00:23:12,720
to find your brother but, please,

454
00:23:12,750 --> 00:23:14,820
do not ask me

455
00:23:14,850 --> 00:23:18,890
to violate the principles
that you and I both stand for.

456
00:23:24,920 --> 00:23:27,050
Thank you, Tarin.

457
00:23:27,090 --> 00:23:28,890
With my wife gone,

458
00:23:28,920 --> 00:23:32,250
I have no one to speak
the truth to me anymore.

459
00:23:34,220 --> 00:23:37,690
Check everyone's computer
and phone records again.

460
00:23:37,720 --> 00:23:39,420
See to it that nothing was overlooked.

461
00:23:39,450 --> 00:23:40,520
Of course, sir.

462
00:23:40,550 --> 00:23:42,550
Let's go.

463
00:23:44,550 --> 00:23:47,620
Nabeel can stay and pack up these files.

464
00:24:00,750 --> 00:24:02,390
Forget the files.

465
00:24:02,420 --> 00:24:04,420
Sir?

466
00:24:04,450 --> 00:24:07,090
Call the Security Services

467
00:24:07,120 --> 00:24:09,090
and have them round up Jamot's wife

468
00:24:09,120 --> 00:24:11,090
and children as I asked.

469
00:24:11,120 --> 00:24:13,490
I don't understand.
You just told Tarin that...

470
00:24:13,520 --> 00:24:15,790
I gave you a direct order.

471
00:24:15,820 --> 00:24:17,820
You obey it or not?

472
00:24:17,850 --> 00:24:19,850
Yes, sir.

473
00:24:19,890 --> 00:24:21,090
I will call Security Services.

474
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
Good.

475
00:24:25,150 --> 00:24:29,420
And find Tarin's records in that mess.

476
00:24:29,450 --> 00:24:32,850
He might have his own reasons
for not wanting Jamot to talk.

477
00:24:41,150 --> 00:24:43,050
Nick.

478
00:24:43,090 --> 00:24:44,420
Nick, come on, we've got to move, man.

479
00:24:44,450 --> 00:24:46,290
There's going to be
a patrol here any minute.

480
00:24:46,320 --> 00:24:48,790
Come on.

481
00:24:48,820 --> 00:24:50,820
- Give me the money.
- What?

482
00:24:50,850 --> 00:24:52,620
The money, dumbass!

483
00:24:54,690 --> 00:24:56,520
We're going to split this.

484
00:24:56,550 --> 00:24:58,790
I ain't gonna ask you again.

485
00:24:59,820 --> 00:25:01,590
You can't be serious.

486
00:25:06,520 --> 00:25:08,490
Bitch! Knock it off!

487
00:25:08,520 --> 00:25:09,950
Come on, man, let's go!

488
00:25:09,990 --> 00:25:11,950
Jackass!

489
00:25:15,050 --> 00:25:17,850
I told you we should've gone!

490
00:25:17,890 --> 00:25:19,320
Such an idiot.

491
00:25:20,350 --> 00:25:22,620
I just received a call

492
00:25:22,650 --> 00:25:24,320
from the hazmat lab at Fort Hamilton.

493
00:25:24,350 --> 00:25:25,720
They've analyzed the traces of uranium

494
00:25:25,750 --> 00:25:27,350
found on Hassan's assassin.

495
00:25:27,390 --> 00:25:29,490
- Did they identify where it came from?
- Sample's too small

496
00:25:29,520 --> 00:25:31,050
to be precise, but the uranium

497
00:25:31,090 --> 00:25:32,390
is of Soviet origin.

498
00:25:32,420 --> 00:25:34,020
They're recalibrating their tests now.

499
00:25:34,050 --> 00:25:36,050
Great. Keep me informed, Chloe.

500
00:25:41,920 --> 00:25:43,220
Kevin, are you out of there?

501
00:25:43,250 --> 00:25:44,520
No, not exactly.

502
00:25:44,550 --> 00:25:47,520
What are you talking about?

503
00:25:47,550 --> 00:25:48,990
You told me you left
there 20 minutes ago.

504
00:25:49,020 --> 00:25:50,090
Okay, yeah, we didn't.

505
00:25:50,120 --> 00:25:51,550
Okay, now somebody's here.

506
00:25:51,590 --> 00:25:52,550
You idiot!

507
00:25:52,590 --> 00:25:54,050
Yeah, fine, all right, just hurry.

508
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
Somebody's in the hallway.

509
00:25:56,250 --> 00:25:58,220
I can't believe you let this happen.

510
00:25:58,250 --> 00:25:59,920
If you get caught, I am dead.

511
00:25:59,950 --> 00:26:00,920
Hey, we all are.

512
00:26:00,950 --> 00:26:01,920
All right, so just find us

513
00:26:01,950 --> 00:26:02,920
a way out of here.

514
00:26:02,950 --> 00:26:05,820
Hang on.

515
00:26:06,890 --> 00:26:08,690
Stay calm.

516
00:26:17,550 --> 00:26:18,690
It's a cop.

517
00:26:18,720 --> 00:26:19,750
<i>He's in the hallway

518
00:26:19,790 --> 00:26:21,150
<i>right outside the room you're in.

519
00:26:22,420 --> 00:26:23,750
There's another exit.

520
00:26:23,790 --> 00:26:25,790
In the corner right behind you.

521
00:26:25,820 --> 00:26:28,120
Come on, come on!

522
00:26:28,150 --> 00:26:29,150
Come on.

523
00:26:30,420 --> 00:26:33,920
My God, wh.. what have you done?

524
00:26:33,950 --> 00:26:36,090
Damn it! It's locked!

525
00:26:36,120 --> 00:26:37,890
He's coming inside right now.

526
00:26:44,750 --> 00:26:46,720
You're going to have to slip past him,

527
00:26:46,750 --> 00:26:49,550
go out the door you came in.

528
00:27:20,320 --> 00:27:23,190
Control, this is ten post 11.
I'm at the warehouse...

529
00:27:23,220 --> 00:27:24,790
Nick!

530
00:27:24,820 --> 00:27:25,920
What are you doing?! No!

531
00:27:25,950 --> 00:27:28,620
Kevin, stop him!

532
00:27:28,650 --> 00:27:30,590
Come on, come on, come on, come on.

533
00:27:30,620 --> 00:27:32,420
- Come on.
- Hey! Hey!

534
00:27:32,450 --> 00:27:34,150
Hey! He called it in.

535
00:27:34,190 --> 00:27:35,490
We gotta go!

536
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Come on!

537
00:27:37,150 --> 00:27:39,490
-Kevin, stop him!
- Come on.

538
00:27:39,520 --> 00:27:40,750
We'll call you when we're clear!

539
00:28:02,897 --> 00:28:05,475
Tarin, are you all right?

540
00:28:05,475 --> 00:28:07,140
When did you get back from the embassy?

541
00:28:07,140 --> 00:28:08,039
Just now.

542
00:28:08,449 --> 00:28:09,332
May I come in?

543
00:28:10,747 --> 00:28:12,018
What is it?

544
00:28:15,371 --> 00:28:16,665
It's only me here.

545
00:28:18,067 --> 00:28:19,166
It's safe.

546
00:28:29,784 --> 00:28:30,812
What's wrong?

547
00:28:32,781 --> 00:28:35,126
You know your father
has had many people arrested,

548
00:28:35,126 --> 00:28:36,794
including Jamot.

549
00:28:37,651 --> 00:28:39,319
Now he's having Jamot's wife

550
00:28:39,319 --> 00:28:41,573
and two children detained back home,

551
00:28:41,798 --> 00:28:43,919
so they can be used
to force him to talk.

552
00:28:44,972 --> 00:28:45,996
No.

553
00:28:46,754 --> 00:28:48,224
There must be some mistake.

554
00:28:48,224 --> 00:28:49,821
He gave the order himself.

555
00:28:51,675 --> 00:28:53,653
I thought I'd convinced him not to,

556
00:28:53,653 --> 00:28:55,263
but he was lying to me,

557
00:28:55,263 --> 00:28:56,962
he went behind my back.

558
00:28:59,475 --> 00:29:01,997
Kayla, your father is a great man.

559
00:29:02,446 --> 00:29:06,153
I respect him more than
anyone I have ever known.

560
00:29:07,082 --> 00:29:09,509
But Farhad's betrayal has changed him.

561
00:29:10,476 --> 00:29:11,770
What can we do?

562
00:29:12,182 --> 00:29:13,904
<i>Open up, please.

563
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
What are they doing here?

564
00:29:19,325 --> 00:29:20,759
I don't know.

565
00:29:20,792 --> 00:29:22,059
<i>Open up.

566
00:29:22,092 --> 00:29:24,059
Tarin, stay here.

567
00:29:29,725 --> 00:29:31,725
<i>- Yes, Nabeel?
- Miss Kayla,

568
00:29:31,759 --> 00:29:33,191
we've been looking everywhere for Tarin.

569
00:29:33,225 --> 00:29:34,425
Have you seen him?

570
00:29:34,458 --> 00:29:35,892
No.

571
00:29:35,925 --> 00:29:38,358
Is there some problem?

572
00:29:40,325 --> 00:29:41,725
What do you think you're doing?

573
00:29:41,759 --> 00:29:42,959
We have orders, Miss Kayla.

574
00:29:42,992 --> 00:29:44,625
I said he wasn't here.

575
00:29:44,659 --> 00:29:46,659
I'm sorry, but I don't believe you.

576
00:29:46,692 --> 00:29:48,092
You can't just barge in here!

577
00:29:48,126 --> 00:29:51,859
I need to talk to my father!

578
00:29:51,892 --> 00:29:53,625
Nabeel.

579
00:29:55,191 --> 00:29:58,059
Why do you need armed
guards to come looking for me?

580
00:29:58,092 --> 00:29:59,625
The president says you may
be involved with his brother.

581
00:29:59,659 --> 00:30:00,859
Based on what?

582
00:30:00,892 --> 00:30:02,059
Nothing.

583
00:30:02,092 --> 00:30:03,425
Only that I would not allow

584
00:30:03,458 --> 00:30:04,959
an innocent family to be tortured.

585
00:30:04,992 --> 00:30:06,425
He's ordered me to detain you.

586
00:30:06,458 --> 00:30:07,592
I have no choice.

587
00:30:07,625 --> 00:30:09,126
You do have a choice, Nabeel.

588
00:30:09,158 --> 00:30:11,825
Tell my father he's made a mistake,

589
00:30:11,859 --> 00:30:13,625
that there's no one
more loyal than Tarin.

590
00:30:13,659 --> 00:30:14,659
Nabeel, this is insane,

591
00:30:14,692 --> 00:30:15,859
and you know it.

592
00:30:15,892 --> 00:30:18,126
Don't make this worse, please.

593
00:30:18,158 --> 00:30:19,458
Don't you see? My hands are tied.

594
00:30:34,225 --> 00:30:35,458
Let me talk to my father.

595
00:30:35,492 --> 00:30:37,692
He's given orders not to be disturbed.

596
00:30:37,725 --> 00:30:39,692
Even by you.

597
00:30:42,458 --> 00:30:44,592
I'll talk to him!

598
00:30:44,625 --> 00:30:46,625
I'll get him to change his mind!

599
00:31:07,358 --> 00:31:08,525
No, I understand, Roman.

600
00:31:08,558 --> 00:31:10,525
We'll do business some other time, okay.

601
00:31:12,325 --> 00:31:14,126
That's it.

602
00:31:14,158 --> 00:31:15,325
Last one.

603
00:31:15,358 --> 00:31:17,026
He also knows nothing
about nuclear rods.

604
00:31:17,059 --> 00:31:19,392
He also said it's
suicide to deal in them.

605
00:31:19,425 --> 00:31:21,026
Meier has wasted our time.

606
00:31:21,059 --> 00:31:23,026
No, look, Meier's intel is good.
So we need to think.

607
00:31:23,059 --> 00:31:24,558
- Who else can we call?
- No one.

608
00:31:24,592 --> 00:31:26,558
I've called everyone who could
possibly deal in these things.

609
00:31:26,592 --> 00:31:27,892
Then somebody that
you've already talked to

610
00:31:27,925 --> 00:31:28,925
has to know something.

611
00:31:28,959 --> 00:31:30,258
Renee, it's... it's done.

612
00:31:30,291 --> 00:31:31,892
Look, maybe they don't want to admit it.

613
00:31:31,925 --> 00:31:33,592
Maybe they don't know
how serious you are.

614
00:31:33,625 --> 00:31:35,258
- You should call them back.
- I said no.

615
00:31:35,291 --> 00:31:36,892
Tell them that you have the buyer,
tell them you have the money.

616
00:31:36,925 --> 00:31:38,191
Shut up!

617
00:31:38,225 --> 00:31:40,092
Just because I like
your face doesn't mean

618
00:31:40,126 --> 00:31:41,425
I have to put up with your crap.

619
00:31:41,458 --> 00:31:42,659
We made $5 million.

620
00:31:42,692 --> 00:31:43,859
A good night's work.

621
00:31:43,892 --> 00:31:45,725
Why settle for five when we can have 50?

622
00:31:47,759 --> 00:31:49,492
When did you get so greedy?

623
00:31:49,525 --> 00:31:52,892
$5 million is plenty.

624
00:31:52,925 --> 00:31:55,092
Plus we have each other,
that's not too bad, is it?

625
00:31:55,126 --> 00:31:57,759
Oh, it's not bad.

626
00:31:57,792 --> 00:31:59,759
But it could be better.

627
00:32:00,825 --> 00:32:01,992
Call them again.

628
00:32:02,026 --> 00:32:03,191
Do it for me.

629
00:32:03,225 --> 00:32:05,558
I said no.

630
00:32:05,592 --> 00:32:07,859
Come on, Vladimir, push them harder.

631
00:32:08,359 --> 00:32:09,663
Somebody knows something.
What is your problem?

632
00:32:09,663 --> 00:32:11,309
Nobody knows.
There's no one left to call.

633
00:32:11,309 --> 00:32:12,075
Now you go out there

634
00:32:12,075 --> 00:32:13,372
and you tell Meier to leave, okay.

635
00:32:13,372 --> 00:32:14,871
I'm not telling him anything!

636
00:32:14,905 --> 00:32:16,305
What?

637
00:32:16,338 --> 00:32:17,804
Not until you try again.

638
00:32:17,838 --> 00:32:18,971
Look, it's over!

639
00:32:19,005 --> 00:32:20,771
- What is wrong with you?!
- I need this deal.

640
00:32:22,138 --> 00:32:23,905
That is why you're here? The deal?

641
00:32:23,938 --> 00:32:25,938
Why else? Do you think
that I'm here for you?

642
00:32:33,372 --> 00:32:34,571
Get up.

643
00:32:41,771 --> 00:32:43,638
Renee.

644
00:32:43,671 --> 00:32:46,504
Stop! Stop!

645
00:32:46,537 --> 00:32:47,871
Stop!

646
00:32:49,571 --> 00:32:51,871
Oh, God.

647
00:32:51,905 --> 00:32:53,272
Oh, God.

648
00:32:54,671 --> 00:32:55,804
Oh, God.

649
00:32:58,238 --> 00:32:59,871
Oh, God!

650
00:33:19,205 --> 00:33:21,704
It's all right. It's all right.

651
00:33:21,738 --> 00:33:23,038
It's over.

652
00:33:30,638 --> 00:33:34,038
It's over. It's okay.

653
00:33:47,508 --> 00:33:49,058
Laitanan contacted everyone

654
00:33:49,058 --> 00:33:50,128
he thought might have information

655
00:33:50,128 --> 00:33:51,409
on the nuclear materials.

656
00:33:51,409 --> 00:33:52,576
<i>No one responded.

657
00:33:52,609 --> 00:33:54,177
That's when he said he was finished.

658
00:33:54,209 --> 00:33:56,177
Renee kept pushing him,

659
00:33:56,209 --> 00:33:58,177
and it got ugly.

660
00:33:58,209 --> 00:34:00,077
Laitanan's dead.

661
00:34:00,110 --> 00:34:01,676
<i>He attacked her.

662
00:34:01,710 --> 00:34:03,177
And so, what, you took him out?

663
00:34:03,209 --> 00:34:05,143
No, she did.

664
00:34:05,177 --> 00:34:06,143
She did?

665
00:34:06,177 --> 00:34:07,309
Half an hour earlier,

666
00:34:07,342 --> 00:34:08,676
she was having sex with the guy.

667
00:34:08,710 --> 00:34:10,143
How does that even happen, Jack?

668
00:34:10,177 --> 00:34:11,309
What, she lose it?

669
00:34:11,342 --> 00:34:12,843
She was defending herself.

670
00:34:12,876 --> 00:34:15,077
Look, we knew this guy was
violent before we even went in.

671
00:34:15,110 --> 00:34:16,242
He's violent?

672
00:34:16,276 --> 00:34:17,843
- He's dead on the floor.
- Yes, he is.

673
00:34:17,876 --> 00:34:19,077
And right, now,

674
00:34:19,110 --> 00:34:20,710
we still don't have the
nuclear materials secured,

675
00:34:20,743 --> 00:34:21,943
so I suggest we move on.

676
00:34:21,976 --> 00:34:23,342
Move on?

677
00:34:23,376 --> 00:34:25,143
He was our only lead, Jack.

678
00:34:25,177 --> 00:34:26,609
<i>Now, where do we move on to?

679
00:34:26,643 --> 00:34:28,843
We can start by working the
phone calls that Laitanan made.

680
00:34:28,876 --> 00:34:30,143
There's also physical files here

681
00:34:30,177 --> 00:34:31,710
and a computer to go through.

682
00:34:31,743 --> 00:34:33,143
Yeah, fine. Cole,

683
00:34:33,177 --> 00:34:34,342
<i>are you getting this?

684
00:34:34,376 --> 00:34:35,576
Yes, sir. We're en route

685
00:34:35,609 --> 00:34:37,276
from the staging area, five minutes out.

686
00:34:37,309 --> 00:34:39,209
We're gonna need
forensics to rip this place apart.

687
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
Yeah, I got Bennett with me.

688
00:34:40,476 --> 00:34:41,776
He can coordinate
till the full team arrives.

689
00:34:41,810 --> 00:34:42,943
Just do what you can.

690
00:34:42,976 --> 00:34:44,043
<i>And bring Laitanan's body

691
00:34:44,077 --> 00:34:45,177
back here for autopsy.

692
00:34:45,209 --> 00:34:46,876
I want to know what the hell happened.

693
00:34:46,910 --> 00:34:48,643
Any other good news?

694
00:34:48,676 --> 00:34:50,309
Jack?

695
00:34:50,342 --> 00:34:51,476
Cole?

696
00:34:51,509 --> 00:34:53,143
Dana?

697
00:34:53,177 --> 00:34:55,110
Excuse me?

698
00:34:55,143 --> 00:34:56,676
I said, anything else?

699
00:34:56,710 --> 00:34:59,143
No, sir.

700
00:35:00,209 --> 00:35:02,242
Okay, then.

701
00:35:02,276 --> 00:35:04,043
- We'll see you when you get here.
- <i>Yes, sir.

702
00:35:05,077 --> 00:35:07,077
Our entire operation just went south.

703
00:35:07,110 --> 00:35:10,509
You think you could
show a little interest?

704
00:35:10,543 --> 00:35:12,043
Pull it together!

705
00:35:22,177 --> 00:35:24,643
You didn't have to do that.

706
00:35:24,676 --> 00:35:27,143
Do what?

707
00:35:27,177 --> 00:35:29,342
Cover for me with Hastings.

708
00:35:29,376 --> 00:35:32,543
All I did was tell him the truth.

709
00:35:32,576 --> 00:35:36,543
When they see Vladimir,
they'll know what happened.

710
00:35:44,443 --> 00:35:46,443
What do you think happened?

711
00:35:48,443 --> 00:35:50,576
It's like you said.

712
00:35:50,609 --> 00:35:52,710
I couldn't handle it.

713
00:35:55,242 --> 00:35:57,010
God, I'm sorry.

714
00:35:57,043 --> 00:35:58,077
It's all right.

715
00:35:58,110 --> 00:35:59,943
No, it's not.

716
00:35:59,976 --> 00:36:01,276
I could have killed you.

717
00:36:03,943 --> 00:36:06,077
I've made such a mess of everything.

718
00:36:07,976 --> 00:36:10,743
I just thought that if... if I did this,

719
00:36:10,776 --> 00:36:12,776
I could make it all right.

720
00:36:12,810 --> 00:36:14,409
I could have my life back.

721
00:36:14,443 --> 00:36:16,276
Hey. Hey!

722
00:36:16,309 --> 00:36:19,810
You can have your life
back any time you want.

723
00:36:19,843 --> 00:36:21,876
You just need to want it.

724
00:36:21,910 --> 00:36:23,876
How?

725
00:36:23,910 --> 00:36:26,576
I've tried, and I don't know how.

726
00:36:26,609 --> 00:36:28,509
I don't...

727
00:36:28,543 --> 00:36:32,242
I don't have anything, anyone.

728
00:36:32,276 --> 00:36:35,043
You've got me.

729
00:36:35,077 --> 00:36:38,209
Okay.

730
00:36:38,242 --> 00:36:40,643
Hey. Hey.

731
00:36:40,676 --> 00:36:44,110
Look at me. Look at me.

732
00:36:48,643 --> 00:36:50,110
Okay?

733
00:36:53,409 --> 00:36:55,576
I didn't want it to end like this.

734
00:36:55,609 --> 00:36:58,276
I know.

735
00:36:58,309 --> 00:37:01,509
Look, we're a lot farther ahead
than we were three hours ago.

736
00:37:01,543 --> 00:37:03,476
Every call Laitanan made is a solid lead

737
00:37:03,509 --> 00:37:05,910
that we can follow up,
and that's because of you.

738
00:37:05,943 --> 00:37:07,810
You did your part.

739
00:37:07,843 --> 00:37:09,976
Now let CTU do their job.

740
00:37:10,010 --> 00:37:12,843
Please?

741
00:37:12,876 --> 00:37:15,576
Let me take you home.

742
00:37:18,876 --> 00:37:20,876
Okay.

743
00:37:20,910 --> 00:37:22,876
Okay.

744
00:37:24,910 --> 00:37:26,843
Damn it, they really
must have been moving.

745
00:37:26,876 --> 00:37:28,110
CTU's here already.

746
00:37:28,143 --> 00:37:29,843
Listen to me. This is really important.

747
00:37:29,876 --> 00:37:31,609
Vladimir attacked you,
and you defended yourself.

748
00:37:31,643 --> 00:37:32,943
That's what happened.

749
00:37:32,976 --> 00:37:34,110
I don't know.

750
00:37:34,143 --> 00:37:35,376
I do, and if anybody else

751
00:37:35,409 --> 00:37:36,943
wants to ask you questions about that,

752
00:37:36,976 --> 00:37:39,010
I'll be right there
with you to answer them.

753
00:37:39,043 --> 00:37:42,177
Okay.

754
00:37:42,209 --> 00:37:44,376
Let me go talk to them.

755
00:38:05,443 --> 00:38:06,843
They're Russian.

756
00:38:06,876 --> 00:38:09,077
Vladimir must have contacted
whoever's got the rods.

757
00:38:09,110 --> 00:38:11,077
They just didn't want him to know.

758
00:38:14,409 --> 00:38:16,476
Hold on to this.

759
00:38:16,509 --> 00:38:18,309
What are you doing?

760
00:38:18,342 --> 00:38:19,943
I need to let them take me.

761
00:38:19,976 --> 00:38:22,010
No. We have to get out of here.

762
00:38:23,509 --> 00:38:24,710
Listen to me.

763
00:38:24,743 --> 00:38:26,843
You want everything
you've done so far to matter?

764
00:38:26,876 --> 00:38:27,910
I need to do this.

765
00:38:27,943 --> 00:38:28,910
When CTU gets here, you tell them

766
00:38:28,943 --> 00:38:30,077
to start tracking me from the air.

767
00:38:30,110 --> 00:38:31,242
These people are gonna lead us

768
00:38:31,276 --> 00:38:32,409
to everything we're looking for.

769
00:38:32,443 --> 00:38:33,643
They will kill you.

770
00:38:33,676 --> 00:38:36,010
No. At worst, they're
going to have to vet me,

771
00:38:36,043 --> 00:38:37,443
find out how much I know.

772
00:38:37,476 --> 00:38:38,943
It should buy us enough time.

773
00:38:43,043 --> 00:38:44,409
Hide in here.

774
00:38:45,609 --> 00:38:47,876
Take this.

775
00:38:47,910 --> 00:38:50,177
If this door opens
again, you start shooting.

776
00:39:04,910 --> 00:39:06,643
<i>Don't shoot!

777
00:39:06,676 --> 00:39:07,810
<i>Please!

778
00:39:07,843 --> 00:39:09,110
I'm opening the door.

779
00:39:09,143 --> 00:39:10,110
I'm unarmed.

780
00:39:10,143 --> 00:39:11,876
See? Both my hands.

781
00:39:11,910 --> 00:39:13,676
See? No problem.

782
00:39:13,710 --> 00:39:14,843
I'm unarmed.

783
00:39:14,876 --> 00:39:16,043
Don't shoot.

784
00:39:16,077 --> 00:39:18,242
What happened here?

785
00:39:18,276 --> 00:39:20,609
What happened?!

786
00:39:20,643 --> 00:39:21,910
They tried to rip me off.

787
00:39:21,943 --> 00:39:24,342
But you and I... we can
do business. Wait! Wait!

788
00:39:24,342 --> 00:39:25,476
No! Don't shoot!

789
00:39:27,443 --> 00:39:30,276
If you kill me, you're gonna
cost your boss a lot of money.

790
00:39:31,342 --> 00:39:33,342
Who else is with you here?

791
00:39:33,376 --> 00:39:35,843
No one. Everybody else is dead.

792
00:39:38,309 --> 00:39:40,443
All I want to do is business.

793
00:40:18,810 --> 00:40:20,810
Mikhail!

794
00:41:28,943 --> 00:41:30,943
Hansen, upload to CTU.

795
00:41:30,976 --> 00:41:33,743
Mr. Hastings,

796
00:41:33,776 --> 00:41:34,910
<i>site is secured.

797
00:41:34,943 --> 00:41:36,110
<i>Video's coming through.

798
00:41:36,143 --> 00:41:37,743
<i>Three bodies. Are you getting this?

799
00:41:37,776 --> 00:41:39,077
Yes, we are.

800
00:41:39,110 --> 00:41:40,476
<i>Any sign of Jack or Renee?

801
00:41:40,509 --> 00:41:41,643
No, sir.

802
00:41:41,676 --> 00:41:42,776
I'm here.

803
00:41:42,810 --> 00:41:46,476
Here.

804
00:41:46,509 --> 00:41:48,143
It's Renee, sir. She's alive.

805
00:41:48,177 --> 00:41:51,776
<i>Renee, where's Jack?

806
00:41:52,810 --> 00:41:54,543
The Russians took him.

807
00:41:54,576 --> 00:41:56,576
The ones that have
the nuclear materials.

808
00:41:56,609 --> 00:41:58,910
How? We've been monitoring the building.

809
00:41:58,943 --> 00:42:00,276
No vehicles left this area.

810
00:42:00,309 --> 00:42:01,743
I don't... I don't know.

811
00:42:01,776 --> 00:42:03,743
They just suddenly appeared, but...

812
00:42:03,776 --> 00:42:05,077
Wait. Jack let himself be taken.

813
00:42:05,110 --> 00:42:07,710
He said that you'd be
monitoring him from the air.

814
00:42:08,743 --> 00:42:11,476
We haven't seen anything.

815
00:42:11,509 --> 00:42:13,976
<i>Our drones have been
overhead the whole time.

816
00:42:14,010 --> 00:42:15,309
<i>They saw nothing.

817
00:42:15,342 --> 00:42:16,710
Where is he?

818
00:42:18,943 --> 00:42:20,609
<i>Where is he?

819
00:42:20,643 --> 00:42:22,342
We don't know.

820
00:42:22,376 --> 00:42:24,409
We don't know.

821
00:42:42,443 --> 00:42:44,443
Step up.

822
00:42:44,444 --> 00:42:47,444
Sync by YYeTS.net

823
00:42:47,944 --> 00:42:49,944
Corrected by Arcinboldi
www.addic7ed.com

