1
00:00:05,747 --> 00:00:09,747
Transcript by Addic7ed.com
Corrected by Arcinboldi

2
00:00:13,494 --> 00:00:15,262
You know I have the fuel rods.

3
00:00:15,330 --> 00:00:17,898
<i>But I have no desire
to harm innocent Americans.

4
00:00:17,966 --> 00:00:20,400
And yet you're threatening them
with a bomb.

5
00:00:21,669 --> 00:00:23,837
<i>What I'm asking for is simple.

6
00:00:23,905 --> 00:00:25,272
Turn over President Hassan.

7
00:00:25,340 --> 00:00:27,274
That will never happen.

8
00:00:27,342 --> 00:00:30,544
You have exactly one hour
to change your mind.

9
00:00:30,611 --> 00:00:32,212
We have an out here.

10
00:00:32,280 --> 00:00:33,914
I think we should take it.

11
00:00:33,982 --> 00:00:35,649
Give in to the demand

12
00:00:35,717 --> 00:00:37,417
to turn over President Hassan?

13
00:00:37,485 --> 00:00:39,586
I will not sell him out
to the very terrorists

14
00:00:39,654 --> 00:00:41,755
that we are determined
to defeat.

15
00:00:41,823 --> 00:00:42,923
What are you suggesting?

16
00:00:42,991 --> 00:00:44,257
A covert action.

17
00:00:44,325 --> 00:00:46,793
We deliver Hassan to the
terrorists, but make it look

18
00:00:46,861 --> 00:00:48,261
like they
took him hostage.

19
00:00:48,329 --> 00:00:49,563
I'm begging you.

20
00:00:49,597 --> 00:00:50,964
Don't do this.

21
00:00:51,032 --> 00:00:52,866
Don't betray your president.

22
00:00:52,934 --> 00:00:55,702
Ethan?

23
00:00:55,770 --> 00:00:57,104
All right.

24
00:00:58,606 --> 00:01:00,640
My God! Call a medic.

25
00:01:00,708 --> 00:01:03,377
We wait to acquire Hassan
before calling an ambulance.

26
00:01:03,444 --> 00:01:04,578
Understand?

27
00:01:13,121 --> 00:01:15,422
Take the weapon off now!

28
00:01:15,490 --> 00:01:18,158
A dirty bomb will be
detonated in New York

29
00:01:18,226 --> 00:01:19,793
unless we deliver Hassan
to the terrorists.

30
00:01:19,861 --> 00:01:21,595
Does the president
know about this?

31
00:01:21,662 --> 00:01:23,463
She's refusing to deal
with the terrorists.

32
00:01:23,531 --> 00:01:24,998
This is General Brucker's
operation.

33
00:01:25,066 --> 00:01:27,534
What are you doing?

34
00:01:27,602 --> 00:01:28,769
This is on you now.

35
00:01:28,836 --> 00:01:30,904
You have to deliver Hassan
to the terrorists.

36
00:01:30,972 --> 00:01:31,905
I don't take orders
from anybody

37
00:01:31,973 --> 00:01:33,073
but the president
of the United States.

38
00:01:33,141 --> 00:01:34,908
Now, move.

39
00:01:34,976 --> 00:01:37,644
Are the Americans
handing over Hassan or not?

40
00:01:37,712 --> 00:01:39,146
The only information we have

41
00:01:39,213 --> 00:01:40,847
is that he's being transported
to McGuire Air Force Base.

42
00:01:40,915 --> 00:01:43,950
So, President Taylor
doesn't intend to give him up.

43
00:01:44,018 --> 00:01:45,852
<i>- Tarin.
- Yes?

44
00:01:45,920 --> 00:01:47,421
The president has not responded.

45
00:01:47,488 --> 00:01:48,722
Start the countdown.

46
00:02:30,965 --> 00:02:33,200
The NYPD will handle
hazmat and triage;

47
00:02:33,267 --> 00:02:35,168
the National Guard
will control the streets;

48
00:02:35,236 --> 00:02:37,971
and I've got an army battalion
standing by.

49
00:02:38,039 --> 00:02:42,242
Well, a dirty bomb is about to
go off in Manhattan, Commander.

50
00:02:42,310 --> 00:02:45,645
I'd plan for mass panic.

51
00:02:45,713 --> 00:02:47,814
Ethan Kanin is dying back there.
We need

52
00:02:47,882 --> 00:02:49,282
- to get him medical help.
- We will.

53
00:02:49,350 --> 00:02:51,918
- I mean now. - No, not until
our team completes its mission.

54
00:02:51,986 --> 00:02:54,588
When we have the bomb,
then we'll get your friend help.

55
00:02:54,655 --> 00:02:56,456
Madam President.

56
00:02:56,524 --> 00:02:57,691
Carry on.

57
00:02:57,758 --> 00:03:00,227
General, what's our status
on the ground?

58
00:03:00,294 --> 00:03:01,561
Well, the civilian
first responders

59
00:03:01,629 --> 00:03:03,263
are positioning for
rapid deployment,

60
00:03:03,331 --> 00:03:05,232
and we've got army support
available as necessary.

61
00:03:05,299 --> 00:03:06,766
At this point,
only command level knows

62
00:03:06,834 --> 00:03:07,868
we're anticipating
a radiological device,

63
00:03:07,935 --> 00:03:08,969
but people on the ground

64
00:03:09,036 --> 00:03:10,537
are quick to connect the dots.

65
00:03:10,605 --> 00:03:13,240
- Word will get out.
- Yeah. I'd like to get ahead of that.

66
00:03:13,307 --> 00:03:14,975
I've drafted an address

67
00:03:15,042 --> 00:03:17,210
for the networks, Rob;
I need you to look at it.

68
00:03:17,278 --> 00:03:18,812
And I'd like Ethan
to read it, too.

69
00:03:18,880 --> 00:03:21,314
He wasn't in his office.
Do you know where he is?

70
00:03:22,817 --> 00:03:24,151
I'll go find him.

71
00:03:27,421 --> 00:03:29,356
Less than ten minutes.

72
00:03:29,423 --> 00:03:31,591
Dear God,
this bomb cannot go off.

73
00:03:31,659 --> 00:03:34,294
I'm sorry, Madam President,
but we have to prepare

74
00:03:34,362 --> 00:03:35,729
for the worst.

75
00:03:35,796 --> 00:03:37,797
What are the latest
casualty figures?

76
00:03:37,865 --> 00:03:41,067
Median scenario shows
58,000 dead over three days

77
00:03:41,135 --> 00:03:43,770
due to the bomb
and ensuing panic.

78
00:03:43,838 --> 00:03:44,971
But who knows?

79
00:03:45,039 --> 00:03:46,673
Maybe we'll get lucky.

80
00:03:49,210 --> 00:03:51,611
Let me know the second
President Hassan arrives.

81
00:03:51,679 --> 00:03:53,480
Yes, ma'am.

82
00:04:13,935 --> 00:04:15,302
This is not right.

83
00:04:15,369 --> 00:04:16,870
My life for so many others.

84
00:04:17,905 --> 00:04:19,439
It's not right.

85
00:04:19,507 --> 00:04:21,107
President Taylor
doesn't see it that way.

86
00:04:21,175 --> 00:04:22,943
She knows I would never have
gone along with this decision.

87
00:04:23,010 --> 00:04:24,277
That's why she
kept me out of it.

88
00:04:29,183 --> 00:04:31,117
You are more than
just one life, Omar.

89
00:04:31,185 --> 00:04:32,886
You are the best hope

90
00:04:32,954 --> 00:04:35,055
of ending a war that
has lasted for decades.

91
00:04:35,122 --> 00:04:36,389
You must understand
President Taylor

92
00:04:36,457 --> 00:04:37,557
trying to protect that.

93
00:04:37,625 --> 00:04:39,059
This is not acceptable... not like this.

94
00:04:47,101 --> 00:04:48,835
Get in here.

95
00:04:48,903 --> 00:04:50,904
Get down.

96
00:04:53,241 --> 00:04:54,374
What are you doing?

97
00:04:54,442 --> 00:04:55,609
He's slowing us down.

98
00:04:55,676 --> 00:04:56,810
Don't worry.
He'll be fine.

99
00:04:56,877 --> 00:04:58,078
His injuries
aren't lethal.

100
00:04:58,145 --> 00:04:59,479
Jack, I need to talk to you.

101
00:05:00,915 --> 00:05:02,949
What?

102
00:05:03,017 --> 00:05:04,684
Hassan isn't happy
about Taylor's response

103
00:05:04,752 --> 00:05:05,952
to the ultimatum.

104
00:05:06,020 --> 00:05:07,554
Doesn't matter.
It doesn't affect our mission.

105
00:05:07,622 --> 00:05:09,489
He's a head of state, Jack.
Maybe it should.

106
00:05:09,557 --> 00:05:10,624
It's not our call.
If he wants

107
00:05:10,691 --> 00:05:11,758
to take it up
with President Taylor,

108
00:05:11,826 --> 00:05:13,893
he can do it when he sees...

109
00:05:13,961 --> 00:05:15,262
- Mom!
- What?

110
00:05:15,329 --> 00:05:17,264
- Throw your gun down.
- Omar, what are you doing?

111
00:05:17,331 --> 00:05:18,932
Mr. President.

112
00:05:19,000 --> 00:05:20,634
Kick it to me.

113
00:05:21,902 --> 00:05:23,303
Omar, have you lost your mind?

114
00:05:25,806 --> 00:05:26,873
You, outside!

115
00:05:26,941 --> 00:05:28,074
Back up inside!

116
00:05:28,142 --> 00:05:29,809
Sir, you do not want to do...

117
00:05:29,877 --> 00:05:31,645
Just shut up
and move it inside!

118
00:05:31,712 --> 00:05:33,513
I'm giving you
what you want.

119
00:05:33,581 --> 00:05:34,814
Here, take the gun.

120
00:05:34,882 --> 00:05:37,050
Omar, what are you doing?

121
00:05:37,118 --> 00:05:38,485
I'm sorry, Dalia.

122
00:05:38,552 --> 00:05:40,020
My life for tens
of thousands?

123
00:05:40,087 --> 00:05:42,355
- I couldn't live with that.
- Omar, don't.

124
00:05:42,423 --> 00:05:44,057
You can't give
yourself up.

125
00:05:44,125 --> 00:05:45,759
I have to.

126
00:05:45,826 --> 00:05:47,160
What if they're lying?

127
00:05:48,362 --> 00:05:50,597
What if they blow up
the bomb anyway?

128
00:05:50,665 --> 00:05:53,600
At least I've tried to stop
the attack, and I've failed.

129
00:05:53,668 --> 00:05:55,168
But if I don't even try...

130
00:05:55,236 --> 00:05:56,970
Father, please.

131
00:05:57,038 --> 00:05:58,571
You stay here with Kayla.
I'll send someone

132
00:05:58,639 --> 00:06:00,173
- from our delegation to pick you up.
- No.

133
00:06:00,241 --> 00:06:02,108
No. I won't leave you.

134
00:06:02,176 --> 00:06:04,644
- Dalia, do as I say. Do as I say!
- If you want me to stay here,

135
00:06:04,712 --> 00:06:06,279
then you better
lock me in that room

136
00:06:06,347 --> 00:06:08,815
because I won't let you
walk to your death!

137
00:06:08,883 --> 00:06:11,117
- I won't leave you!
- Dalia, I said do as I say!

138
00:06:11,185 --> 00:06:12,919
- No!
- Back in the room!

139
00:06:12,987 --> 00:06:14,154
Now! In the room!

140
00:06:19,093 --> 00:06:21,161
We've got less than five
minutes. We got to move.

141
00:06:21,228 --> 00:06:22,996
Mr. President!

142
00:06:25,032 --> 00:06:26,366
Mr. President,
you can't trust him!

143
00:06:28,402 --> 00:06:30,403
You can't trust him!

144
00:06:52,893 --> 00:06:54,661
Come on.

145
00:07:08,442 --> 00:07:09,843
These people owe you
their lives, sir.

146
00:07:09,910 --> 00:07:11,344
You're doing the right thing.

147
00:07:24,625 --> 00:07:26,626
Excuse me.

148
00:07:28,596 --> 00:07:29,996
Do you have the package?

149
00:07:30,064 --> 00:07:31,264
Yes.

150
00:07:31,332 --> 00:07:32,799
You're cutting it damn
close. You know that?

151
00:07:32,867 --> 00:07:34,434
Yeah, there were
complications.

152
00:07:34,502 --> 00:07:37,270
Jack Bauer found out
about our operation.

153
00:07:39,340 --> 00:07:40,940
He's no longer a problem.

154
00:07:41,008 --> 00:07:42,575
Casualties?

155
00:07:42,643 --> 00:07:44,077
The entire unit.

156
00:07:44,145 --> 00:07:45,712
Everyone but me.

157
00:07:45,780 --> 00:07:47,147
Sir, you need to know

158
00:07:47,214 --> 00:07:48,982
that President Hassan
is cooperating with us.

159
00:07:49,049 --> 00:07:50,049
<i>He's here by choice.

160
00:07:50,117 --> 00:07:51,217
Well, what are you saying?

161
00:07:51,285 --> 00:07:53,186
That he would have
given himself up?

162
00:07:53,254 --> 00:07:54,988
Yes, sir.
We got to move.

163
00:07:55,055 --> 00:07:56,589
All right.
Stay on the line.

164
00:08:06,934 --> 00:08:08,134
Weiss.

165
00:08:08,202 --> 00:08:09,602
Look at him. He'll be dead soon

166
00:08:09,670 --> 00:08:11,004
if we don't do something.

167
00:08:11,071 --> 00:08:12,806
Yeah, along with half of New
York. Bishop's on the line.

168
00:08:12,873 --> 00:08:15,241
He's got Hassan.
Get ready to make the call.

169
00:08:23,984 --> 00:08:26,019
Bishop, we're live.
You there?

170
00:08:26,086 --> 00:08:28,054
- Yes, sir. - All right, we got
less than two minutes. Do it.

171
00:08:37,998 --> 00:08:40,033
- Yes.
- This is Rob Weiss,

172
00:08:40,100 --> 00:08:41,201
President Taylor's
chief of staff.

173
00:08:41,268 --> 00:08:42,502
Do you have Hassan?

174
00:08:42,570 --> 00:08:44,737
Yes, and we're prepared
to make the exchange.

175
00:08:44,805 --> 00:08:46,072
Prove it.

176
00:08:46,140 --> 00:08:47,540
Uh, Bishop, put him on.

177
00:08:47,608 --> 00:08:49,742
He wants to talk to you.

178
00:08:54,215 --> 00:08:56,082
This is President Hassan.

179
00:08:58,018 --> 00:08:59,919
I'm prepared
to give myself up

180
00:08:59,987 --> 00:09:01,421
if you stop the bomb.

181
00:09:01,489 --> 00:09:03,790
So, President Taylor
changed her mind.

182
00:09:03,858 --> 00:09:06,826
No. She wasn't willing
to meet your demands.

183
00:09:06,894 --> 00:09:08,094
I am.

184
00:09:08,162 --> 00:09:09,762
But I need assurances.

185
00:09:09,830 --> 00:09:11,297
- Assurances?
- Yeah.

186
00:09:11,365 --> 00:09:12,565
That the exchange will...

187
00:09:12,633 --> 00:09:14,968
The exchange will happen
exactly as you're told.

188
00:09:15,035 --> 00:09:17,570
What you'll do is
exactly what I say.

189
00:09:17,638 --> 00:09:19,205
Damn it. We did
what you asked.

190
00:09:19,273 --> 00:09:20,807
Quit stalling.
We're running out of time.

191
00:09:22,376 --> 00:09:24,344
He cut us off.

192
00:09:25,779 --> 00:09:28,715
A minute and a half
till the bomb goes off.

193
00:10:39,520 --> 00:10:40,820
Yes?

194
00:10:40,888 --> 00:10:42,121
<i>Tarin...

195
00:10:42,189 --> 00:10:44,157
stop the bomb.

196
00:10:47,294 --> 00:10:49,629
<i>Hassan will be
arriving there shortly.

197
00:10:49,697 --> 00:10:52,665
<i>You know what to do.

198
00:10:52,733 --> 00:10:54,734
Yes. All right.

199
00:11:16,135 --> 00:11:17,869
Bomb was supposed to go off
four minutes ago.

200
00:11:17,937 --> 00:11:18,970
There's no report

201
00:11:19,038 --> 00:11:20,538
of an explosion anywhere
on the island.

202
00:11:20,606 --> 00:11:22,073
Arlo, what's happening
on the ground?

203
00:11:22,141 --> 00:11:24,175
Sweep teams are still looking
everywhere. No luck.

204
00:11:24,243 --> 00:11:26,077
According to the deadline
we've been given,

205
00:11:26,145 --> 00:11:27,111
we're on borrowed time.

206
00:11:27,179 --> 00:11:28,846
The bomb is still out there,

207
00:11:28,914 --> 00:11:30,648
still a threat.

208
00:11:30,716 --> 00:11:32,383
We may have caught a break here.

209
00:11:32,451 --> 00:11:34,285
Let's use it.

210
00:11:34,353 --> 00:11:35,486
O'Brian.

211
00:11:35,554 --> 00:11:37,055
Chloe, it's Jack.
I need your help.

212
00:11:37,122 --> 00:11:38,256
Reception is terrible.

213
00:11:38,324 --> 00:11:39,457
I can barely hear you.

214
00:11:39,525 --> 00:11:41,125
- Can you hear me now?
- Yes.

215
00:11:41,193 --> 00:11:43,294
President Hassan is trying to
hand himself over to the terrorists.

216
00:11:43,362 --> 00:11:44,495
That's why the bomb
didn't go off.

217
00:11:44,563 --> 00:11:47,398
No one here knows that.

218
00:11:47,466 --> 00:11:49,267
<i>And no one else can
until I talk to the president.

219
00:11:49,335 --> 00:11:50,368
What's going on?

220
00:11:50,436 --> 00:11:52,203
Chloe, I don't have time
to explain.

221
00:11:52,271 --> 00:11:53,871
Please, just contact Tim Woods.

222
00:11:53,939 --> 00:11:55,540
He can get me a clean line
to the president.

223
00:11:55,608 --> 00:11:56,908
But no one else can know
that I'm calling.

224
00:11:56,976 --> 00:11:58,409
<i>Do you understand?

225
00:11:58,477 --> 00:12:00,378
I'll call you right back.

226
00:12:00,446 --> 00:12:01,579
Who was that?

227
00:12:01,647 --> 00:12:03,114
Search team.

228
00:12:03,182 --> 00:12:04,382
Requesting updated
grid assignments.

229
00:12:04,450 --> 00:12:06,017
Do you need some help?

230
00:12:06,085 --> 00:12:08,086
I'll ask if I do.

231
00:12:15,461 --> 00:12:17,462
We're clear!

232
00:12:25,571 --> 00:12:28,573
Keep them up here
on the landing.

233
00:12:38,784 --> 00:12:41,386
Nothing.

234
00:12:41,453 --> 00:12:43,221
I need you to get them back
to President Taylor.

235
00:12:43,288 --> 00:12:44,422
What about you?

236
00:12:44,490 --> 00:12:46,491
I'm going to say behind
and look for Hassan.

237
00:12:49,862 --> 00:12:51,095
Ma'am, I just got off
the phone with CTU.

238
00:12:51,163 --> 00:12:52,330
They're going to help me
find your husband.

239
00:12:52,398 --> 00:12:54,032
But right now it's not
safe here for you.

240
00:12:54,099 --> 00:12:55,099
I want you and your daughter

241
00:12:55,167 --> 00:12:56,367
to continue on
to the Air Force Base.

242
00:12:56,435 --> 00:12:57,635
Agent Walker will help
you get there.

243
00:12:57,703 --> 00:12:59,303
She can be trusted
completely.

244
00:12:59,371 --> 00:13:01,272
Mr. Bauer,
my father, he did

245
00:13:01,340 --> 00:13:03,141
- what he thought was best.
- I know he did.

246
00:13:03,208 --> 00:13:04,609
We're gonna do everything
we can to get him back,

247
00:13:04,677 --> 00:13:06,044
but right now
we need to move.

248
00:13:06,111 --> 00:13:08,713
Let's go.

249
00:13:08,781 --> 00:13:11,115
Jack, he gave himself
up willingly.

250
00:13:11,183 --> 00:13:12,583
Maybe we should
just let this happen.

251
00:13:12,651 --> 00:13:14,218
I already told you,
it's not our call.

252
00:13:14,286 --> 00:13:15,620
President Taylor asked me
to protect him.

253
00:13:15,688 --> 00:13:16,888
That's what I'm gonna
try and do.

254
00:13:16,955 --> 00:13:18,890
So, please, just get them
to the Air Force Base.

255
00:13:18,957 --> 00:13:20,858
Taxi!

256
00:13:22,895 --> 00:13:24,896
Come on.

257
00:13:27,166 --> 00:13:28,232
This is Bauer.

258
00:13:28,300 --> 00:13:29,567
I got a secure line.

259
00:13:29,635 --> 00:13:31,135
Good. Chloe, I need you
to do something else for me.

260
00:13:31,203 --> 00:13:34,072
I'm on Seventh Avenue
between 53rd and 54th.

261
00:13:34,139 --> 00:13:35,506
There's a security
camera mid-block.

262
00:13:35,574 --> 00:13:37,775
I want you to see if you can
get a feed and roll it back.

263
00:13:37,843 --> 00:13:40,445
President Hassan was standing
here less than ten minutes ago.

264
00:13:40,512 --> 00:13:42,513
I'll check.

265
00:13:43,916 --> 00:13:45,316
Seven minutes
past the deadline.

266
00:13:45,384 --> 00:13:47,351
Do we have any idea
why the bomb didn't go off?

267
00:13:47,419 --> 00:13:48,686
No, Madam President.

268
00:13:48,754 --> 00:13:49,954
We're polling
our civilian counterparts,

269
00:13:50,022 --> 00:13:50,988
trying to determine that.

270
00:13:51,056 --> 00:13:52,990
Maybe it's like you said.

271
00:13:53,058 --> 00:13:54,592
We got lucky.

272
00:13:54,660 --> 00:13:56,360
Well, at the moment
it certainly looks that way.

273
00:13:56,428 --> 00:13:57,462
What about President Hassan?

274
00:13:57,529 --> 00:13:58,896
When will he arrive?

275
00:13:58,964 --> 00:14:00,832
Well, his transport was a Secret
Service operation, ma'am.

276
00:14:00,899 --> 00:14:02,366
- I'm not really in the loop.
- I'll look into it.

277
00:14:02,434 --> 00:14:04,035
No, I'd rather you find Ethan.

278
00:14:04,103 --> 00:14:05,636
- I'll page him.
- No,

279
00:14:05,704 --> 00:14:06,838
not page him, find him.

280
00:14:06,905 --> 00:14:08,339
I need him here.

281
00:14:08,407 --> 00:14:10,108
Please.

282
00:14:10,175 --> 00:14:12,009
Yes, ma'am.

283
00:14:12,077 --> 00:14:13,211
- Madam President?
- Yes?

284
00:14:13,278 --> 00:14:14,545
It's an urgent call
from Homeland for you.

285
00:14:14,613 --> 00:14:16,514
Excuse me.

286
00:14:16,582 --> 00:14:18,182
This is President Taylor.

287
00:14:18,250 --> 00:14:19,650
Madam President,
this is Jack Bauer.

288
00:14:19,718 --> 00:14:20,852
Please don't say my name

289
00:14:20,919 --> 00:14:22,920
or react openly to what
I'm about to tell you.

290
00:14:22,988 --> 00:14:23,988
Yes.

291
00:14:24,056 --> 00:14:25,623
President Hassan is
no longer in my custody.

292
00:14:25,691 --> 00:14:26,958
He got away

293
00:14:27,025 --> 00:14:28,726
and he's trying to hand himself
over to the terrorists.

294
00:14:28,794 --> 00:14:30,228
That's why the bomb
didn't detonate.

295
00:14:30,295 --> 00:14:31,996
I'm afraid I don't
understand.

296
00:14:32,064 --> 00:14:33,898
Madam President, you're being
betrayed by General Brucker.

297
00:14:33,966 --> 00:14:36,234
<i>40 minutes ago we were attacked
by mercenaries

298
00:14:36,301 --> 00:14:37,502
under his command.

299
00:14:37,569 --> 00:14:38,703
Go on.

300
00:14:38,771 --> 00:14:40,004
We managed to fight off
the attack,

301
00:14:40,072 --> 00:14:42,006
but President Hassan turned
himself over to one of them

302
00:14:42,074 --> 00:14:44,075
in an effort to stop the bomb
from going off.

303
00:14:44,143 --> 00:14:45,376
As we speak,

304
00:14:45,444 --> 00:14:46,911
they're preparing to hand him
over to the terrorists.

305
00:14:46,979 --> 00:14:48,179
I'm assuming that
that is still something

306
00:14:48,247 --> 00:14:49,747
that is unacceptable to you.

307
00:14:49,815 --> 00:14:51,048
That is correct.

308
00:14:51,116 --> 00:14:52,517
Madam President,
General Brucker is in charge

309
00:14:52,584 --> 00:14:53,684
of this operation.

310
00:14:53,752 --> 00:14:54,519
He's in communication
with the terrorists.

311
00:14:54,586 --> 00:14:55,987
I need to know

312
00:14:56,054 --> 00:14:58,222
where the exchange
is gonna take place.

313
00:14:58,290 --> 00:15:00,424
- Ma'am, you need to confront him now.
- I understand.

314
00:15:00,492 --> 00:15:02,593
As soon as you have anything,
please contact CTU.

315
00:15:02,661 --> 00:15:03,795
I will.

316
00:15:03,862 --> 00:15:05,863
<i>Thank you, ma'am.

317
00:15:13,772 --> 00:15:15,339
Come with me, please.

318
00:15:15,407 --> 00:15:16,474
Chloe, it's Jack.
You still there?

319
00:15:16,542 --> 00:15:18,476
- I'm here.
- What do you got?

320
00:15:18,544 --> 00:15:21,212
Got the security camera feed
you were talking about.

321
00:15:21,280 --> 00:15:24,382
Hassan got into a black SUV
at 6:08 with one other guy.

322
00:15:24,449 --> 00:15:26,651
That's got to be the merc
he handed himself over to.

323
00:15:26,718 --> 00:15:28,219
They were headed west
on 53rd Street.

324
00:15:28,287 --> 00:15:30,054
I was able to trace them
until they turned north

325
00:15:30,122 --> 00:15:31,389
- <i>on 10th Avenue.</i>
- Okay, good work.

326
00:15:31,456 --> 00:15:33,391
Redirect the satellites
to the Upper West Wide.

327
00:15:33,458 --> 00:15:34,959
I'm on my way.

328
00:15:48,273 --> 00:15:50,374
Hey! Hey! Hey! Hey!

329
00:15:51,376 --> 00:15:53,077
Stop! Hey! Hey! Hey!

330
00:16:18,503 --> 00:16:20,504
What now?

331
00:16:33,051 --> 00:16:35,019
Who's this?

332
00:16:35,087 --> 00:16:36,354
Listen carefully.

333
00:16:36,421 --> 00:16:39,357
Hand the phone
to the driver.

334
00:16:39,424 --> 00:16:41,359
Tarin.

335
00:16:41,426 --> 00:16:43,361
It's you, isn't it?

336
00:16:43,428 --> 00:16:45,763
Hand it to him now.

337
00:16:47,799 --> 00:16:49,800
He wants to talk to you.

338
00:16:52,104 --> 00:16:54,272
It's Bishop.

339
00:16:54,339 --> 00:16:55,806
Okay, Bishop,

340
00:16:55,874 --> 00:16:57,241
this is what you need to do.

341
00:16:57,309 --> 00:17:00,177
Listen to my instructions
and follow them.

342
00:17:00,245 --> 00:17:02,179
Step out of the car, leaving
the keys in the ignition.

343
00:17:02,247 --> 00:17:04,248
Take the phone with you.
Do it now.

344
00:17:14,026 --> 00:17:15,660
Walk toward the intersection.

345
00:17:28,573 --> 00:17:31,442
When the light changes,
I want you to cross the street.

346
00:17:31,510 --> 00:17:34,278
Stay inside the crosswalk.

347
00:17:34,346 --> 00:17:36,414
Where's the bomb?

348
00:17:36,481 --> 00:17:38,349
Just do what I say.

349
00:17:38,417 --> 00:17:41,185
The deal was Hassan
for the bomb.

350
00:17:44,856 --> 00:17:46,624
The light's changed.
Bishop, move.

351
00:17:59,504 --> 00:18:01,639
Where is it?

352
00:18:01,707 --> 00:18:04,108
Just do what I say.

353
00:18:04,176 --> 00:18:07,011
<i>Shut up. Listen.

354
00:18:10,215 --> 00:18:11,515
<i>Stop now.

355
00:18:11,583 --> 00:18:14,518
<i>Don't turn around
or you get nothing.

356
00:18:14,586 --> 00:18:16,587
<i>Stand there and wait.

357
00:18:18,090 --> 00:18:20,157
Turn around.

358
00:18:20,225 --> 00:18:22,727
Walk toward the newspaper stand.
Look down.

359
00:18:22,794 --> 00:18:24,795
Show me your hands.

360
00:18:24,863 --> 00:18:26,564
Hands!

361
00:18:26,631 --> 00:18:29,200
On the dash.

362
00:18:29,267 --> 00:18:30,434
Where's the bomb?

363
00:18:31,737 --> 00:18:33,838
Where is it?

364
00:18:58,663 --> 00:19:00,498
Where is he?

365
00:19:00,565 --> 00:19:01,532
The General's
in Mr. Kanin's office.

366
00:19:01,600 --> 00:19:03,000
With Ethan?

367
00:19:03,068 --> 00:19:05,136
We're not sure. No one's
seen him in nearly an hour.

368
00:19:05,203 --> 00:19:07,304
Ma'am, there's something
you need to know.

369
00:19:07,372 --> 00:19:09,340
Your chief of staff
is with the General.

370
00:19:09,408 --> 00:19:12,343
They appear to be in
on this together.

371
00:19:12,411 --> 00:19:14,979
Are you saying Rob Weiss
betrayed me, too?

372
00:19:15,047 --> 00:19:17,014
I'm afraid so.

373
00:19:19,051 --> 00:19:21,185
Okay, do it.

374
00:19:57,489 --> 00:19:59,190
Don't move.

375
00:19:59,257 --> 00:20:00,691
Hands where we can see them!

376
00:20:00,759 --> 00:20:02,359
Up!

377
00:20:02,427 --> 00:20:04,061
Call medical.

378
00:20:04,129 --> 00:20:06,197
Against the wall,
hands behind your head.

379
00:20:07,599 --> 00:20:11,068
Madam President,
you need to see this.

380
00:20:15,574 --> 00:20:17,675
Oh, my God.

381
00:20:19,744 --> 00:20:21,378
Is he still alive?

382
00:20:21,446 --> 00:20:22,480
Yes, ma'am.

383
00:20:22,547 --> 00:20:23,848
He's had a serious
cardiac event.

384
00:20:23,915 --> 00:20:25,116
Get him out of here!

385
00:20:28,954 --> 00:20:31,388
No! You stay.

386
00:20:33,258 --> 00:20:35,559
Where is President Hassan?

387
00:20:38,430 --> 00:20:39,730
Damn you, Rob.

388
00:20:39,798 --> 00:20:40,931
Where is he?

389
00:20:40,999 --> 00:20:42,833
I don't know.

390
00:20:42,901 --> 00:20:44,535
Don't lie to me!

391
00:20:44,603 --> 00:20:46,437
Tell me where he is.

392
00:20:46,505 --> 00:20:48,005
No, ma'am, I cannot.

393
00:20:48,073 --> 00:20:49,940
And if it makes
any difference,

394
00:20:50,008 --> 00:20:51,876
this was not an easy decision.

395
00:20:51,943 --> 00:20:53,878
It makes no difference at all.

396
00:20:53,945 --> 00:20:55,913
It wasn't your decision to make.

397
00:20:55,981 --> 00:20:57,915
With all due respect,

398
00:20:57,983 --> 00:21:00,117
you were not elected to sentence
tens of thousands of Americans

399
00:21:00,185 --> 00:21:01,785
to death.

400
00:21:01,853 --> 00:21:03,787
Is that how you justify this?

401
00:21:03,855 --> 00:21:05,789
You have sold out a peace

402
00:21:05,857 --> 00:21:07,057
I committed
this administration to.

403
00:21:07,125 --> 00:21:09,059
I've protected New York

404
00:21:09,127 --> 00:21:10,728
and given you
plausible deniability

405
00:21:10,795 --> 00:21:12,096
in an impossible
situation.

406
00:21:12,164 --> 00:21:15,599
I don't want deniability.
I want Hassan!

407
00:21:15,667 --> 00:21:18,369
We are on the verge of a peace

408
00:21:18,436 --> 00:21:21,872
that has eluded this planet
for 50 years,

409
00:21:21,940 --> 00:21:24,141
and you are
throwing it away!

410
00:21:24,209 --> 00:21:26,443
Tell me where he is.

411
00:21:31,016 --> 00:21:33,450
The charge is treason.

412
00:21:33,518 --> 00:21:35,452
It carries the death penalty,

413
00:21:35,520 --> 00:21:37,788
and so help me God,
I'll throw the switch myself.

414
00:21:39,824 --> 00:21:41,759
Tell me where he is.

415
00:21:41,826 --> 00:21:44,495
It's not too late.

416
00:21:47,632 --> 00:21:48,599
It is too late.

417
00:21:48,667 --> 00:21:50,634
They have Hassan.

418
00:21:50,702 --> 00:21:53,404
We have the bomb.

419
00:21:53,471 --> 00:21:54,638
The bomb's at Amsterdam
and 93rd.

420
00:21:54,706 --> 00:21:56,874
We'll get NEST team there
as soon as possible.

421
00:22:02,013 --> 00:22:04,315
Damn you, Rob.

422
00:22:04,382 --> 00:22:06,317
Really, Madam President?

423
00:22:06,384 --> 00:22:08,319
New York City is safe.

424
00:22:13,191 --> 00:22:15,192
Take him away.

425
00:22:42,473 --> 00:22:44,907
Your attention, please.

426
00:22:44,975 --> 00:22:46,976
I've just spoken
with the President

427
00:22:47,044 --> 00:22:49,012
at McGuire.

428
00:22:49,079 --> 00:22:52,015
Rogue operatives have handed
Hassan over to the terrorists.

429
00:22:52,082 --> 00:22:54,217
In return, they
got the location

430
00:22:54,284 --> 00:22:57,687
of the dirty bomb:
93rd and Amsterdam.

431
00:22:57,755 --> 00:23:00,823
Jack Bauer and NEST are already
on-site and disarming the bomb.

432
00:23:00,891 --> 00:23:03,559
Our focus is to recover
President Hassan.

433
00:23:03,627 --> 00:23:06,329
I've got satellite feed
at 93rd, sir.

434
00:23:07,664 --> 00:23:09,899
Okay, looks like
we're back in business.

435
00:23:09,967 --> 00:23:12,435
Put it up
on-screen, Arlo.

436
00:23:16,240 --> 00:23:18,207
We know that President
Hassan was handed over

437
00:23:18,275 --> 00:23:19,375
at that location
approximately ten minutes ago.

438
00:23:19,443 --> 00:23:21,010
NSA feed only gives us
still images.

439
00:23:21,078 --> 00:23:22,245
We might have missed him.

440
00:23:22,312 --> 00:23:23,980
We didn't.
There's Bishop's SUV.

441
00:23:24,048 --> 00:23:25,882
Okay,

442
00:23:25,949 --> 00:23:27,183
they've got to be close;
find them.

443
00:23:27,251 --> 00:23:29,085
Someone's approaching the SUV.

444
00:23:29,153 --> 00:23:30,153
Any idea who that is?

445
00:23:30,220 --> 00:23:32,021
I can try to clean up the image.

446
00:23:32,089 --> 00:23:33,022
Lost it.

447
00:23:33,090 --> 00:23:34,223
They were heading east.

448
00:23:34,291 --> 00:23:35,725
We can backtrack
through the traffic cam footage.

449
00:23:35,793 --> 00:23:36,926
I want you and Dana to find

450
00:23:36,994 --> 00:23:39,162
that vehicle. As soon
as you reacquire it,

451
00:23:39,229 --> 00:23:41,164
let Jack know.

452
00:23:41,231 --> 00:23:43,199
Dana, where are you going?

453
00:23:43,267 --> 00:23:44,534
Hastings wants
us to do this.

454
00:23:44,601 --> 00:23:46,602
I was thinking I would reroute
some of the servers.

455
00:23:46,670 --> 00:23:48,004
Not now.

456
00:23:48,072 --> 00:23:49,906
It'll give us
more processing speed.

457
00:23:49,973 --> 00:23:51,707
We can work with what we have.
Let's get going.

458
00:23:52,743 --> 00:23:55,244
Okay.

459
00:24:11,161 --> 00:24:12,929
Those are the rods
we were looking for, sir,

460
00:24:12,996 --> 00:24:14,964
packed in enough C4
to irradiate half of Manhattan.

461
00:24:15,032 --> 00:24:16,199
Okay, as soon
as they're extracted,

462
00:24:16,266 --> 00:24:17,433
I want you to contact CTU.

463
00:24:17,501 --> 00:24:18,734
- Thanks.
- Yes, sir.

464
00:24:18,802 --> 00:24:21,370
I want him transferred
back to holding in medical.

465
00:24:21,438 --> 00:24:22,805
Contact Hastings
as you're en route.

466
00:24:22,873 --> 00:24:24,173
So it's real.

467
00:24:24,241 --> 00:24:25,208
A dirty bomb.

468
00:24:25,275 --> 00:24:26,909
Yeah.

469
00:24:26,977 --> 00:24:29,846
Then we succeeded.

470
00:24:29,913 --> 00:24:31,247
We saved Manhattan.

471
00:24:31,315 --> 00:24:34,417
You betrayed your president
and your country.

472
00:24:34,485 --> 00:24:35,518
Get him out of here.

473
00:24:39,556 --> 00:24:40,690
This is Bauer.
Go ahead.

474
00:24:40,757 --> 00:24:41,691
<i>Jack, it's Chloe.

475
00:24:41,758 --> 00:24:42,959
We've got Hassan's location.

476
00:24:43,026 --> 00:24:45,561
He's heading north on
Amsterdam in a black SUV.

477
00:24:45,629 --> 00:24:47,130
- How far north?
- About...

478
00:24:47,197 --> 00:24:49,265
- 30 blocks ahead of you.
- Jack, the president wants us

479
00:24:49,333 --> 00:24:51,134
to do everything we can
to recover Hassan.

480
00:24:51,201 --> 00:24:52,602
She wants you to
lead the operation.

481
00:24:52,669 --> 00:24:54,070
How many men
are with him?

482
00:24:54,138 --> 00:24:55,671
- We think only one, the driver.
- Okay, Chloe,

483
00:24:55,739 --> 00:24:57,206
I need you to find me
a suitable ambush point.

484
00:24:57,274 --> 00:25:00,143
I want clean lines of fire
from rooftop and street level.

485
00:25:00,210 --> 00:25:02,411
In order to protect Hassan,
we need to take the vehicle

486
00:25:02,479 --> 00:25:03,913
and the driver out
at the same time.

487
00:25:03,981 --> 00:25:05,448
Tac teams
are standing by, Jack.

488
00:25:05,516 --> 00:25:06,816
- Is Cole with them?
- No, on his way back.

489
00:25:06,884 --> 00:25:08,151
We expect him
here any minute.

490
00:25:08,218 --> 00:25:09,819
Then he's going to have to
quarterback this op from CTU.

491
00:25:09,887 --> 00:25:10,887
I'll get you real-time updates

492
00:25:10,954 --> 00:25:12,622
on the position
of Hassan's vehicle.

493
00:25:12,689 --> 00:25:14,524
Copy that.

494
00:25:16,059 --> 00:25:17,894
Cole's back.

495
00:25:17,961 --> 00:25:19,162
I'll go get him.

496
00:25:40,484 --> 00:25:41,918
Yes?

497
00:25:41,985 --> 00:25:43,019
Hello?

498
00:25:44,588 --> 00:25:46,689
I'm so glad you're back.

499
00:25:46,757 --> 00:25:48,491
Yeah, me, too. I heard
we recovered the bomb.

500
00:25:48,559 --> 00:25:50,893
Only 'cause Hassan gave
himself up to the terrorists.

501
00:25:50,961 --> 00:25:52,528
Jack's putting together an
intercept operation right now.

502
00:25:52,596 --> 00:25:54,530
He wants you to
run it from here.

503
00:25:54,598 --> 00:25:57,533
All right, you'd better
bring me up to speed.

504
00:25:57,601 --> 00:25:59,535
What happened
to that probation officer

505
00:25:59,603 --> 00:26:00,870
that was sniffing around?

506
00:26:00,938 --> 00:26:02,538
I convinced him I didn't know
anything; he left.

507
00:26:02,606 --> 00:26:03,973
That's good.

508
00:26:04,041 --> 00:26:04,974
Yeah, it's good.

509
00:26:05,042 --> 00:26:06,142
Hey.

510
00:26:06,210 --> 00:26:08,477
We're going to get
through this, you and me.

511
00:26:08,545 --> 00:26:10,012
We will.

512
00:26:10,080 --> 00:26:12,815
We should go.

513
00:26:20,023 --> 00:26:23,059
You don't have
to do this, Tarin.

514
00:26:23,126 --> 00:26:26,362
You can pull over right now,
stop the car.

515
00:26:26,430 --> 00:26:28,364
Believe me, I want to do this.

516
00:26:28,432 --> 00:26:32,268
If you hate me so much,
stand against me at home.

517
00:26:32,336 --> 00:26:33,369
Join the opposition.

518
00:26:33,437 --> 00:26:34,470
Fight me openly, honorably.

519
00:26:34,538 --> 00:26:37,940
I don't need
to fight you, Hassan.

520
00:26:38,008 --> 00:26:40,009
You have already lost.

521
00:26:45,382 --> 00:26:49,352
So tell me, what's the plan?

522
00:26:49,419 --> 00:26:52,521
You'll put me on trial?

523
00:26:52,589 --> 00:26:57,260
A dark room and a video camera,
I suppose.

524
00:26:57,327 --> 00:27:01,497
A man hiding behind a mask...

525
00:27:01,565 --> 00:27:03,332
will read a list of my crimes

526
00:27:03,400 --> 00:27:06,469
and cut off my head
with a sword.

527
00:27:06,536 --> 00:27:08,471
The world will be impressed.

528
00:27:08,538 --> 00:27:10,806
You've done worse
in your prisons.

529
00:27:10,874 --> 00:27:13,309
What I did...

530
00:27:13,377 --> 00:27:17,213
I did to unite our country,
to make us stronger.

531
00:27:17,281 --> 00:27:18,514
That's a lie.

532
00:27:18,582 --> 00:27:20,349
You just wanted to hand us
over to the Americans.

533
00:27:20,417 --> 00:27:21,450
No.

534
00:27:23,086 --> 00:27:25,821
I wanted us to rejoin the world.

535
00:27:25,889 --> 00:27:27,356
I wanted us to have peace.

536
00:27:27,424 --> 00:27:29,525
You wanted the cover
of Time Magazine!

537
00:27:29,593 --> 00:27:32,361
You think I
don't know you,

538
00:27:32,429 --> 00:27:33,863
Omar.

539
00:27:33,930 --> 00:27:35,064
I watched over you

540
00:27:35,132 --> 00:27:37,600
day and night, remember,
watched over you

541
00:27:37,668 --> 00:27:40,236
while you betrayed your own wife
with a western whore.

542
00:27:41,271 --> 00:27:43,506
You care
for nothing

543
00:27:43,573 --> 00:27:46,108
but yourself.

544
00:27:53,183 --> 00:27:55,117
Yes.

545
00:27:55,185 --> 00:27:58,354
Yes, I've made mistakes...

546
00:27:58,422 --> 00:28:00,756
but believing in peace
was not one of them.

547
00:28:03,760 --> 00:28:07,163
Think whatever you like.

548
00:28:07,230 --> 00:28:09,231
You won't be around to find out.

549
00:28:38,990 --> 00:28:39,740
<i>Madam President...

550
00:28:40,190 --> 00:28:42,191
Just, just a moment.

551
00:28:50,133 --> 00:28:52,301
They're going to treat you
on the base hospital.

552
00:28:53,637 --> 00:28:55,404
But then I want you
right back here.

553
00:28:55,472 --> 00:28:56,605
That's an order.

554
00:28:56,673 --> 00:28:59,542
Excuse me just a moment.

555
00:28:59,609 --> 00:29:03,112
You have always been true
to me, Ethan.

556
00:29:03,180 --> 00:29:05,314
I need you now.

557
00:29:05,382 --> 00:29:07,750
Hurry back.

558
00:29:09,753 --> 00:29:11,820
Take good care of him.

559
00:29:13,490 --> 00:29:15,457
Madam President, Mrs. Hassan and
her daughter have just arrived.

560
00:29:15,525 --> 00:29:18,427
Thank you, Susan.

561
00:29:24,634 --> 00:29:26,869
I am

562
00:29:26,937 --> 00:29:28,704
so relieved you're both safe.

563
00:29:28,772 --> 00:29:30,773
Thank you, Madam President.

564
00:29:30,840 --> 00:29:32,775
Do you know what is happening
with my husband?

565
00:29:32,842 --> 00:29:34,143
We do.

566
00:29:34,211 --> 00:29:36,245
He is in the hands
of the terrorists,

567
00:29:36,313 --> 00:29:38,080
but we're tracking him on satellite.

568
00:29:38,148 --> 00:29:39,281
We're going in now

569
00:29:39,349 --> 00:29:42,384
to monitor the rescue effort.

570
00:29:42,452 --> 00:29:44,386
Do you want to join us?

571
00:29:44,454 --> 00:29:46,589
Yes.

572
00:29:46,656 --> 00:29:48,123
All right.

573
00:29:48,191 --> 00:29:49,325
If you will,

574
00:29:49,392 --> 00:29:51,026
go on in the
situation room,

575
00:29:51,094 --> 00:29:52,995
and, and I'll be
there in a minute.

576
00:29:53,063 --> 00:29:55,798
- Thank you.
- Thank you.

577
00:30:02,239 --> 00:30:04,773
I didn't expect to see
you again, Ms. Walker,

578
00:30:04,841 --> 00:30:07,409
but in these
last few hours,

579
00:30:07,477 --> 00:30:11,480
I have learned how few people
I can really trust.

580
00:30:11,548 --> 00:30:13,549
I am glad you're here.

581
00:30:14,618 --> 00:30:16,986
Thank you, Madam President.

582
00:30:18,221 --> 00:30:20,856
But I think I'd be
of more use at CTU.

583
00:30:20,924 --> 00:30:22,224
Of course.

584
00:30:22,292 --> 00:30:24,226
Susan will arrange
a car for you.

585
00:30:24,294 --> 00:30:26,262
Thank you, ma'am.

586
00:30:29,599 --> 00:30:31,600
Thank you.

587
00:30:48,785 --> 00:30:52,288
Jack Bauer and CTU
are running the operation.

588
00:30:52,355 --> 00:30:53,622
We expect the intercept
to occur

589
00:30:53,690 --> 00:30:54,790
in a few minutes.

590
00:30:54,858 --> 00:30:56,191
Okay.

591
00:30:56,259 --> 00:31:00,896
Ma'am, satellite feed's
coming in from CTU.

592
00:31:08,004 --> 00:31:11,373
Jack, Hassan's vehicle
just crossed 130th.

593
00:31:13,910 --> 00:31:15,411
I'm at 110th Street.

594
00:31:15,478 --> 00:31:16,845
Do we have an ambush point yet?

595
00:31:16,913 --> 00:31:18,180
Yes, intersection of 161st

596
00:31:18,248 --> 00:31:19,181
and Amsterdam.

597
00:31:19,249 --> 00:31:20,616
Who we got
for the take-down team?

598
00:31:20,684 --> 00:31:21,917
I have a special ops unit
moving into position.

599
00:31:21,985 --> 00:31:23,185
We'll trigger
the traffic lights

600
00:31:23,253 --> 00:31:24,620
to stop the vehicle
at the intersection,

601
00:31:24,688 --> 00:31:26,855
then heavy machine gun fire
into the engine block

602
00:31:26,923 --> 00:31:28,691
to disable it, snipers
to take out the driver.

603
00:31:28,758 --> 00:31:29,692
That leaves you

604
00:31:29,759 --> 00:31:30,826
-<i> to reacquire Hassan.</i>
- Good.

605
00:31:30,894 --> 00:31:32,127
What's our perimeter look like?

606
00:31:32,195 --> 00:31:33,929
Bridges and tunnels were closed
earlier this morning.

607
00:31:33,997 --> 00:31:35,097
That means Riverside Drive
is shut down, too.

608
00:31:35,165 --> 00:31:36,999
He can only use Amsterdam.

609
00:31:37,067 --> 00:31:38,200
What about cross streets?

610
00:31:38,268 --> 00:31:39,868
We got 'em all covered
from 140th Street on.

611
00:31:39,936 --> 00:31:41,036
As long as we
don't spook him,

612
00:31:41,104 --> 00:31:42,204
he'll drive straight
into the ambush.

613
00:31:42,272 --> 00:31:43,272
Copy that.
Leave this line open

614
00:31:43,340 --> 00:31:44,973
in case there are
any changes in the route.

615
00:31:45,041 --> 00:31:46,942
- You got it.
- What's our timing?

616
00:31:47,010 --> 00:31:48,777
Given traffic flow, Tarin
should hit the intersection

617
00:31:48,845 --> 00:31:50,846
- in eight minutes.
- I can use traffic lights

618
00:31:50,914 --> 00:31:52,481
to slow him down
if Jack hasn't caught up.

619
00:31:52,549 --> 00:31:53,949
Fine, I'll let
the president know.

620
00:31:54,017 --> 00:31:56,051
Cole, I'm seeing
some fluctuations

621
00:31:56,119 --> 00:31:57,486
in the carrier signal
on the subnet.

622
00:31:57,554 --> 00:31:58,520
What's that mean?

623
00:31:58,588 --> 00:32:00,022
It might be a problem
with the trunk line.

624
00:32:00,090 --> 00:32:01,023
We can't afford

625
00:32:01,091 --> 00:32:02,624
another dropout
with the satellite feed.

626
00:32:02,692 --> 00:32:04,159
That's how we lost the rods
in the first place.

627
00:32:04,227 --> 00:32:06,695
Chloe, what's the status of your
workaround on the trunk line?

628
00:32:06,763 --> 00:32:08,797
It's working fine if you ask me.
Do you need me to check it?

629
00:32:08,865 --> 00:32:09,832
No, we need you here.

630
00:32:09,899 --> 00:32:11,500
I can check it
if you can watch my screen,

631
00:32:11,568 --> 00:32:13,202
- Chloe.
- Okay.

632
00:32:13,269 --> 00:32:15,571
Thanks, Dana.

633
00:32:52,108 --> 00:32:53,709
Arlo, what are you doing here?

634
00:32:53,777 --> 00:32:55,711
I could ask you the same.

635
00:32:57,480 --> 00:32:59,748
Cole asked me to check
on the trunk line.

636
00:32:59,816 --> 00:33:01,850
Except the trunk
line's over here.

637
00:33:01,918 --> 00:33:03,285
I can do it
from here also.

638
00:33:03,353 --> 00:33:04,853
I set up this system,
you know.

639
00:33:04,921 --> 00:33:05,921
Right.

640
00:33:05,989 --> 00:33:07,489
Sorry.

641
00:33:07,557 --> 00:33:10,826
Then maybe you can explain
why they keep going down.

642
00:33:12,328 --> 00:33:14,196
We were hit with a massive
electromagnetic pulse.

643
00:33:14,264 --> 00:33:16,031
It's a miracle we managed
to get anything

644
00:33:16,099 --> 00:33:19,001
up and running again
as fast as we did.

645
00:33:23,306 --> 00:33:25,307
So, what are
you doing now?

646
00:33:25,375 --> 00:33:28,277
I'm running a diagnostic
on the trunk line.

647
00:33:29,712 --> 00:33:31,580
Why were you looking
at a map of Manhattan

648
00:33:31,648 --> 00:33:33,482
if you're running
an internal diagnostic?

649
00:33:34,851 --> 00:33:36,952
I was checking the progress
of the operation.

650
00:33:37,020 --> 00:33:39,655
How I do my work
is none of your business, Arlo.

651
00:33:39,722 --> 00:33:41,323
Actually, given
that I've been having

652
00:33:41,391 --> 00:33:42,925
to cover for you
the entire night,

653
00:33:42,992 --> 00:33:44,393
I think it is my business.

654
00:33:44,461 --> 00:33:46,328
Fine.

655
00:33:46,396 --> 00:33:49,298
You want to check up on me,
go ahead.

656
00:33:54,804 --> 00:33:56,738
You're really
going to do this.

657
00:33:56,806 --> 00:33:58,140
Yeah, I am.

658
00:34:03,513 --> 00:34:05,814
So, where are the diagnostics?

659
00:34:05,882 --> 00:34:08,951
In the systems folder,
where they always are.

660
00:34:09,018 --> 00:34:12,287
No, I mean, where on our screen?

661
00:34:12,355 --> 00:34:15,190
Thought you said you
were working on this.

662
00:34:15,258 --> 00:34:18,126
I wasn't using
diagnostics.

663
00:34:19,395 --> 00:34:20,762
I was monitoring
the voltage fluctuation

664
00:34:20,830 --> 00:34:22,097
in the trunk line directly.

665
00:34:22,165 --> 00:34:24,466
Really. How?

666
00:34:25,935 --> 00:34:27,870
I thought you
knew everything.

667
00:34:29,172 --> 00:34:31,306
- Yeah. - <i>Arlo, where are you?
Hasting's been looking for you.

668
00:34:32,408 --> 00:34:33,542
Yeah, I'll be
right down.

669
00:34:35,979 --> 00:34:38,480
Hastings wants me
on the floor.

670
00:34:39,816 --> 00:34:41,783
I'll leave you to do
whatever you're doing.

671
00:34:42,819 --> 00:34:45,320
Don't push it, Arlo.

672
00:35:07,343 --> 00:35:08,443
Yes.

673
00:35:08,511 --> 00:35:10,078
<i>CTU is following you.

674
00:35:10,146 --> 00:35:11,613
Where? Where are they?

675
00:35:11,681 --> 00:35:12,814
They're all over you.

676
00:35:12,882 --> 00:35:14,383
There's an ambush
set for 161st.

677
00:35:14,450 --> 00:35:15,717
I'm nearly there.

678
00:35:15,785 --> 00:35:17,152
Why am I only
hearing this now?

679
00:35:17,220 --> 00:35:19,321
Look, I am already
doing far more

680
00:35:19,389 --> 00:35:20,789
than I've
been paid to do.

681
00:35:20,857 --> 00:35:22,558
You need to calm down.

682
00:35:22,625 --> 00:35:25,127
We knew this might happen.

683
00:35:25,194 --> 00:35:26,895
Can you find me an exit?

684
00:35:26,963 --> 00:35:29,898
There's one
between 158th and 159th.

685
00:35:29,966 --> 00:35:32,067
- Parking garage.
- 158th, 159th.

686
00:35:32,135 --> 00:35:33,468
Is everyone
ready for this?

687
00:35:33,536 --> 00:35:35,938
I will let Samir know,
and then it is up to him.

688
00:35:36,005 --> 00:35:37,172
It's only a matter
of time

689
00:35:37,240 --> 00:35:38,640
before this gets traced
back to me.

690
00:35:38,708 --> 00:35:42,044
I need to get the hell out
of here while I still can.

691
00:36:11,431 --> 00:36:13,532
Hassan is crossing
over 148th Street.

692
00:36:13,600 --> 00:36:17,102
I'm activating
signals up to 160th.

693
00:36:25,745 --> 00:36:27,012
You took your time.

694
00:36:27,080 --> 00:36:28,514
I'm sorry. It got complicated.

695
00:36:28,581 --> 00:36:29,915
Is the trunk line going to hold?

696
00:36:29,983 --> 00:36:31,717
Yeah, I think so.

697
00:36:31,784 --> 00:36:32,985
Then we keep going.

698
00:36:33,052 --> 00:36:34,586
What's our timing, Chloe?

699
00:36:34,654 --> 00:36:35,988
Intercept: four minutes.

700
00:36:36,055 --> 00:36:37,990
Jack, do you have a
visual on Hassan yet?

701
00:36:38,057 --> 00:36:41,093
- Negative.
- He's five blocks ahead of you, Jack.

702
00:36:41,161 --> 00:36:42,561
Roger that.
Tac teams in position?

703
00:36:42,629 --> 00:36:44,363
- They're good to go.
- Okay, nobody move

704
00:36:44,430 --> 00:36:47,432
until Hassan's vehicle
is stopped in the intersection.

705
00:37:08,254 --> 00:37:10,322
What are you looking for?

706
00:37:10,390 --> 00:37:12,024
We are being followed,
aren't we?

707
00:37:12,091 --> 00:37:13,525
Shut up.

708
00:37:13,593 --> 00:37:16,461
That phone call...
it's a warning.

709
00:37:16,529 --> 00:37:18,063
CTU is onto you.

710
00:37:18,131 --> 00:37:19,298
I'm not afraid of CTU.

711
00:37:19,365 --> 00:37:20,799
Why are you looking
over your shoulder

712
00:37:20,867 --> 00:37:22,734
- all the time?
- I said shut up!

713
00:37:25,004 --> 00:37:27,072
Tarin, it's not too late.

714
00:37:27,140 --> 00:37:29,174
Give yourself up.

715
00:37:29,242 --> 00:37:31,109
Give yourself up,
and I'll speak for you.

716
00:37:31,177 --> 00:37:33,178
I won't warn you again.

717
00:37:37,650 --> 00:37:39,551
You're on an island here.

718
00:37:39,619 --> 00:37:40,953
There's no way out.

719
00:37:41,020 --> 00:37:42,387
They'll find you.

720
00:37:42,455 --> 00:37:44,756
Yes, they will.

721
00:37:44,824 --> 00:37:47,092
Soon enough.

722
00:37:58,972 --> 00:38:00,539
Damn it. They've made us.
He's breaking left.

723
00:38:00,607 --> 00:38:01,940
I repeat: he's breaking left.

724
00:38:05,445 --> 00:38:07,179
Chloe, have you got them?

725
00:38:07,247 --> 00:38:08,380
Can you see where
they're going?

726
00:38:08,448 --> 00:38:09,414
Checking.

727
00:38:09,482 --> 00:38:10,716
What's happening?
Why did he turn?

728
00:38:10,783 --> 00:38:12,317
He's in a parking garage.

729
00:38:12,385 --> 00:38:14,052
- It extends across the block.
- How many exits?

730
00:38:14,120 --> 00:38:15,754
- Only two.
- Okay, he's going to have

731
00:38:15,822 --> 00:38:17,956
to double back.
Where's the other exit?

732
00:38:18,024 --> 00:38:19,524
- Broadway.
- I'll cover that.

733
00:38:19,592 --> 00:38:21,727
Cole, I want you to pull your
team back from the ambush point.

734
00:38:21,794 --> 00:38:23,061
- Cover the block.
- You got it.

735
00:38:23,129 --> 00:38:24,062
All teams,

736
00:38:24,130 --> 00:38:25,564
<i>pull back and reposition.

737
00:38:25,632 --> 00:38:27,499
<i>Set a perimeter
around the parking garage

738
00:38:27,567 --> 00:38:29,968
<i>between 158th and 159th.

739
00:38:42,915 --> 00:38:44,683
I've got him.

740
00:38:50,790 --> 00:38:52,057
He's going back into the garage.

741
00:38:52,125 --> 00:38:54,626
Copy that. All units converging
on your destination.

742
00:39:00,266 --> 00:39:02,134
He's just moving deeper
into the structure.

743
00:39:02,201 --> 00:39:04,436
He's got no place else
to go, Jack. You got him.

744
00:39:09,842 --> 00:39:11,310
Where did they go?

745
00:39:11,377 --> 00:39:13,779
Inside the structure.

746
00:39:20,486 --> 00:39:22,020
He's running for the roof.

747
00:39:34,834 --> 00:39:37,636
Move! Move!

748
00:39:41,674 --> 00:39:43,775
Where the hell
is he going?

749
00:39:53,720 --> 00:39:55,354
Coming straight at me!

750
00:39:55,421 --> 00:39:56,755
Damn it!

751
00:40:13,873 --> 00:40:16,408
Chloe, we got any movement
from the target vehicle?

752
00:40:16,476 --> 00:40:19,378
No. No one
could survive that.

753
00:40:36,195 --> 00:40:39,064
Chloe, Hassan is not
in the vehicle.

754
00:40:43,069 --> 00:40:44,202
You know where to go.

755
00:40:44,270 --> 00:40:46,505
- What if he comes to?
- He won't.

756
00:40:46,572 --> 00:40:49,541
Not before you
deliver him. Go!

757
00:40:49,609 --> 00:40:52,444
I said go!

758
00:41:15,701 --> 00:41:16,701
Yeah.

759
00:41:16,769 --> 00:41:17,836
<i>Hey, it's me.

760
00:41:17,904 --> 00:41:19,237
Have you got Hassan?

761
00:41:19,305 --> 00:41:20,472
No. We set up our ambush.

762
00:41:20,540 --> 00:41:22,140
We were seconds away
from taking him down,

763
00:41:22,208 --> 00:41:24,209
when out of nowhere, the driver
deviated from his route.

764
00:41:24,277 --> 00:41:25,444
<i>He managed to transfer Hassan

765
00:41:25,511 --> 00:41:27,078
<i>to another vehicle
before I could get to him.

766
00:41:27,146 --> 00:41:28,680
Someone inside CTU has got
to be tipping them off.

767
00:41:28,748 --> 00:41:30,115
How is that possible?

768
00:41:30,183 --> 00:41:32,384
I don't know, but I've got
the driver's cell phone.

769
00:41:32,452 --> 00:41:34,019
Soon as we can set up
an uplink,

770
00:41:34,086 --> 00:41:35,921
I'll be able to figure out
who it is.

771
00:41:35,988 --> 00:41:37,322
I'm on my way to CTU.

772
00:41:37,390 --> 00:41:39,958
- Do you want me to talk to Chloe?
- Yeah, but no one else.

773
00:41:40,026 --> 00:41:42,194
Tell her we need a secure area
to run the uplink.

774
00:41:42,261 --> 00:41:44,262
- Get back to me as soon
as you're ready. - Okay.

775
00:41:46,098 --> 00:41:47,632
We need to search
the parking structure.

776
00:41:47,700 --> 00:41:49,701
They switched cars.
Get the team to move in now.

777
00:41:49,769 --> 00:41:52,571
All right. Let's move.

778
00:41:55,240 --> 00:41:59,240
Transcript by Addic7ed.com
Corrected by Arcinboldi

