1
00:00:04,239 --> 00:00:08,239
Corrected by Arcinboldi
www.addic7ed.com

2
00:00:12,477 --> 00:00:16,179
Kevin Wade. You know him, don't you?

3
00:00:16,247 --> 00:00:19,248
Mr. Prady, we are in the middle
of a national security crisis.

4
00:00:19,316 --> 00:00:21,683
I have to go back to my desk.

5
00:00:21,751 --> 00:00:26,028
Okay, perhaps if I talk to your supervisor,
he could let you take a few minutes off.

6
00:00:27,201 --> 00:00:28,810
It's over.

7
00:00:28,878 --> 00:00:31,364
The parole officer looking
for Kevin is here in CTU.

8
00:00:31,432 --> 00:00:33,306
<i>He's after the raw feed.</i>
I'm gonna give it to him, Cole.

9
00:00:33,380 --> 00:00:35,052
Why don't you wait?

10
00:00:35,120 --> 00:00:36,324
Do you hear me?

11
00:00:36,395 --> 00:00:38,937
He knows everything.
He'll go to Hastings.

12
00:00:39,005 --> 00:00:42,756
Do what he says and
you won't get hurt.

13
00:00:42,823 --> 00:00:44,361
Who is he?

14
00:00:44,432 --> 00:00:46,270
Another traitor?

15
00:00:47,342 --> 00:00:51,288
The only traitor is your father.

16
00:00:51,356 --> 00:00:53,563
We haven't disabled the American
radiological detectors yet.

17
00:00:53,630 --> 00:00:55,132
Where are the nuclear rods?

18
00:00:55,200 --> 00:00:56,597
They're still outside the city.

19
00:00:56,665 --> 00:00:57,888
How will you bring
the rods to me?

20
00:00:57,956 --> 00:00:59,618
It's been taken care of.

21
00:00:59,685 --> 00:01:01,557
Let's go!

22
00:01:01,625 --> 00:01:02,893
Stop them!

23
00:01:05,466 --> 00:01:08,303
Tarin, no!

24
00:01:08,371 --> 00:01:09,506
Oh!

25
00:01:11,244 --> 00:01:13,081
Mr. Hastings, you better
take this. It's Kayla Hassan!

26
00:01:13,149 --> 00:01:14,420
She's in a car. She's escaped.

27
00:01:14,488 --> 00:01:16,991
They tried to kill me,
but Tarin got me out.

28
00:01:17,058 --> 00:01:18,259
They shot him.

29
00:01:18,327 --> 00:01:21,265
He told me to call CTU!

30
00:01:21,333 --> 00:01:23,402
<i>Ms. Hassan,
my name is Jack Bauer.

31
00:01:23,471 --> 00:01:25,807
We need to know
where you were being held.

32
00:01:25,875 --> 00:01:27,477
We got the location, Jack.

33
00:01:27,545 --> 00:01:29,246
Targets are heading
north on Orchard.

34
00:01:29,314 --> 00:01:31,447
They're getting into an SUV.

35
00:01:31,515 --> 00:01:33,650
We ID'd one of the
targets as Tarin Faroush.

36
00:01:33,850 --> 00:01:35,852
Kayla said he sacrificed himself
to save her, but he's still alive.

37
00:01:36,052 --> 00:01:38,352
Chloe, the car that Tarin
got into... where is it now?

38
00:01:38,420 --> 00:01:40,891
Taking the first exit
off the Williamsburg Bridge.

39
00:01:40,958 --> 00:01:42,125
You've gotta put
Hastings on now.

40
00:01:42,193 --> 00:01:44,158
I'm on, Jack.

41
00:01:44,226 --> 00:01:45,723
You cannot let Kayla Hassan in.

42
00:01:45,791 --> 00:01:46,857
The terrorists faked her escape.

43
00:01:46,925 --> 00:01:48,292
They wanted to get her to CTU.

44
00:01:48,360 --> 00:01:49,160
She's in the tunnel.

45
00:01:49,228 --> 00:01:50,995
Stop the car!
Whoa, whoa!

46
00:01:51,062 --> 00:01:51,829
Put your hands where
we can see them!

47
00:01:51,897 --> 00:01:53,699
It's an EMP!

48
00:01:59,376 --> 00:02:00,610
What the hell's happening?

49
00:02:00,678 --> 00:02:02,179
Contact NSA.

50
00:02:02,246 --> 00:02:04,081
Terrorists just took down CTU.

51
00:02:32,078 --> 00:02:34,112
Central comm node
is totally fried.

52
00:02:34,180 --> 00:02:36,148
- Reroute to peripherals.
- I already tried that.

53
00:02:36,215 --> 00:02:37,649
Try again, Chloe.

54
00:02:37,717 --> 00:02:39,351
Sir, I can't give you
the status on the drones.

55
00:02:39,419 --> 00:02:40,920
- Everything's down.
- Which means what?

56
00:02:40,988 --> 00:02:42,339
That they're going to fall
out of the sky?

57
00:02:42,340 --> 00:02:45,424
Not yet. The nav systems should
default to autopilot.

58
00:02:45,492 --> 00:02:47,460
They'll circle until
they run out of gas.

59
00:02:47,528 --> 00:02:50,764
But we've lost all aerial surveillance 
and radiological detection capability.

60
00:02:50,832 --> 00:02:52,332
Basically.

61
00:02:52,400 --> 00:02:54,735
All right.

62
00:02:54,803 --> 00:02:57,038
Agent Skaggs is heading
outside on foot.

63
00:02:57,105 --> 00:02:59,573
Have him contact FAA with the
drones' default flight paths.

64
00:02:59,641 --> 00:03:02,710
They need to be taken down before
they crash into populated areas.

65
00:03:02,778 --> 00:03:04,445
Yes, sir.

66
00:03:08,784 --> 00:03:10,051
Are you okay?

67
00:03:10,119 --> 00:03:12,420
Am I okay?

68
00:03:12,488 --> 00:03:14,688
An EMP just took us out of
play and now we're dropping

70
00:03:17,327 --> 00:03:19,762
So, no, Chloe,
I am not okay.

71
00:03:19,830 --> 00:03:22,131
And I won't be until
we find those rods.

72
00:03:22,199 --> 00:03:24,467
Sir, Kayla Hassan is
finished in Medical.

73
00:03:24,535 --> 00:03:27,638
Okay, I need her taken back to the UN 
so she can be evacuated with her family.

74
00:03:27,706 --> 00:03:29,574
- Okay, I'll do it.
- No, I'll do it.

75
00:03:29,641 --> 00:03:31,242
I need you to assemble
division heads.

76
00:03:31,310 --> 00:03:32,978
Tell them that we have
a briefing in ten minutes.

77
00:03:33,045 --> 00:03:36,047
Tell them to come with full
damage assessment reports.

78
00:03:36,115 --> 00:03:40,218
Sir, their systems are down.
They can't generate reports.

79
00:03:40,285 --> 00:03:42,420
Then tell them to use a pen
and a damn legal pad.

80
00:03:48,060 --> 00:03:49,761
Phil Holden.

81
00:03:49,828 --> 00:03:51,228
<i>Phil, it's Jack Bauer.

82
00:03:51,296 --> 00:03:53,826
Ah, Jack, I heard you
were back in play.

83
00:03:53,894 --> 00:03:56,727
Phil, look, I don't have a lot of time, 
I need you to listen to me carefully.

84
00:03:56,795 --> 00:03:58,495
- Go ahead.
- There's an IRK splinter cell trying

85
00:03:58,505 --> 00:04:00,205
to smuggle weapons-grade
uranium into the city.

86
00:04:00,298 --> 00:04:02,500
Yeah, I just read
the threat assessment.

87
00:04:02,567 --> 00:04:04,835
It says you've got
a CTU team tracking them.

88
00:04:04,903 --> 00:04:06,136
We did, but we lost them.

89
00:04:06,204 --> 00:04:08,704
CTU just got hit by some
electromagnetic pulse device,

90
00:04:08,724 --> 00:04:11,224
wiped out all our visual and comm.

91
00:04:11,276 --> 00:04:13,844
I want you to try and locate our
hostiles with one of your satellites.

92
00:04:13,912 --> 00:04:16,013
We don't have any birds
over the metro area, Jack.

93
00:04:16,080 --> 00:04:19,183
<i>All aerial surveillance
was being routed through CTU.

94
00:04:19,250 --> 00:04:20,985
What about traffic cams?

95
00:04:21,052 --> 00:04:22,619
I can try.

96
00:04:22,687 --> 00:04:24,952
Give me the hostiles'
last location.

97
00:04:25,020 --> 00:04:28,217
They got off the Williamsburg Bridge at
the West Broadway Roebling Street exit.

98
00:04:28,285 --> 00:04:29,485
They're driving a gray SUV.

99
00:04:29,552 --> 00:04:31,652
I'll call you
if we get a hit.

100
00:04:31,719 --> 00:04:34,586
Phil, I also need you to shut down all
bridge and tunnel traffic into the city.

101
00:04:34,653 --> 00:04:37,355
- <i>Done.</i>
- Thanks.

102
00:04:40,591 --> 00:04:43,592
- Where are you going? - NSA's shutting
all bridge and tunnel traffic into the city.

103
00:04:43,660 --> 00:04:45,994
There's only one way
for them to get in.

104
00:04:46,062 --> 00:04:47,062
Across the East River.

105
00:04:47,130 --> 00:04:49,497
That's right.

106
00:05:13,884 --> 00:05:15,150
CTU is down.

107
00:05:15,218 --> 00:05:16,485
You have confirmation?

108
00:05:16,552 --> 00:05:19,787
I have a real-time uplink
to the power grid.

109
00:05:19,855 --> 00:05:22,390
It recorded a pulse surge
and now nothing.

110
00:05:22,457 --> 00:05:25,392
CTU is blind, deaf, and dumb.

111
00:05:25,459 --> 00:05:27,560
- Have you secured this area?
- As you ordered.

112
00:05:33,934 --> 00:05:35,534
You've done well, Ali.

113
00:05:35,602 --> 00:05:36,869
Thank you, sir.

114
00:05:36,937 --> 00:05:38,470
Load the rods into the Zodiac.

115
00:05:48,717 --> 00:05:52,200
I realize this was
very difficult for you,

116
00:05:53,000 --> 00:05:58,492
but Hassan's daughter
was a necessary sacrifice.

117
00:05:58,559 --> 00:06:01,628
Using her was the only way for
us to get the rods into the city.

118
00:06:19,881 --> 00:06:23,817
Agents Beck and Henderson
will escort you back to the UN.

119
00:06:23,885 --> 00:06:25,285
First, tell me
what's going on.

120
00:06:25,353 --> 00:06:27,120
Agent Beck will brief you
on the way.

121
00:06:27,188 --> 00:06:29,222
Now, once you're there, we need
you to do something for us.

122
00:06:29,290 --> 00:06:34,261
Your father gave us a file of IRK
covert agents operating in this country.

123
00:06:34,328 --> 00:06:37,196
We need you to identify
the men working with Tarin.

124
00:06:37,264 --> 00:06:41,333
I'm not doing anything until
you tell me what's happening.

125
00:06:45,305 --> 00:06:49,740
The car you drove here
was rigged with an EMP device.

126
00:06:49,808 --> 00:06:53,443
It's a pulse weapon designed
to disarm electronics.

127
00:06:53,511 --> 00:06:55,211
It's crashed all our systems.

128
00:06:55,279 --> 00:06:57,146
I don't understand.

129
00:06:57,213 --> 00:06:59,014
Tarin put me in that car.

130
00:06:59,082 --> 00:07:01,083
He used you, Ms. Hassan.

131
00:07:01,150 --> 00:07:04,785
He staged your escape, put you
in that car, and sent you back here.

132
00:07:06,388 --> 00:07:08,221
But he was shot.

133
00:07:08,289 --> 00:07:09,656
I saw him.

134
00:07:09,723 --> 00:07:12,057
He is alive.

135
00:07:12,125 --> 00:07:16,127
We spotted him
a few minutes ago.

136
00:07:16,195 --> 00:07:18,495
I know it's a lot to take in,
but you need to go with these

137
00:07:18,505 --> 00:07:21,877
agents back to the UN and
start looking through those files.

138
00:07:21,933 --> 00:07:24,501
You've seen
these terrorists.

139
00:07:24,569 --> 00:07:27,169
If you can help us to ID
them, we stand a chance

140
00:07:27,189 --> 00:07:30,038
of finding them before
they carry out their attack.

141
00:07:34,156 --> 00:07:36,146
Good. See you soon.

142
00:07:43,880 --> 00:07:45,246
Ahman has prepared the bomb.

143
00:07:45,314 --> 00:07:49,316
It'll be short work once we get 
the rods across the river.

144
00:07:49,384 --> 00:07:51,421
<i>A vehicle is coming.

145
00:07:51,489 --> 00:07:53,058
Where is it?

146
00:07:53,126 --> 00:07:54,695
It's coming from the east.

147
00:07:57,398 --> 00:07:59,933
Black SUV, no markings.

148
00:08:00,000 --> 00:08:03,002
- How many men have you got covering?
- Three.

149
00:08:04,305 --> 00:08:08,307
Wait until the SUV's in the range, 
then take them out.

150
00:08:08,375 --> 00:08:10,276
Ali! Let's go!

151
00:08:37,940 --> 00:08:39,841
- Hold on.
- What is it?

152
00:08:39,909 --> 00:08:41,476
Thought I caught something
in the infrared.

153
00:08:41,544 --> 00:08:43,544
Heat source down by the water.

154
00:08:43,612 --> 00:08:44,879
Now it's gone.

155
00:08:44,946 --> 00:08:46,380
See if NYPD can get
some units down here.

156
00:08:46,448 --> 00:08:49,783
I'll contact NSA, see if they've got 
surveillance of the area.

157
00:08:59,125 --> 00:09:00,425
That's weird.

158
00:09:00,492 --> 00:09:02,026
I got four bars, but the
call's not going through.

159
00:09:02,094 --> 00:09:03,428
Me neither.

160
00:09:07,500 --> 00:09:09,702
We're being jammed.

161
00:09:09,770 --> 00:09:11,604
They're here. Damn it!

162
00:09:15,275 --> 00:09:16,575
Get down now!

163
00:09:37,094 --> 00:09:38,261
Come on!

164
00:09:38,328 --> 00:09:40,763
The vehicle's dead.
Pass your weapons up front!

165
00:09:43,866 --> 00:09:45,233
Cole, I want you to take
the sniper to your north.

166
00:09:45,301 --> 00:09:47,201
- Maintain coverage until we're clear.
- Copy that.

167
00:09:47,269 --> 00:09:50,735
I want both of you to get ready to unload
all the weapons from the back, you ready?

168
00:09:50,802 --> 00:09:51,969
- Yes, sir.
- Let's go, go, go!

169
00:10:04,679 --> 00:10:06,679
How did they know
where to look for us?

170
00:10:06,747 --> 00:10:08,714
They must have followed us
from the vault.

171
00:10:09,716 --> 00:10:12,317
Cole, use your infrared!

172
00:10:12,384 --> 00:10:13,718
Call out the snipers
as you see them!

173
00:10:18,655 --> 00:10:20,956
Ten o'clock, high and low!

174
00:10:25,227 --> 00:10:26,527
I'm counting four men.

175
00:10:26,595 --> 00:10:28,462
I recognize one
from the hospital.

176
00:10:28,530 --> 00:10:31,931
He was the one that talked Marcos 
out of detonating the vest.

177
00:10:33,566 --> 00:10:35,901
It's Jack Bauer.

178
00:10:35,968 --> 00:10:38,470
Ex-CTU. He was one
of their best agents.

179
00:10:40,472 --> 00:10:42,640
Nine o'clock low!

180
00:10:49,125 --> 00:10:50,811
We can still cross
with the rods.

181
00:10:52,684 --> 00:10:55,953
As long as we're certain Bauer
and his men cannot warn anyone.

182
00:10:56,020 --> 00:10:57,287
It's not a risk.

183
00:10:57,355 --> 00:11:01,991
We started jamming their communications 
as soon as they were in sight.

184
00:11:02,059 --> 00:11:04,660
Now they can't leave.

185
00:11:04,728 --> 00:11:06,528
Not with the snipers
in position.

186
00:11:06,595 --> 00:11:09,197
Good.

187
00:11:09,265 --> 00:11:11,165
Make sure none of them
get out alive.

188
00:11:11,233 --> 00:11:13,100
I'll call you
when we're across the river.

189
00:11:13,168 --> 00:11:15,169
Let's move.

190
00:11:33,082 --> 00:11:34,082
Reloading!

191
00:11:38,689 --> 00:11:41,290
I've got two men,
leaving the dock in a boat.

192
00:11:41,358 --> 00:11:42,912
One of them is Tarin Faroush.

193
00:11:43,001 --> 00:11:45,534
They're carrying a box the right size 
and shape for the rods, Jack.

194
00:11:45,636 --> 00:11:46,979
Copy that!

195
00:11:51,076 --> 00:11:52,335
They went out of my range.

196
00:11:52,403 --> 00:11:55,072
We got to notify NYPD
before they cross the river.

197
00:11:55,198 --> 00:11:56,999
I tried cell
and radio frequencies.

198
00:11:57,024 --> 00:11:58,152
They're all jammed.

199
00:12:00,198 --> 00:12:03,277
There's a call box mounted
on the building. Ten o'clock.

200
00:12:06,313 --> 00:12:08,647
It's gotta be a hard line.
We can call from there.

201
00:12:08,715 --> 00:12:09,982
How do you wanna get there?

202
00:12:10,050 --> 00:12:12,350
The way the shooters are
positioned, they'll pick us off

203
00:12:12,370 --> 00:12:14,689
one by one as soon as we
step out from behind the vehicle.

204
00:12:14,757 --> 00:12:16,557
Our vehicle's armored.

205
00:12:16,625 --> 00:12:18,779
We can pull the panels,
use them for coverage.

206
00:12:19,928 --> 00:12:21,094
Owen and King, start now!

207
00:12:22,230 --> 00:12:25,465
Eleven o'clock, Jack!

208
00:12:35,085 --> 00:12:37,019
Casualty reports are
also coming in.

209
00:12:37,087 --> 00:12:39,922
Three fatalities from the bomb blast 
in the motor pool tunnel.

210
00:12:39,990 --> 00:12:41,123
Damn it.

211
00:12:41,191 --> 00:12:43,125
- What else?
- Minor injuries for the most part.

212
00:12:43,193 --> 00:12:45,027
Agent McCallan was burned
in a small electrical fire.

213
00:12:45,095 --> 00:12:46,295
How is he?

214
00:12:46,363 --> 00:12:47,496
He's going to be okay.

215
00:12:47,564 --> 00:12:50,832
But with our infirmary down we had 
to transport him to the local hospital.

216
00:12:50,900 --> 00:12:52,634
Says here we have flooding.

217
00:12:52,701 --> 00:12:54,751
Yes, sir, the pumps are
down, and certain sections

218
00:12:54,771 --> 00:12:56,870
of the basement have
about six inches of water.

219
00:12:56,938 --> 00:12:58,871
Well, can you stop it
or are we all going to drown?

220
00:12:58,939 --> 00:13:00,772
The repair crew's
working on it, sir.

221
00:13:00,840 --> 00:13:02,507
Okay, give me another
update in 20 minutes.

222
00:13:02,575 --> 00:13:04,442
Excuse me, sir?

223
00:13:04,509 --> 00:13:06,377
- Yes, what is it?
- A team from NSA is here.

224
00:13:06,444 --> 00:13:08,011
NSA?

225
00:13:20,232 --> 00:13:23,505
Brian Hastings,
Director of CTU.

226
00:13:23,572 --> 00:13:26,913
Frank Haynam, senior engineer 
at the New York field office.

227
00:13:26,980 --> 00:13:28,750
I understand you've
been hit by an EMP.

228
00:13:28,818 --> 00:13:32,057
Yeah, that's right. I hope that you're here
to help because we can damn well use it.

229
00:13:32,125 --> 00:13:33,293
We are indeed.

230
00:13:33,361 --> 00:13:34,528
Brought my best men with me.

231
00:13:34,596 --> 00:13:38,130
I thought we'd start by restoring your
aerial surveillance and communications.

232
00:13:38,198 --> 00:13:39,798
- So, where's your server room?
- It's downstairs.

233
00:13:39,866 --> 00:13:41,536
I'll let my maintenance team
know that you're here.

234
00:13:41,603 --> 00:13:43,708
You boys can put
your heads together.

235
00:13:43,776 --> 00:13:45,412
I prefer to work
with my own people.

236
00:13:45,480 --> 00:13:49,385
There's no one more familiar
with this facility than my crew.

237
00:13:49,453 --> 00:13:50,987
Not exactly true.

238
00:13:51,054 --> 00:13:53,258
I was part of the group
that helped design this place.

239
00:13:53,326 --> 00:13:55,329
Can't say I'm thrilled
with what you've done with it.

240
00:13:57,299 --> 00:13:59,901
How did you find out
we were hit?

241
00:13:59,969 --> 00:14:02,103
Jack Bauer called our
regional headquarters.

242
00:14:02,171 --> 00:14:03,471
Told us your situation.

243
00:14:03,539 --> 00:14:07,341
Bauer was pursuing the men behind this
attack when we lost contact with him.

244
00:14:07,409 --> 00:14:08,843
Do you know where he is?

245
00:14:08,911 --> 00:14:10,844
NSA's been trying
to call him back.

246
00:14:10,912 --> 00:14:12,145
He's not answering.

247
00:14:12,212 --> 00:14:13,212
They're not sure why.

248
00:14:14,248 --> 00:14:16,316
Right this way.

249
00:14:27,907 --> 00:14:29,846
Chloe, we're supposed to be
writing damage assessments.

250
00:14:29,914 --> 00:14:30,949
What are you doing?

251
00:14:31,017 --> 00:14:33,183
There might be away to tap in, 
get some of our systems up and running.

252
00:14:33,251 --> 00:14:34,485
Really? How?

253
00:14:34,553 --> 00:14:37,121
I haven't figured it out yet, and
I won't if you keep talking to me.

254
00:14:37,189 --> 00:14:39,190
All right, people, listen up.

255
00:14:43,863 --> 00:14:47,900
This is Frank Haynam, senior engineer 
of the NSA's New York field office.

256
00:14:47,968 --> 00:14:50,268
Now, he and his team
are going to help us

257
00:14:50,288 --> 00:14:53,640
restore aerial
surveillance and communications.

258
00:14:53,708 --> 00:14:56,709
So we can get back
to tracking the nuclear rods.

259
00:14:56,777 --> 00:15:00,313
They also brought along a fresh
batch of cell phones.

260
00:15:00,381 --> 00:15:01,970
Give them your full cooperation.

261
00:15:02,037 --> 00:15:03,849
Whatever they need, make it happen.

262
00:15:03,917 --> 00:15:08,853
Now, we have been knocked down, but I
promise you, we are going to get back up.

263
00:15:08,921 --> 00:15:10,154
Let's get to work.

264
00:15:10,222 --> 00:15:15,159
Agent Blochard, can you get Mr. Haynam 
and his team down to the server room?

265
00:15:17,195 --> 00:15:19,096
Has NSA heard from Jack?

266
00:15:19,164 --> 00:15:21,164
Yeah. They spoke with
Jack and his team about 20

267
00:15:21,184 --> 00:15:23,166
minutes ago, but haven't
been able to reach him since.

268
00:15:23,234 --> 00:15:24,634
- Why not?
- They don't know.

269
00:15:24,702 --> 00:15:25,868
He could be in some kind of trouble.

270
00:15:25,936 --> 00:15:27,636
You need to send men
out looking for him.

271
00:15:27,704 --> 00:15:30,506
Even if I had agents available, I
wouldn't know where to send them.

272
00:15:30,573 --> 00:15:32,074
Jack was heading
toward the East River.

273
00:15:32,142 --> 00:15:34,176
That's four square miles
of real estate...

274
00:15:34,243 --> 00:15:36,845
Too much for me to commit resources 
that we don't have.

275
00:15:36,913 --> 00:15:38,846
He was pursuing the terrorists.

276
00:15:38,914 --> 00:15:40,814
He's our best chance
at stopping this attack.

277
00:15:40,881 --> 00:15:42,448
We're going to focus
on our efforts here.

278
00:15:42,516 --> 00:15:45,718
- When we get our eyes and ears back, 
we'll find them. - It might be too late.

279
00:15:45,785 --> 00:15:48,988
If anyone can take care
of themselves, it's Jack.

280
00:15:49,055 --> 00:15:53,124
Now, I want you to go to the server room,
make sure Haynam has everything he needs.

281
00:15:59,732 --> 00:16:00,291
Wait.

282
00:16:00,998 --> 00:16:02,125
What was the... um...

283
00:16:02,566 --> 00:16:05,434
It's worse than I thought.
90% of these components are fried.

284
00:16:05,501 --> 00:16:09,170
We're going to have to swap them out 
and install new server boards.

285
00:16:11,974 --> 00:16:13,974
Mr. Haynam.

286
00:16:15,844 --> 00:16:18,965
I'm Chloe O'Brian. Mr. Hastings wanted me
to make sure you have everything you need.

287
00:16:18,966 --> 00:16:20,647
We're fine, Ms. O'Brian. Thank you.

288
00:16:23,851 --> 00:16:25,785
You're going in through
the CLR processor?

289
00:16:25,852 --> 00:16:27,352
That's right. We're going
to isolate it from the

290
00:16:27,372 --> 00:16:28,954
main servers and
create a brand-new subnet.

291
00:16:29,021 --> 00:16:31,555
Creating a brand-new subnet
from scratch?

292
00:16:31,623 --> 00:16:32,756
That'll take forever.

293
00:16:32,824 --> 00:16:34,991
Ms. O'Brian, thanks
for offering your help.

294
00:16:35,059 --> 00:16:36,192
We'll take it from here.

295
00:16:36,259 --> 00:16:37,526
Look, I think there's another way.

296
00:16:37,594 --> 00:16:39,193
I've been looking
at the CTU schematics.

297
00:16:39,261 --> 00:16:40,828
Why not tap directly
into the trunk line?

298
00:16:40,896 --> 00:16:42,195
Because I'm not insane.

299
00:16:42,263 --> 00:16:46,998
Mr. Haynam, we need to make sure
those nuclear rods don't get into the city.

300
00:16:47,066 --> 00:16:49,200
What I'm suggesting
will be a lot faster.

301
00:16:49,267 --> 00:16:50,868
Yeah, and it could make things
a whole lot worse.

302
00:16:50,936 --> 00:16:52,736
How could things be any worse?

303
00:16:52,804 --> 00:16:55,104
You reopen that trunk line
without system buffers in place,

304
00:16:55,124 --> 00:16:57,554
you could cause an overload,
wind up electrocuting yourself,

305
00:16:57,605 --> 00:17:00,443
not to mention starting a fire 
that can burn down half the building.

306
00:17:00,511 --> 00:17:01,811
I'm aware of the risks.

307
00:17:01,879 --> 00:17:03,246
I think I can create a workaround.

308
00:17:03,314 --> 00:17:05,715
You couldn't keep an EMP from
taking out your whole operation.

309
00:17:05,782 --> 00:17:07,616
Forgive me if I don't bow
to your expertise.

310
00:17:07,684 --> 00:17:11,452
If you'd stop with the cheap
insults and just listen to me.

311
00:17:11,520 --> 00:17:12,687
Look, I'm not here to brainstorm.

312
00:17:12,754 --> 00:17:14,054
I'm here to clean up your mess.

313
00:17:14,122 --> 00:17:15,388
You need to leave.

314
00:17:15,456 --> 00:17:16,389
Now.

315
00:17:16,457 --> 00:17:18,757
I said now, Ms. O'Brian.

316
00:17:18,825 --> 00:17:19,992
I won't ask you again.

317
00:17:27,931 --> 00:17:29,931
Start prepping the CLR
for a diagnostic.

318
00:17:37,338 --> 00:17:41,307
Arlo, is there any other way to get into
the trunk line besides the server room?

319
00:17:41,375 --> 00:17:43,575
No, that's the only way in. Why?

320
00:17:43,643 --> 00:17:48,645
I think I have a faster way to get us back
online, but Haynam says it's too dangerous.

321
00:17:48,712 --> 00:17:51,013
I think he's a raging egomaniac.

322
00:17:51,080 --> 00:17:54,048
Seems to be a prerequisite
for engineers these days.

323
00:17:54,116 --> 00:17:56,083
You talk to Hastings?

324
00:17:56,151 --> 00:17:58,118
If I tell Hastings,
he'll just shoot me down.

325
00:17:58,186 --> 00:18:01,187
- Maybe not.
- And maybe the moon will fall from the sky.

326
00:18:01,255 --> 00:18:02,522
Just let it go.

327
00:18:02,589 --> 00:18:04,423
These NSA guys seem to know
what they're doing.

328
00:18:04,491 --> 00:18:06,425
And if they don't,
what happens to Jack?

329
00:18:06,493 --> 00:18:07,859
What's Jack got to do with this?

330
00:18:07,927 --> 00:18:09,928
Never mind.

331
00:18:20,368 --> 00:18:21,335
Hello?

332
00:18:21,403 --> 00:18:23,237
<i>Renee, it's Chloe.
Where are you?

333
00:18:23,304 --> 00:18:25,572
I'm at Jack's apartment.
What's going on?

334
00:18:25,640 --> 00:18:26,572
Everything.

335
00:18:26,599 --> 00:18:29,472
CTU's just been hit by an EMP.
All of our systems are down.

336
00:18:29,540 --> 00:18:30,506
It's a real mess.

337
00:18:30,574 --> 00:18:31,807
How did that happen?

338
00:18:31,875 --> 00:18:33,775
I can't go into it right now,
but we think the terrorists

339
00:18:33,795 --> 00:18:35,774
were trying to take out
our radiological detectors.

340
00:18:35,811 --> 00:18:37,144
Where's Jack?

341
00:18:37,212 --> 00:18:38,712
That's why I'm calling
you. I think he might be

342
00:18:38,732 --> 00:18:40,113
in some kind of trouble.
We need to find him.

343
00:18:40,181 --> 00:18:41,447
Slow down, Chloe.

344
00:18:41,515 --> 00:18:43,082
Uh, what... what do you mean?
What... what kind of trouble?

345
00:18:43,083 --> 00:18:45,350
Jack was tracking the terrorists
when the EMP hit.

346
00:18:45,418 --> 00:18:47,819
He called NSA, and
they lost contact, too.

347
00:18:47,886 --> 00:18:49,486
Does Hastings know
about this?

348
00:18:49,554 --> 00:18:51,054
He's the one who told me.

349
00:18:51,121 --> 00:18:53,055
- What's he doing about it?
- Nothing.

350
00:18:53,123 --> 00:18:55,057
He won't send anyone out
to look for them.

351
00:18:55,124 --> 00:18:58,293
He says he can't spare the men and
that Jack can take care of himself.

352
00:18:58,360 --> 00:19:00,294
Where was Jack
before you lost contact?

353
00:19:00,362 --> 00:19:03,196
He took the first exit
off the Williamsburg Bridge.

354
00:19:03,264 --> 00:19:04,931
I'm going to try
to find him, Chloe.

355
00:19:04,999 --> 00:19:06,900
You need to get CTU back online
as soon as you can.

356
00:19:06,967 --> 00:19:09,569
Once you acquire Jack's position, 
you can direct me to him.

357
00:19:09,637 --> 00:19:10,937
Yeah, well, that might
take a while.

358
00:19:11,004 --> 00:19:14,006
NSA brought in a repair team 
and they're going about it all wrong.

359
00:19:14,073 --> 00:19:15,907
I have a faster way
to get us back online.

360
00:19:15,975 --> 00:19:16,941
Well, then tell them.

361
00:19:17,009 --> 00:19:18,609
I tried. They won't listen.

362
00:19:18,677 --> 00:19:20,243
Then you need to make
them listen, Chloe.

363
00:19:20,311 --> 00:19:21,544
Do what you have to do.

364
00:19:24,581 --> 00:19:26,514
Okay. I will.

365
00:19:26,582 --> 00:19:28,582
Call me when you're back up.

366
00:19:49,550 --> 00:19:51,485
<i>The EMP took out
all of our systems.

367
00:19:51,553 --> 00:19:54,357
<i>And since we don't know how
long it's going to be until we're up and

368
00:19:54,377 --> 00:19:57,257
<i>running again, we're going to have
to evacuate all non-essential personnel.

369
00:19:57,325 --> 00:19:59,551
You're going to follow Agent Combs 
through our access tunnel.

370
00:19:59,552 --> 00:20:01,495
I need to speak with Mr. Prady, please.

371
00:20:01,562 --> 00:20:02,997
Thank you.

372
00:20:03,064 --> 00:20:05,065
- Please.
- Yeah.

373
00:20:10,072 --> 00:20:13,176
I'm really sorry that it took me
so long to get back to you.

374
00:20:13,243 --> 00:20:14,611
I've been a little busy.

375
00:20:14,679 --> 00:20:16,314
I know. They briefed me
on what happened.

376
00:20:16,381 --> 00:20:17,515
It's a terrible thing.

377
00:20:17,583 --> 00:20:18,987
Yes.

378
00:20:19,055 --> 00:20:21,027
And I have some bad news
because of it.

379
00:20:21,095 --> 00:20:26,704
The surveillance video that you wanted 
has been erased by the EMP.

380
00:20:26,772 --> 00:20:28,743
- Erased?
- Yes.

381
00:20:28,810 --> 00:20:30,981
Everything in the building
has been fried.

382
00:20:31,049 --> 00:20:33,483
Well, that's a damn shame.

383
00:20:33,551 --> 00:20:36,560
So what you're telling me
is whoever helped Kevin Wade

384
00:20:36,580 --> 00:20:39,590
rob that evidence locker...
they just caught a huge break.

385
00:20:39,657 --> 00:20:41,395
I'm afraid so.

386
00:20:41,463 --> 00:20:44,802
Are you sure that it was
all erased, Ms. Walsh?

387
00:20:44,869 --> 00:20:46,303
I mean, don't you have
a backup system?

388
00:20:46,371 --> 00:20:48,173
Yes, yes, we do, but it's on-site.

389
00:20:48,240 --> 00:20:50,708
And like I told you, all the
servers have been wiped clean.

390
00:20:51,913 --> 00:20:54,618
I know how much
Kevin means to you.

391
00:20:54,685 --> 00:20:57,354
I really wish I could do more.

392
00:20:57,422 --> 00:21:00,626
So you're sure that there's
nothing else you can tell me?

393
00:21:00,694 --> 00:21:02,262
Anything that would
help me find Kevin?

394
00:21:02,329 --> 00:21:04,297
Believe me, I have told you
everything that I know.

395
00:21:04,365 --> 00:21:06,632
I'm sure you have.

396
00:21:06,700 --> 00:21:09,336
Mr. Prady, I really have
to get back to work.

397
00:21:09,404 --> 00:21:12,808
Good luck finding Kevin.
I hope that he's okay.

398
00:21:12,875 --> 00:21:14,709
Me, too.

399
00:21:14,777 --> 00:21:18,512
If anything changes with those files,
I'll be in Little Rock. You have my number.

400
00:21:18,580 --> 00:21:19,847
Of course.

401
00:21:21,148 --> 00:21:22,882
I hope you get your lights
back on.

402
00:21:58,018 --> 00:22:00,618
Mr. Haynam, I think
I found a way to deal

403
00:22:00,628 --> 00:22:03,254
with the safety concerns
you had with my idea.

404
00:22:03,322 --> 00:22:05,456
Here's the workaround.

405
00:22:05,524 --> 00:22:06,757
I thought I made myself clear.

406
00:22:06,825 --> 00:22:09,092
We're not going anywhere
near that trunk line.

407
00:22:11,361 --> 00:22:13,395
I'm going to ask you
one last time.

408
00:22:13,463 --> 00:22:15,413
We really need to do this my way.

409
00:22:15,464 --> 00:22:17,264
We have agents in
the field who are close

410
00:22:17,284 --> 00:22:19,151
to finding the nuclear rods
and they need our help.

411
00:22:19,240 --> 00:22:20,899
And I'm going to ask you
one last time.

412
00:22:20,968 --> 00:22:22,068
Get out of here.

413
00:22:22,136 --> 00:22:24,370
Get out or I'll call security!

414
00:22:27,374 --> 00:22:28,474
You get out.

415
00:22:28,542 --> 00:22:30,242
- Now.
- What the hell...

416
00:22:30,310 --> 00:22:31,610
All of you, get out now.

417
00:22:31,678 --> 00:22:34,946
Look, look, take a second to think.

418
00:22:35,014 --> 00:22:37,481
Do you really want to do this?

419
00:22:37,549 --> 00:22:40,417
Mr. Haynam, I don't want to hurt you.

420
00:22:40,485 --> 00:22:43,019
You're probably an okay guy 
when you're not at work.

421
00:22:43,087 --> 00:22:45,288
And you're wearing a wedding ring.

422
00:22:45,356 --> 00:22:49,458
I swear to God, if you don't
leave right now, I will shoot you.

423
00:22:51,127 --> 00:22:52,461
Get out!

424
00:22:52,528 --> 00:22:55,463
Go!

425
00:23:08,983 --> 00:23:12,379
Go get Hastings and tell him
to bring security.

426
00:23:30,143 --> 00:23:31,931
They're starting to flank us!

427
00:23:32,487 --> 00:23:34,046
We're almost there!

428
00:23:36,937 --> 00:23:39,004
Jack, they're almost on us.
We cannot stay here!

429
00:23:39,072 --> 00:23:40,475
Just give me one more second.

430
00:23:44,033 --> 00:23:45,554
Okay, I'm ready.

431
00:23:45,858 --> 00:23:49,012
We're gonna use these plates to form a way
so that we can make it over to the call box.

432
00:23:49,080 --> 00:23:51,053
Remember, we need to move
slow and steady.

433
00:23:51,104 --> 00:23:53,515
It is imperative that we
stick together for this to work.

434
00:23:53,583 --> 00:23:55,150
- You understand?
- Yes, sir.

435
00:23:55,218 --> 00:23:58,319
No matter how difficult it gets out there,
this armor is gonna protect us.

436
00:23:58,387 --> 00:23:59,264
You need to trust that.

437
00:23:59,302 --> 00:24:00,734
- Yes, sir.
- Okay.

438
00:24:00,785 --> 00:24:02,457
Cole, you're with Agent King.

439
00:24:02,508 --> 00:24:03,922
Owen, you're with me.

440
00:24:09,826 --> 00:24:11,157
Let's go!

441
00:24:26,818 --> 00:24:29,327
- The armor's not gonna hold up.
- Yes, it is.

442
00:24:29,409 --> 00:24:31,284
Maintain formation.

443
00:24:36,213 --> 00:24:37,580
Can you get a shot?

444
00:24:37,647 --> 00:24:39,514
Not from this angle.

445
00:24:41,284 --> 00:24:43,084
It's not holding up.
We gotta go for it.

446
00:24:43,152 --> 00:24:44,919
Yes, it is. Slow down!

447
00:24:47,222 --> 00:24:49,056
We're almost there. Move!

448
00:24:49,123 --> 00:24:50,757
- No!
- No, no, no!

449
00:25:15,100 --> 00:25:16,580
There's nothing we can do for him now.

450
00:25:16,605 --> 00:25:17,614
We can't just leave him there.

451
00:25:17,660 --> 00:25:19,428
I'm with Owen.
We don't leave our men behind.

452
00:25:19,445 --> 00:25:20,798
You try and bring him in
now, you're dead.

453
00:25:20,823 --> 00:25:21,824
They're trying to draw us out.

454
00:25:22,231 --> 00:25:25,348
Best thing we can do for him is make it
to the hard line and try and call for help.

455
00:25:27,623 --> 00:25:29,256
We're almost there.

456
00:25:29,324 --> 00:25:31,391
You cover the north, Owen the east.

457
00:25:31,459 --> 00:25:32,792
I can get there.

458
00:25:43,768 --> 00:25:44,968
- Owen!
- Owen!

459
00:25:45,035 --> 00:25:45,677
Cover him!

460
00:26:20,835 --> 00:26:22,568
I'm sorry.

461
00:26:22,636 --> 00:26:24,437
I couldn't leave him behind.

462
00:26:24,504 --> 00:26:25,771
You did great.

463
00:26:30,243 --> 00:26:32,076
Is he all right?

464
00:26:32,144 --> 00:26:33,311
Did he make it?

465
00:26:36,215 --> 00:26:38,449
Did he make it?!

466
00:26:39,163 --> 00:26:40,072
Yeah, he made it.

467
00:26:41,709 --> 00:26:43,421
Come on, Owen. Stay with me.

468
00:26:43,489 --> 00:26:45,756
- Stay with me.
- Jack, they're repositioning.

469
00:26:45,824 --> 00:26:46,733
Stay on them.

470
00:27:13,702 --> 00:27:14,968
- Are you all right?
- Yes.

471
00:27:15,036 --> 00:27:16,302
Are you sure?

472
00:27:16,370 --> 00:27:17,570
Yes, Mother, I'm okay.

473
00:27:23,509 --> 00:27:25,635
I'm so sorry, Father.

474
00:27:27,354 --> 00:27:29,248
I'm so sorry.

475
00:27:33,920 --> 00:27:35,567
You were right about Tarin.

476
00:27:37,179 --> 00:27:39,166
I should have listened to you.

477
00:27:39,391 --> 00:27:40,849
You are safe.

478
00:27:41,528 --> 00:27:43,194
That's what's important.

479
00:27:44,103 --> 00:27:48,497
Mr. President, CTU is preparing 
a subterranean evacuation route.

480
00:27:48,565 --> 00:27:51,700
If there is a radiological attack, 
you'll be shielded underground.

481
00:27:51,768 --> 00:27:54,046
- When do we leave?
- As soon as possible.

482
00:27:54,148 --> 00:27:55,735
President Taylor's waiting for
you with the other delegates.

483
00:27:56,867 --> 00:27:59,771
The files Mr. Hastings
requested are inside.

484
00:27:59,839 --> 00:28:01,740
Thank you, sir.

485
00:28:02,252 --> 00:28:04,761
Kayla, go with them.

486
00:28:15,116 --> 00:28:16,950
She's strong.

487
00:28:17,891 --> 00:28:19,685
She'll be all right.

488
00:28:20,438 --> 00:28:22,503
We almost lost her.

489
00:28:24,151 --> 00:28:26,891
And I... almost lost you.

490
00:28:28,928 --> 00:28:32,526
All for a peace agreement that
could fall apart at any moment.

491
00:28:33,148 --> 00:28:35,780
And it will only get
more difficult, Dalia.

492
00:28:35,848 --> 00:28:38,888
My enemies will be waiting
for me once we return home.

493
00:28:39,492 --> 00:28:40,928
Omar...

494
00:28:42,018 --> 00:28:46,062
Despite everything that's happened, 
there's one thing I've never doubted.

495
00:28:46,130 --> 00:28:49,875
That what you are doing here
is an absolute good.

496
00:28:50,371 --> 00:28:53,157
You have to be strong, too.

497
00:29:13,892 --> 00:29:16,768
We need to get in there fast before
O'Brian can do any more damage.

498
00:29:16,831 --> 00:29:19,644
I understand the situation,
Mr. Haynam.

499
00:29:22,901 --> 00:29:23,945
How long?

500
00:29:24,013 --> 00:29:25,816
I just need to drill
into the locking mechanism.

501
00:29:25,867 --> 00:29:27,652
It shouldn't take more
than a couple minutes.

502
00:29:27,719 --> 00:29:29,922
This woman is out of her mind.

503
00:29:29,990 --> 00:29:31,642
Where the hell do you find
these people, Hastings?

504
00:29:31,694 --> 00:29:33,294
I can't believe she
pulled a weapon on me.

505
00:29:33,362 --> 00:29:35,672
- She was ready to use it, too.
- I seriously doubt that.

506
00:29:35,692 --> 00:29:37,299
I'm sure she was
just trying to scare you.

507
00:29:37,366 --> 00:29:39,367
Yeah? Well, she did a very good job.

508
00:29:40,603 --> 00:29:42,105
You wanted to see me, sir?

509
00:29:42,173 --> 00:29:44,307
Yes, O'Brian's going off
the deep end.

510
00:29:44,374 --> 00:29:46,709
She thinks she knows how to
get the CTU up and running.

511
00:29:46,776 --> 00:29:49,146
But she's locked herself
in the server room to do it.

512
00:29:49,214 --> 00:29:50,875
We'll be in there in a few seconds.

513
00:29:51,264 --> 00:29:52,445
What's she trying to do?

514
00:29:52,554 --> 00:29:54,954
She's trying to tap
directly into the trunk line,

515
00:29:54,974 --> 00:29:57,500
which I don't have to tell you,
is a catastrophe waiting to happen.

516
00:30:32,617 --> 00:30:34,851
Stop what you're doing, Chloe!

517
00:30:36,767 --> 00:30:38,432
Let's see the gun.

518
00:30:38,500 --> 00:30:41,202
Okay, don't shoot or anything.

519
00:30:43,805 --> 00:30:46,540
I know what I did is crazy.
I know I'm in a lot of trouble.

520
00:30:46,608 --> 00:30:47,541
You're damned right.

521
00:30:47,609 --> 00:30:49,910
I wouldn't have done it
if I didn't think it could work.

522
00:30:49,977 --> 00:30:51,777
I'm almost done.
I just need ten more minutes.

523
00:30:51,845 --> 00:30:53,345
Get her out of here now.

524
00:30:53,413 --> 00:30:54,513
Do me a favor.
Let me give the orders.

525
00:30:54,580 --> 00:30:56,414
- She pulled a gun on me!
- I know what she did.

526
00:30:56,482 --> 00:30:59,884
Now just shut up
and let me handle it.

527
00:30:59,951 --> 00:31:02,187
Chloe, what in the hell
were you thinking?

528
00:31:02,254 --> 00:31:05,223
Jack's looking for those nuclear
rods and he might need our help.

529
00:31:05,291 --> 00:31:06,523
I can get satellite
and comm back up.

530
00:31:06,544 --> 00:31:08,560
I just need to finish tapping
into that trunk line.

531
00:31:08,627 --> 00:31:10,795
I told Mr. Haynam,
but he wouldn't listen.

532
00:31:10,862 --> 00:31:12,396
So I pulled a gun on him.

533
00:31:13,765 --> 00:31:16,099
I didn't want to.
I don't even like guns.

534
00:31:17,575 --> 00:31:19,844
Dana, what's your take on this?

535
00:31:20,899 --> 00:31:22,872
Mr. Haynam is right.

536
00:31:22,940 --> 00:31:26,809
Tapping into the trunk line is dangerous
and there's no guarantee that it'll work.

537
00:31:27,361 --> 00:31:28,995
What about Cole?
He could be in trouble.

538
00:31:29,059 --> 00:31:30,145
Aren't you worried about him?

539
00:31:30,212 --> 00:31:32,568
Yes, I am. That's why I can't
go along with your plan.

540
00:31:32,608 --> 00:31:33,183
It's reckless.

541
00:31:33,225 --> 00:31:34,823
I'm sorry, Chloe.

542
00:31:34,983 --> 00:31:36,448
You've never been my biggest fan.

543
00:31:36,479 --> 00:31:37,594
Why start now?

544
00:31:39,052 --> 00:31:41,620
Look, it's not as dangerous
as they're saying.

545
00:31:41,688 --> 00:31:42,988
I've taken precautions.

546
00:31:43,055 --> 00:31:44,356
This can work.

547
00:31:44,423 --> 00:31:46,079
I just need ten minutes.

548
00:31:46,292 --> 00:31:50,561
If I can't get the systems
online by then, fine, arrest me.

549
00:31:51,441 --> 00:31:53,041
When you brought me
on for this job, you said

550
00:31:53,061 --> 00:31:54,832
it was because I didn't
think like anyone else.

551
00:31:54,900 --> 00:31:57,367
Ever since I got here,
I've been punished for that.

552
00:31:57,435 --> 00:31:59,502
I've been right more than once today.

553
00:31:59,570 --> 00:32:02,505
I think I've proven myself and I think
I deserve that ten minutes.

554
00:32:10,907 --> 00:32:12,147
Ten minutes.

555
00:32:12,215 --> 00:32:13,481
Thank you, sir.

556
00:32:13,834 --> 00:32:15,717
You can't be serious about this.

557
00:32:15,785 --> 00:32:16,651
You need any help?

558
00:32:16,719 --> 00:32:18,252
No, just let me work.

559
00:32:19,875 --> 00:32:21,755
All right, let's give
the lady some space.

560
00:32:30,285 --> 00:32:31,861
That's all, gentlemen.

561
00:32:34,576 --> 00:32:36,498
You are making a huge mistake.

562
00:32:36,566 --> 00:32:39,134
Maybe, but I'm willing
to take that chance.

563
00:32:39,201 --> 00:32:40,735
O'Brian proved herself today.

564
00:32:40,803 --> 00:32:42,961
I want to see what
she comes up with.

565
00:32:43,462 --> 00:32:46,440
I'd appreciate it if you
and your men would stand by.

566
00:32:50,315 --> 00:32:51,044
Yes?

567
00:32:51,112 --> 00:32:54,383
- What is it? - Sir, there's a man here
who wants to speak with you, Bill Prady.

568
00:32:54,471 --> 00:32:56,539
He says he's a probation officer.

569
00:32:56,689 --> 00:32:58,551
- Probation officer?
- From Arkansas, sir.

570
00:32:59,348 --> 00:33:00,485
What does he want?

571
00:33:00,854 --> 00:33:02,080
He didn't say.

572
00:33:03,351 --> 00:33:04,565
Put him in Holding 2.

573
00:33:04,655 --> 00:33:06,031
Tell him I'll be there
in 15 minutes.

574
00:33:06,342 --> 00:33:09,949
Dana, stay here in case O'Brian
needs anything. I'll be in my office.

575
00:33:10,385 --> 00:33:11,312
Yes, sir.

576
00:33:41,379 --> 00:33:42,750
Mr. Hastings, are you there?

577
00:33:42,838 --> 00:33:45,005
We're here, Chloe.
What's your status?

578
00:33:45,157 --> 00:33:48,339
I'm into the trunk line. I'm about
to activate the bypass circuit.

579
00:33:48,407 --> 00:33:50,040
Okay, what can we expect?

580
00:33:50,108 --> 00:33:54,143
Well, if I don't electrocute myself, some of
our primary systems should start booting up.

581
00:33:54,211 --> 00:33:56,547
All right, whenever you're ready.

582
00:34:31,065 --> 00:34:32,199
We've got power to comm.

583
00:34:36,137 --> 00:34:38,523
And one of the sat links
is back online.

584
00:34:38,575 --> 00:34:40,807
All right, that's good enough.
Start looking for Bauer.

585
00:34:41,716 --> 00:34:43,609
Okay, Chloe, it's working.

586
00:34:43,677 --> 00:34:44,616
You all right?

587
00:34:44,647 --> 00:34:46,245
I just need a few more minutes.
I'll be right there.

588
00:34:46,313 --> 00:34:47,513
Okay.

589
00:34:47,580 --> 00:34:48,914
Mr. Hastings, one more thing.

590
00:34:49,501 --> 00:34:51,883
If you do locate Jack,
you need to call Renee Walker.

591
00:34:51,950 --> 00:34:53,050
Walker?

592
00:34:53,118 --> 00:34:54,618
She went out looking for him.

593
00:34:54,686 --> 00:34:55,799
She should be in the vicinity.

594
00:34:55,926 --> 00:34:56,902
Will do.

595
00:34:58,752 --> 00:35:01,654
Why don't you go see
if Miss O'Brian needs a hand?

596
00:35:02,426 --> 00:35:04,758
And be civil this time.

597
00:35:11,335 --> 00:35:13,704
Come on. Stay with me.

598
00:35:18,642 --> 00:35:21,177
Stay with me.

599
00:35:24,362 --> 00:35:26,022
He's gone.

600
00:35:29,230 --> 00:35:31,549
I lost two of the snipers.

601
00:35:31,625 --> 00:35:33,888
If we're gonna make a move,
we got to do it soon, Jack.

602
00:35:34,577 --> 00:35:36,744
We can't lay down cover fire
for something we can't see.

603
00:35:36,896 --> 00:35:38,848
We need to give them something
to shoot at.

604
00:35:38,937 --> 00:35:42,434
I'll make a break to the north, try and draw
their fire, you make a run for the call box.

605
00:35:42,510 --> 00:35:44,396
But that's a suicide play, Jack.
You'll never make it.

606
00:35:44,464 --> 00:35:46,173
- But you will.
- No.

607
00:35:46,236 --> 00:35:47,237
I can't let you do that.

608
00:35:47,288 --> 00:35:48,466
I'm in command here.

609
00:35:48,542 --> 00:35:49,974
That's what gonna happen.

610
00:35:50,063 --> 00:35:51,697
Do you understand?

611
00:35:52,508 --> 00:35:53,852
Yeah.

612
00:35:55,486 --> 00:35:57,082
I need you to do me a favor.

613
00:35:57,336 --> 00:35:58,464
What is it?

614
00:35:58,882 --> 00:36:01,087
You make sure that Hastings 
keeps his promise.

615
00:36:02,025 --> 00:36:04,353
That he doesn't bring Renee back in.

616
00:36:04,421 --> 00:36:06,688
I give you my word.

617
00:36:07,550 --> 00:36:09,476
You're not gonna have long
before they start firing on you.

618
00:36:09,565 --> 00:36:10,959
Good luck, Jack.

619
00:36:11,327 --> 00:36:13,772
You make it to that call box.

620
00:36:16,053 --> 00:36:17,244
Go.

621
00:37:12,676 --> 00:37:14,425
Clear!

622
00:37:29,424 --> 00:37:31,392
Jack? Jack?!

623
00:37:31,459 --> 00:37:33,994
Jack? It's okay. It's okay. It's me.

624
00:37:34,061 --> 00:37:35,628
It's Renee.
It's okay.

625
00:37:35,696 --> 00:37:37,778
It's okay. Shh.

626
00:37:37,779 --> 00:37:40,368
They got the fuel rods in a boat.

627
00:37:40,482 --> 00:37:43,067
They're heading
across the river into the city.

628
00:37:43,135 --> 00:37:44,769
- I can't breathe.
- Shh.

629
00:37:44,836 --> 00:37:46,470
It's okay.
Nothing went through.

630
00:37:48,073 --> 00:37:50,598
Relax. You may have a collapsed lung.
Try not to move.

631
00:37:50,636 --> 00:37:52,093
Jack, I got through to CTU.

632
00:37:52,157 --> 00:37:53,549
They just got back online.

633
00:37:53,595 --> 00:37:54,619
NYPD's sending choppers.

634
00:37:54,634 --> 00:37:56,362
We still got a real good shot
at finding them.

635
00:38:07,558 --> 00:38:10,026
Mr. Hastings, I just got
a call from Agent Ortiz.

636
00:38:10,093 --> 00:38:12,796
The nuclear rods are on a Zodiac 
with two of the terrorists aboard.

637
00:38:12,820 --> 00:38:15,595
They were heading northwest 
across the river toward the city.

638
00:38:15,596 --> 00:38:16,264
Where are the choppers?

639
00:38:16,332 --> 00:38:17,389
One second.

640
00:38:18,842 --> 00:38:20,271
They just arrived at the port.

641
00:38:20,311 --> 00:38:21,253
Okay, redirect them.

642
00:38:21,301 --> 00:38:24,401
Start diverting all available
NYPD units to that shoreline.

643
00:38:24,426 --> 00:38:26,601
- We need to lay down a cordon.
- Yes, sir.

644
00:38:27,665 --> 00:38:28,739
Chloe?

645
00:38:29,832 --> 00:38:31,307
Thanks. You... you were...

646
00:38:31,375 --> 00:38:32,673
I'm not good with praise.

647
00:38:44,122 --> 00:38:45,323
Go! Go!

648
00:38:46,078 --> 00:38:47,863
Get us out of here.

649
00:39:23,698 --> 00:39:26,220
What do you think you're doing,
going to my boss?

650
00:39:26,670 --> 00:39:28,154
My job.

651
00:39:28,222 --> 00:39:29,989
I've answered all your questions.

652
00:39:30,057 --> 00:39:31,590
Why won't you just leave?

653
00:39:31,658 --> 00:39:33,024
I can't do that.

654
00:39:33,092 --> 00:39:36,093
I know you were involved 
with that robbery, Ms. Walsh.

655
00:39:36,161 --> 00:39:37,228
What?

656
00:39:37,295 --> 00:39:38,962
I think you know
exactly where Kevin is.

657
00:39:38,988 --> 00:39:39,929
I think you're protecting him.

658
00:39:40,624 --> 00:39:42,058
You are out of your mind.

659
00:39:42,097 --> 00:39:43,533
And you're a liar.

660
00:39:44,017 --> 00:39:46,444
I'm not leaving here
until I know the truth.

661
00:39:48,512 --> 00:39:53,015
This'll go a lot smoother for you 
if you just come clean right now.

662
00:39:54,482 --> 00:39:56,267
It's not too late, Miss Walsh.

663
00:39:57,337 --> 00:39:59,348
But I promise you, if you don't,

664
00:40:00,458 --> 00:40:03,085
I'm gonna nail your ass to the wall.

665
00:41:11,648 --> 00:41:13,244
Contact CTU.

666
00:41:13,665 --> 00:41:15,839
See if they picked 'em up
going across the river.

667
00:41:33,466 --> 00:41:34,517
It's me.

668
00:41:34,730 --> 00:41:36,028
CTU's back online.

669
00:41:36,490 --> 00:41:40,283
I know. There are helicopters
searching the river.

670
00:41:40,372 --> 00:41:41,918
They're getting close.

671
00:41:42,405 --> 00:41:43,955
You should have warned us earlier.

672
00:41:44,014 --> 00:41:45,324
I didn't have time.

673
00:41:45,402 --> 00:41:47,530
I was too busy preserving my cover.

674
00:41:49,313 --> 00:41:51,039
I don't know how much longer
I'll be able to stay under.

675
00:41:51,104 --> 00:41:52,678
I thought you took care of that problem.

676
00:41:52,745 --> 00:41:53,845
So did I.

677
00:41:53,913 --> 00:41:55,237
It came back.

678
00:41:55,905 --> 00:41:57,268
Well, we can't stay here.

679
00:41:57,397 --> 00:41:59,862
The police must already
be cordoning off the area.

680
00:41:59,933 --> 00:42:01,917
We're going to need your help
getting clear.

681
00:42:01,985 --> 00:42:03,515
I will get you out of there.

682
00:42:03,650 --> 00:42:04,851
Don't worry.

683
00:42:05,039 --> 00:42:07,550
Stand by.
I'll call you in a few minutes.

684
00:42:23,500 --> 00:42:27,500
Corrected by Arcinboldi
www.addic7ed.com

