1
00:00:01,263 --> 00:00:02,864
Previously on Prison Break...

2
00:00:02,956 --> 00:00:04,415
I just want to go.

3
00:00:06,224 --> 00:00:07,020
It's okay.

4
00:00:09,319 --> 00:00:11,319
What special talents do
you have that the Company

5
00:00:11,343 --> 00:00:14,301
might make the decision that you are
worth more to them alive than dead?

6
00:00:14,331 --> 00:00:15,647
Be careful, Alex.

7
00:00:18,339 --> 00:00:19,705
They will be buried here.

8
00:00:22,284 --> 00:00:25,971
- Were you able to find my book?
- Yeah. But there was this guy.

9
00:00:26,110 --> 00:00:30,034
He took it. He said to tell you
that Scofield's brother has it now.

10
00:00:30,128 --> 00:00:31,560
You have to break
them out of there.

11
00:00:31,773 --> 00:00:33,418
LJ! Sara!

12
00:00:36,189 --> 00:00:38,331
You're never going to try
anything like that again.

13
00:00:38,367 --> 00:00:41,154
But just to make sure, I left you
a little something in the garage.

14
00:01:37,029 --> 00:01:39,812
What's so interesting out there,
other than our freedom?

15
00:01:39,997 --> 00:01:42,973
Vine's alive, so the fence is dead.
No current.

16
00:01:43,005 --> 00:01:45,223
Yeah? Everyone in here knows
that fence doesn't work,

17
00:01:45,255 --> 00:01:47,881
and it doesn't mean anything,
because there are soldiers out there

18
00:01:47,915 --> 00:01:50,511
that'll shoot you dead before
you get within 30 yards of it.

19
00:01:50,546 --> 00:01:52,470
Well, I guess I got a lot of work to do,
don't I?

20
00:01:52,508 --> 00:01:54,550
Listen, mate,
I get what you're doing with my book.

21
00:01:54,588 --> 00:01:56,623
They hold your girlfriend,
you hold what they want.

22
00:01:56,656 --> 00:01:58,493
Countering needs.
Churchill 101.

23
00:01:58,526 --> 00:02:00,020
Soon those bastards
are going to ask me

24
00:02:00,057 --> 00:02:02,240
what progress I've made in
figuring out what they want,

25
00:02:02,275 --> 00:02:04,830
and I'm going to say nil,
'cause Lincoln Burrows has the book.

26
00:02:04,866 --> 00:02:08,310
- You know what?
- Threatening the brother of the guy

27
00:02:08,346 --> 00:02:11,062
who's supposed to get you out of
here might not be the smartest move.

28
00:02:11,095 --> 00:02:12,723
I'm not threatening...
we're on the same team.

29
00:02:12,778 --> 00:02:14,250
But if we play games
with that book,

30
00:02:14,288 --> 00:02:17,260
people who want me out of here will
take action against us all.

31
00:02:17,448 --> 00:02:21,982
"I never worry about action,
only inaction. " Churchill 101.

32
00:02:22,125 --> 00:02:25,192
Now, like I said,
I got a lot of work to do.

33
00:02:55,478 --> 00:02:57,033
Linc, you all right?

34
00:02:57,965 --> 00:02:58,890
I'm sorry, man.

35
00:02:59,268 --> 00:03:02,812
Just all this stuff...
it's starting to get to me. You know?

36
00:03:05,926 --> 00:03:08,991
Listen, our situation could change very,
very soon.

37
00:03:09,088 --> 00:03:10,590
The grave digger
for the prison.

38
00:03:10,875 --> 00:03:13,701
- I need you to reach out to him.
- And tell him what?

39
00:03:13,938 --> 00:03:16,482
It's all written down.
But we got to get started now.

40
00:03:20,248 --> 00:03:22,312
What are you not telling me?

41
00:03:22,875 --> 00:03:25,473
All these people that have
been hurt because of me.

42
00:03:25,847 --> 00:03:27,393
You know, it's...

43
00:03:29,026 --> 00:03:33,220
- I'm so sorry, Michael.
- They did this, not you. Okay?

44
00:03:33,738 --> 00:03:35,361
It's not your fault.

45
00:03:35,875 --> 00:03:37,621
Just get to the grave digger.

46
00:03:38,595 --> 00:03:40,621
I feel like we're
running out of time.

47
00:04:21,247 --> 00:04:22,113
Sara.

48
00:05:22,345 --> 00:05:25,323
I am just a soldier
in this war, Lincoln,

49
00:05:25,605 --> 00:05:26,733
just like you.

50
00:05:28,168 --> 00:05:31,050
I did not want to do that.

51
00:05:31,495 --> 00:05:33,003
Can you even comprehend

52
00:05:33,148 --> 00:05:36,630
the intimacy of the mechanics of
what I had to do to that woman?

53
00:05:37,148 --> 00:05:38,752
It's horrible!

54
00:05:40,096 --> 00:05:42,551
Now, if you and your brother
are done playing games,

55
00:05:42,735 --> 00:05:44,900
LJ will be fine. If not,

56
00:05:45,075 --> 00:05:48,091
the last thing I want to do is
start mailing pieces of him to you.

57
00:05:48,238 --> 00:05:53,950
But if you push me,
and not even that far, I will.

58
00:05:55,218 --> 00:05:58,280
I'll do anything you want.
Just don't hurt my son.

59
00:05:58,796 --> 00:06:00,320
That's really up to you.

60
00:06:02,925 --> 00:06:04,953
I know the past few
days have been hard,

61
00:06:05,137 --> 00:06:06,593
for me, as well.

62
00:06:07,016 --> 00:06:08,801
If you want to talk about it,

63
00:06:08,995 --> 00:06:11,111
I know what this
pain feels like.

64
00:06:11,295 --> 00:06:14,741
I just want to get your boy out
of Sona and get my son back.

65
00:06:15,217 --> 00:06:17,611
- Michael's got a plan.
- I need details.

66
00:06:17,945 --> 00:06:20,493
We need to bring someone who
works at the prison onto the team.

67
00:06:20,728 --> 00:06:23,150
- Who?
- The grave digger.

68
00:06:23,765 --> 00:06:25,363
Get it done.

69
00:06:27,497 --> 00:06:29,620
Lincoln, I'm going
to need that book.

70
00:06:30,315 --> 00:06:33,293
The Company did handwriting
analysis on the one you gave me,

71
00:06:33,568 --> 00:06:36,071
and yours hasn't changed
since high school.

72
00:06:46,145 --> 00:06:47,601
Just soldiers, Linc.

73
00:06:48,015 --> 00:06:50,901
Different armies,
but soldiers just the same.

74
00:07:08,538 --> 00:07:09,432
Nice.

75
00:07:10,586 --> 00:07:13,040
- I was the best in my school.
- All girls?

76
00:07:13,978 --> 00:07:15,190
Kiss my ass, bro.

77
00:07:17,005 --> 00:07:18,791
20 bucks says you
can't do that again.

78
00:07:19,348 --> 00:07:20,471
- Bet.
- Wait.

79
00:07:22,198 --> 00:07:24,502
- Adjust for wind.
- Shut up.

80
00:07:27,758 --> 00:07:29,543
Just a bit outside.

81
00:07:30,797 --> 00:07:33,772
Hey, bro, you know I don't have
that kind of verde lying around.

82
00:07:34,006 --> 00:07:37,402
- It's going to take a while.
- The thing is, I don't have a while.

83
00:07:37,686 --> 00:07:39,852
- So, unless...
- No, no more favors.

84
00:07:40,826 --> 00:07:43,611
All right.
Can I borrow that cross of yours?

85
00:07:43,845 --> 00:07:46,910
- I'll take it in trade.
- My dad gave me this.

86
00:07:47,565 --> 00:07:50,493
- Besides, it's not even real gold.
- That's why I need it.

87
00:07:51,515 --> 00:07:53,542
Look, I'll give it back, okay?
It's just a loan.

88
00:07:55,956 --> 00:07:57,410
Come on. I've gotta go.

89
00:08:05,636 --> 00:08:08,272
This time, I want to know why.

90
00:08:18,948 --> 00:08:20,161
It's light again.

91
00:08:21,187 --> 00:08:24,263
Someone's getting fat off of everything
I built while I rot in here.

92
00:08:24,445 --> 00:08:26,473
Don't get upset, patron.

93
00:08:27,956 --> 00:08:31,310
I only have a few more hours.
Let's be nice.

94
00:08:49,467 --> 00:08:51,583
This motherless bitch.

95
00:09:22,385 --> 00:09:23,131
Alex?

96
00:09:28,098 --> 00:09:30,032
- You just get here?
- Yes.

97
00:09:33,096 --> 00:09:36,490
Listen, I've been thinking
about our little talk and, uh,

98
00:09:37,618 --> 00:09:43,242
- You're in.
- Okay. Just like that? Right.

99
00:09:43,426 --> 00:09:45,692
I really don't have a choice,
do I?

100
00:09:46,438 --> 00:09:48,552
- What's the plan?
- I'm working on it.

101
00:09:48,837 --> 00:09:51,662
- Meanwhile, I could use your help.
- What do you need?

102
00:09:51,858 --> 00:09:54,352
- A black felt-tipped pen.
- A pen?

103
00:09:54,498 --> 00:09:55,852
- Yeah.
- Why?

104
00:09:55,996 --> 00:09:57,641
Some documents that
need altering.

105
00:09:58,105 --> 00:10:00,841
I'll explain it to you later,
but right now, I need that pen.

106
00:10:01,108 --> 00:10:02,802
- Okay?
- Yeah.

107
00:10:03,546 --> 00:10:05,050
And I'll tell you
what else I need.

108
00:10:05,237 --> 00:10:06,743
I need you to get
your act together.

109
00:10:06,977 --> 00:10:08,691
I need you to bring
yourself under control,

110
00:10:08,806 --> 00:10:12,162
because you're attracting attention,
and that we don't need.

111
00:10:12,435 --> 00:10:16,120
- I'm under control.
- Of course you are.

112
00:10:25,085 --> 00:10:27,391
This is what happens when
a system is overloaded.

113
00:10:28,418 --> 00:10:32,380
- See? Look.
- Son of a...

114
00:10:32,526 --> 00:10:33,412
Power is out.

115
00:10:34,665 --> 00:10:35,561
Fix it.

116
00:10:35,817 --> 00:10:36,940
I'm a truck driver.

117
00:10:44,587 --> 00:10:45,471
Hey, Alex.

118
00:10:47,748 --> 00:10:49,012
Hey, glad I found ya.

119
00:10:49,108 --> 00:10:51,092
Just wanted to see how
you're holding up in here.

120
00:10:51,125 --> 00:10:51,833
Just dandy.

121
00:10:52,208 --> 00:10:54,303
Well, I've been having
a tough time of it myself.

122
00:10:54,375 --> 00:10:56,333
And I was figuring shouldn't
be that way for us,

123
00:10:56,367 --> 00:10:58,533
seeing as how we're the only
lawmen here in Taco Hell.

124
00:10:58,716 --> 00:11:00,601
Hey, whoa,
hang on a second there, Alex.

125
00:11:00,885 --> 00:11:03,051
You and me...
we were a team on the outside, remember?

126
00:11:03,237 --> 00:11:05,691
I was your dog, and I still
got a lot of bark left in me.

127
00:11:05,965 --> 00:11:07,803
I'm busy, Brad.
What do you want?

128
00:11:07,997 --> 00:11:10,163
You and Scofield...
you're up to something, right?

129
00:11:10,345 --> 00:11:13,371
You can tell me, one badge to another.
I can help.

130
00:11:13,786 --> 00:11:16,000
Do you have a black
felt-tipped pen?

131
00:11:16,795 --> 00:11:18,873
- Not on me.
- Then you can't help me.

132
00:11:37,435 --> 00:11:38,320
I know.

133
00:11:39,767 --> 00:11:40,561
You know what?

134
00:11:40,795 --> 00:11:42,392
I know you're trying
to escape from here

135
00:11:42,486 --> 00:11:43,560
with that man, Scofield.

136
00:11:44,258 --> 00:11:46,093
- Sweetheart...
- Please, don't lie to me.

137
00:11:46,397 --> 00:11:48,331
Lincoln Burrows,
he told me everything.

138
00:11:51,885 --> 00:11:55,083
There are some very powerful
people that want me out of here.

139
00:11:55,225 --> 00:11:57,010
And they want those
brothers to get me out.

140
00:11:57,208 --> 00:11:58,823
- Why?
- I'm not sure.

141
00:11:59,157 --> 00:12:01,602
Has something to do with a
charter I did in Seattle.

142
00:12:01,795 --> 00:12:04,230
What I do know is their end game
is exactly the same as ours,

143
00:12:04,283 --> 00:12:05,688
and that's me out
of this hellhole.

144
00:12:06,119 --> 00:12:09,801
And once that happens,
you and I will disappear... forever.

145
00:12:10,037 --> 00:12:11,834
But I don't want to
involve you in this mess.

146
00:12:12,009 --> 00:12:14,080
- I want to help.
- That's way too dangerous.

147
00:12:14,265 --> 00:12:16,461
I'm not asking your permission, James.
I'm telling you.

148
00:12:16,528 --> 00:12:19,640
I can do this on my own,
or you can tell me what you know

149
00:12:19,785 --> 00:12:21,571
and we can work it
through together.

150
00:12:23,615 --> 00:12:26,632
I don't understand everything that's
going on, but these brothers,

151
00:12:26,676 --> 00:12:29,092
they're obviously trying to find
out what they can about me.

152
00:12:29,126 --> 00:12:30,811
Let's see what we can
discover about them.

153
00:12:30,857 --> 00:12:33,163
Find out what their plan is,
see what they're all about.

154
00:12:33,196 --> 00:12:35,430
They're trying to get you out,
and you don't trust them?

155
00:12:35,458 --> 00:12:38,522
I don't trust any of these guys.
And you shouldn't, either.

156
00:12:39,086 --> 00:12:42,482
If you insist on getting into this,
promise me you'll be careful.

157
00:12:42,676 --> 00:12:45,690
Because God knows I will die
if anything happens to you.

158
00:12:48,576 --> 00:12:49,363
Hey.

159
00:13:08,637 --> 00:13:09,191
Michael.

160
00:13:12,775 --> 00:13:13,472
Here.

161
00:13:15,185 --> 00:13:18,113
I said I needed a
black felt-tipped pen.

162
00:13:22,107 --> 00:13:24,653
- That's black.
- It's not what I need.

163
00:13:25,957 --> 00:13:27,171
Keep looking.

164
00:13:31,127 --> 00:13:31,961
He's playing you.

165
00:13:34,237 --> 00:13:35,361
He's playing you.

166
00:13:35,826 --> 00:13:38,233
Do not trust him.

167
00:13:50,885 --> 00:13:52,723
Your amigo, the American.

168
00:13:54,066 --> 00:13:56,760
He's a builder,
an engineer, no?

169
00:13:56,947 --> 00:13:58,972
He's no amigo of mine, boss.

170
00:13:59,008 --> 00:14:01,672
And trust me, you do not want to
get under the covers with that...

171
00:14:01,708 --> 00:14:04,532
- Is he or is he not an engineer?
- Well, yeah, but...

172
00:14:08,668 --> 00:14:10,880
- Scofield.
- Yeah?

173
00:14:12,045 --> 00:14:13,641
What do you know
about the electricity?

174
00:14:13,827 --> 00:14:15,343
Only that we don't
have any right now.

175
00:14:16,058 --> 00:14:17,250
Let me tell you something.

176
00:14:17,487 --> 00:14:20,691
This phone keeps all the
food coming to the gate.

177
00:14:20,886 --> 00:14:22,963
It keeps my business running,
it keeps Sona running.

178
00:14:23,045 --> 00:14:25,361
Electricity die, phone die.
Phone die, we die.

179
00:14:25,498 --> 00:14:26,962
We die or you die?

180
00:14:28,028 --> 00:14:30,660
Boy, you have enough education,
but you're not being smart.

181
00:14:30,838 --> 00:14:33,412
Now, I come to you,
that is an opportunity.

182
00:14:33,595 --> 00:14:35,243
Be wise and take advantage.

183
00:14:35,488 --> 00:14:39,682
Now, can you fix the electricity
just like you fixed the water?

184
00:14:39,926 --> 00:14:42,563
It's not that simple.
The water pipes are inside the prison.

185
00:14:42,798 --> 00:14:45,153
The electrical lines are
probably running underground

186
00:14:45,387 --> 00:14:47,550
along an exterior wall,
which means

187
00:14:47,788 --> 00:14:50,991
they're out there
somewhere in no-man's-land.

188
00:14:51,607 --> 00:14:54,150
So, you can fix the power?

189
00:14:54,385 --> 00:14:56,543
Last I checked,
they shoot prisoners who go out there.

190
00:14:56,598 --> 00:14:58,953
So I'm thinking
the answer is "no. "

191
00:15:00,346 --> 00:15:03,742
You listen to me,
and you listen closely, water boy.

192
00:15:03,888 --> 00:15:06,293
Like it or not,
soldiers or not,

193
00:15:06,615 --> 00:15:09,161
you're going out
into no-man's-land.

194
00:15:14,317 --> 00:15:17,001
- It's a suicide mission.
- I'll make some calls.

195
00:15:17,146 --> 00:15:19,360
- And you're going to keep me safe?
- As best I can.

196
00:15:19,506 --> 00:15:21,810
- I don't think I can do this.
- No, no, no, no, no.

197
00:15:22,188 --> 00:15:25,301
You will help me with this.
Look, I will do something for you.

198
00:15:25,495 --> 00:15:29,551
I'll get you a new pillow,
goose-feather like mine, or a small TV.

199
00:15:30,376 --> 00:15:35,900
- All right. Get me that.
- Why?

200
00:15:36,187 --> 00:15:38,263
It's the first one to get
sunlight in the morning.

201
00:15:38,497 --> 00:15:41,273
You get me that cell,
I'll get you electricity.

202
00:15:54,926 --> 00:15:55,482
Hey, Linc.

203
00:16:06,625 --> 00:16:07,753
Look, bro, um,

204
00:16:07,897 --> 00:16:09,570
I'm going to be out of
your way real soon.

205
00:16:09,775 --> 00:16:12,700
I saw these flyers for
migrant workers in Colombia.

206
00:16:12,886 --> 00:16:15,280
It's coffee bean season,
and they're letting Panamanians in,

207
00:16:15,318 --> 00:16:18,240
so I figure,
with a good ID, I can pass.

208
00:16:19,126 --> 00:16:20,681
Bus leaves today, okay?

209
00:16:20,956 --> 00:16:23,931
All right, well,
before you get out of here, man, I...

210
00:16:24,117 --> 00:16:26,572
I'm meeting someone,
and I need a translator.

211
00:16:27,315 --> 00:16:29,580
Linc, uh...
I appreciate everything you've done...

212
00:16:29,857 --> 00:16:32,291
It'll just be a couple hours.
Just a couple hours, that's it.

213
00:16:32,626 --> 00:16:35,271
When I was 15,
my cousin told me about a job that only

214
00:16:35,456 --> 00:16:38,381
lasts a few hours and I got
three months in juvie.

215
00:16:38,706 --> 00:16:40,541
I can't do this without you.
I'm in Panama,

216
00:16:40,755 --> 00:16:43,110
- I don't speak the language...
- And I can't miss that bus.

217
00:16:43,165 --> 00:16:44,800
I'm going to make
money and send it home.

218
00:16:44,947 --> 00:16:46,863
Underground or not,
I'm going to be a dad, Linc,

219
00:16:46,878 --> 00:16:48,833
and you out of all people
should understand that.

220
00:17:04,177 --> 00:17:05,671
I spoke to James.

221
00:17:07,118 --> 00:17:10,232
He confirmed what you
told me about the escape.

222
00:17:11,575 --> 00:17:15,500
You and I, we both have people
in there we care about.

223
00:17:16,948 --> 00:17:20,292
Please... let me help you.

224
00:17:21,916 --> 00:17:23,420
Your Spanish as good
as your English?

225
00:17:26,446 --> 00:17:29,410
Yes, Colonel.
I just have one favor to ask.

226
00:17:29,558 --> 00:17:33,483
It's just outside of the gate.
You can bring your men.

227
00:17:35,197 --> 00:17:36,411
The phone is dying.

228
00:17:40,276 --> 00:17:41,161
Make him one.

229
00:17:53,187 --> 00:17:56,821
- This is it?
- Not everyone has it yet.

230
00:17:57,058 --> 00:17:59,221
We let credit go a week,
and there is still time.

231
00:17:59,716 --> 00:18:01,411
The money's in your
veins, addicto.

232
00:18:01,555 --> 00:18:05,571
No, patron. I don't use anymore.
I swear to you. I swear to you.

233
00:18:06,965 --> 00:18:08,562
I swear to you. I swear to you.

234
00:18:17,267 --> 00:18:18,911
Chin up, pal o' mine, chin up.

235
00:18:26,577 --> 00:18:27,651
Si, Colonel.

236
00:18:28,346 --> 00:18:30,511
Yes, thank you, Colonel.
We'll be right there.

237
00:18:31,445 --> 00:18:32,330
Come with me.

238
00:18:37,258 --> 00:18:38,570
Excuse me. Do you, um...

239
00:18:39,455 --> 00:18:43,891
Do you have a pen?
Pen. Pen. Not, um...

240
00:18:44,125 --> 00:18:46,963
Not... not the brush but the pen.
Pen. Pen.

241
00:18:47,237 --> 00:18:49,401
- No, pintura.
- Yeah, yeah, pintura. Yeah.

242
00:19:06,395 --> 00:19:07,331
He's leaving you.

243
00:19:07,796 --> 00:19:09,771
He's leaving you,
he'll be gone,

244
00:19:09,915 --> 00:19:12,701
and you'll be stuck in
this maze... forever.

245
00:19:19,108 --> 00:19:21,270
Thank you for arranging
this for us, Colonel.

246
00:19:21,468 --> 00:19:23,771
I'm getting something out of
this as well, I assure you.

247
00:19:23,967 --> 00:19:26,082
You know you can fix
this electric problem?

248
00:19:27,427 --> 00:19:29,450
I won't know for sure
until we can start digging,

249
00:19:29,736 --> 00:19:32,372
but yes, I think so.

250
00:19:32,686 --> 00:19:34,992
My men will shoot you
in the back of the head

251
00:19:35,186 --> 00:19:37,063
if you so much as look
at the fence, eh?

252
00:19:37,395 --> 00:19:40,693
And you, patron,
if anything goes wrong.

253
00:19:40,887 --> 00:19:42,911
It will not only be
his life that is lost.

254
00:19:43,096 --> 00:19:46,301
- You have my word on that.
- No worries, Colonel.

255
00:19:46,866 --> 00:19:48,592
I'll keep this boy in line.

256
00:19:53,137 --> 00:19:55,353
- I'll dig.
- I don't need your help.

257
00:19:55,546 --> 00:19:56,952
Hey, come on, now,
don't be proud.

258
00:19:57,096 --> 00:20:00,201
I heard you talking just yesterday.
Talking to Mahone.

259
00:20:00,348 --> 00:20:03,043
You know, about how us
Americans should stick together.

260
00:20:03,228 --> 00:20:04,920
So I help you now, and

261
00:20:05,106 --> 00:20:07,792
I'm sure you'll help me down the road,
right, Mikey?

262
00:20:13,875 --> 00:20:16,590
What is it, a '66 or a '67?

263
00:20:16,738 --> 00:20:18,380
- ¿Perdon?
- Your car.

264
00:20:18,556 --> 00:20:21,522
- El quiere saber el ano.
- ¿Este aqui?

265
00:20:22,175 --> 00:20:26,052
Pues, es un '66.
Y es mi preciosa.

266
00:20:26,286 --> 00:20:27,832
- '66.
- Uh-huh.

267
00:20:27,976 --> 00:20:31,040
- What is it, 325 horses?
- ¿Caballos de fuerza?

268
00:20:31,235 --> 00:20:35,342
375.

269
00:20:36,736 --> 00:20:37,962
Perdon a me, señorita.

270
00:20:41,905 --> 00:20:42,700
What's he saying?

271
00:20:42,936 --> 00:20:45,433
He recognizes me, but he doesn't
realize it was at the prison.

272
00:20:45,568 --> 00:20:47,231
Ask him does he want
to make enough cash

273
00:20:47,267 --> 00:20:48,701
to get this car
cherry by next week?

274
00:20:57,436 --> 00:20:59,122
He knows we're not
talking about cars.

275
00:21:00,388 --> 00:21:01,411
That's right.

276
00:21:03,836 --> 00:21:06,020
Come on, Scofield,
I know you're getting out of here.

277
00:21:06,058 --> 00:21:07,680
I heard it all about
you and the limey.

278
00:21:07,717 --> 00:21:09,232
I'm just fixing the
electricity, Boss.

279
00:21:09,368 --> 00:21:11,482
Yeah, right,
and I'm just single 'cause I'm choosy.

280
00:21:11,627 --> 00:21:13,363
Don't make me tell
anyone what I know.

281
00:21:13,406 --> 00:21:15,970
- What is it you think you know?
- Somebody called "the Company"

282
00:21:16,008 --> 00:21:18,000
wanted you in here to work
with that Whistler guy.

283
00:21:18,078 --> 00:21:19,860
- Am I warm?
- What's the Company?

284
00:21:20,057 --> 00:21:22,740
- What do they want with Whistler?
- I don't know, but you do.

285
00:21:23,715 --> 00:21:25,653
Doesn't sound like you
know much after all.

286
00:21:25,926 --> 00:21:27,640
I don't need to know
how to change a diaper

287
00:21:27,856 --> 00:21:29,552
to know when it
stinks to high hell.

288
00:21:29,926 --> 00:21:31,473
You're doing something
here, Scofield.

289
00:21:31,706 --> 00:21:35,340
You're right. I am.
I'm fixing the electricity.

290
00:21:36,137 --> 00:21:38,401
Now, you wanted
to help dig? Dig.

291
00:22:02,137 --> 00:22:04,303
Hey, this is it.

292
00:22:19,616 --> 00:22:22,081
I assume we're doing more than
just than playing electrician.

293
00:22:22,116 --> 00:22:25,892
Don't worry.
We're exactly where we need to be.

294
00:22:43,105 --> 00:22:46,322
Heat's getting to me, Scofield.
It's quitting time.

295
00:22:54,638 --> 00:22:57,230
You mind telling me why
he's even out here with us?

296
00:22:57,418 --> 00:23:01,241
- He knows something's up.
- How the hell does he know that?

297
00:23:01,385 --> 00:23:02,891
Let's just say I
have a bit of a rep.

298
00:23:03,125 --> 00:23:04,393
From Fox River?

299
00:23:08,335 --> 00:23:11,602
I know who you are, mate.
Figured it out just lately.

300
00:23:12,245 --> 00:23:15,173
Finally made sense why they pick
you of all people to send here.

301
00:23:15,967 --> 00:23:17,041
No worries.

302
00:23:18,296 --> 00:23:20,462
It's in my interest to
keep your little secret.

303
00:23:20,778 --> 00:23:22,803
But Bellick? Can't be trusted.

304
00:23:24,707 --> 00:23:27,583
I can handle Bellick.
He's not in on this.

305
00:23:28,285 --> 00:23:31,212
- Okay, good.
- But Mahone is.

306
00:23:32,235 --> 00:23:33,121
Mahone?

307
00:23:33,918 --> 00:23:36,082
He's looking about as stable
as a three-legged chair,

308
00:23:36,267 --> 00:23:38,573
- and he's escaping with us?
- No, he just thinks he is.

309
00:23:39,137 --> 00:23:43,153
He needs his meds.
Without them, he'll self destruct.

310
00:23:43,297 --> 00:23:47,592
- It's just a matter of time.
- And if he doesn't?

311
00:23:48,336 --> 00:23:50,500
I'll string him along,
tell him what he wants to hear,

312
00:23:51,387 --> 00:23:52,841
and then I'll cut him loose.

313
00:23:54,755 --> 00:23:57,072
How do I know you're not going
to do the same thing to me?

314
00:23:57,715 --> 00:23:58,642
You don't.

315
00:24:14,058 --> 00:24:15,841
You need a hook-up, my friend?

316
00:24:19,746 --> 00:24:20,392
No.

317
00:24:20,855 --> 00:24:22,931
Take your time.
I don't hard sell.

318
00:24:23,397 --> 00:24:28,831
- My product speaks for itself.
- Outside, I took something.

319
00:24:29,168 --> 00:24:33,650
It's a prescription
drug called Varatril,

320
00:24:33,976 --> 00:24:35,953
and I was wondering if you...

321
00:24:36,936 --> 00:24:40,522
This ain't no farmacia.
But what I got right here...

322
00:24:41,176 --> 00:24:44,151
It's better than anything your
doctor gave you back in the States.

323
00:24:45,036 --> 00:24:48,623
- That's tar.
- Just take a taste, algo pequenito.

324
00:24:48,897 --> 00:24:52,861
- You know, keep it in check.
- I don't have any money right now.

325
00:24:54,036 --> 00:24:55,533
Then I don't have any drugs.

326
00:24:55,765 --> 00:24:59,972
But there are a few ways for a man
to make a few dollars in Sona...

327
00:25:00,158 --> 00:25:02,711
servicing the needs of others...
not something I'm into...

328
00:25:02,837 --> 00:25:04,293
You think I'm a punk?

329
00:25:06,477 --> 00:25:10,910
I'm just helping you get well,
friend, just helping you get well.

330
00:25:19,407 --> 00:25:20,343
Señor Lechero?

331
00:25:22,208 --> 00:25:23,372
Señor Lechero.

332
00:25:24,758 --> 00:25:25,831
What do you want?

333
00:25:25,855 --> 00:25:28,001
I know you're a busy man
but I wanted to tell ya,

334
00:25:28,027 --> 00:25:29,533
I don't know exactly
what he's doing,

335
00:25:29,556 --> 00:25:31,402
but Michael Scofield's
taking you for a ride.

336
00:25:31,436 --> 00:25:33,272
No, cerdo, I don't think so.

337
00:25:33,316 --> 00:25:35,521
Listen, I heard him talking
about escape yesterday...

338
00:25:35,756 --> 00:25:36,933
about breaking outta here.

339
00:25:37,167 --> 00:25:38,402
It's he's talking about escape,

340
00:25:38,576 --> 00:25:41,052
why are you here telling me and
you're not going with him, eh?

341
00:25:42,965 --> 00:25:45,092
I would if he'd let me,
but he's already cut me out.

342
00:25:45,127 --> 00:25:47,932
He says he's square, but I know the
son of a bitch is up to something.

343
00:25:47,967 --> 00:25:50,372
So I figured, if I ain't running,
I might as well tell you

344
00:25:50,408 --> 00:25:52,212
and make my time in here
a little bit easier.

345
00:25:52,247 --> 00:25:54,550
Every man fantasizes
about escaping from Sona.

346
00:25:54,838 --> 00:25:57,483
Yeah, but they aren't all in
no-man's-land with shovels.

347
00:25:57,758 --> 00:25:59,640
I'm gave him the shovels.
Get him out.

348
00:25:59,875 --> 00:26:02,372
I gave him shovels too,
and guys to work with, just like you.

349
00:26:02,567 --> 00:26:04,492
I worked in the prison
he broke out of.

350
00:26:07,928 --> 00:26:09,530
He said he was
doing me a favor...

351
00:26:09,766 --> 00:26:12,123
fixing damage from
a fire he started.

352
00:26:12,307 --> 00:26:13,482
And you know what I got?

353
00:26:13,718 --> 00:26:16,260
Hog-tied and left in a
pipe under my own prison.

354
00:26:18,888 --> 00:26:22,520
There's nothing he can do.
The soldiers are watching him.

355
00:26:22,888 --> 00:26:25,442
That's what I thought, until he
tunneled out of my guard's room.

356
00:26:26,076 --> 00:26:28,242
He's buried something in
a junction box out there

357
00:26:28,438 --> 00:26:29,912
and covered it with dirt...
I saw him.

358
00:26:30,036 --> 00:26:33,142
Go see for yourself.
If I'm lyin', I'm dyin'.

359
00:26:37,695 --> 00:26:40,292
Trouble keeps finding you here in Sona,
doesn't it?

360
00:26:41,638 --> 00:26:43,090
Let's take a walk, eh?

361
00:26:49,595 --> 00:26:51,793
There are rumors about that
you are trying to trick me.

362
00:26:51,958 --> 00:26:53,930
- I'm just doing what I'm told.
- Oh?

363
00:26:54,397 --> 00:26:56,281
Let's hope for your
sake that's true.

364
00:26:57,167 --> 00:27:00,971
But just to make sure,
let's go on out to no-man's-land

365
00:27:01,247 --> 00:27:02,753
and see what you buried there.

366
00:27:12,506 --> 00:27:15,191
Just want to make sure my men are
doing a good job for the colonel.

367
00:27:15,436 --> 00:27:16,270
Get in there.

368
00:27:18,105 --> 00:27:19,140
Get in there.

369
00:27:25,737 --> 00:27:26,620
Open it.

370
00:27:34,935 --> 00:27:37,332
Move the dirt. Now!

371
00:27:43,515 --> 00:27:46,063
It's duct tape.
To fix the frayed wires.

372
00:27:46,296 --> 00:27:48,130
That's why the power
was so inconsistent.

373
00:27:49,195 --> 00:27:51,030
I didn't want the
tape to come loose,

374
00:27:51,545 --> 00:27:53,572
so I packed it down with dirt.

375
00:27:58,048 --> 00:28:00,082
Beautiful.

376
00:28:00,597 --> 00:28:02,590
Where are you going?

377
00:28:02,737 --> 00:28:04,901
I got to turn the main
power switch back on.

378
00:28:05,208 --> 00:28:07,680
I had to turn it off,
so we could work on the wires safely.

379
00:28:08,197 --> 00:28:09,123
I'll come with you.

380
00:28:09,368 --> 00:28:12,001
It's just a switch.
I can handle it myself.

381
00:28:12,187 --> 00:28:14,313
You can... but you won't.

382
00:28:25,035 --> 00:28:26,273
Hey, water boy, it's back here.

383
00:28:32,088 --> 00:28:33,732
I don't need the chain,
just the cross.

384
00:28:34,015 --> 00:28:35,810
It's the perfect size
and it's not real gold,

385
00:28:35,847 --> 00:28:36,971
so it won't conduct current.

386
00:28:40,967 --> 00:28:42,082
Keep the circuit open...

387
00:28:42,326 --> 00:28:44,682
no power even when the
main switch is turned on.

388
00:28:44,996 --> 00:28:49,233
Take the cross out...
Sona lights up again.

389
00:28:49,555 --> 00:28:53,291
Lechero find out you messed with
his electric... you're dead.

390
00:28:53,525 --> 00:28:55,363
That's why he can't
ever find out.

391
00:28:58,658 --> 00:29:02,963
Now, don't make me come get you.
Nobody back there can help you.

392
00:29:16,376 --> 00:29:22,142
Uh, it's... It's some kind of mistake.
It should be working.

393
00:29:22,706 --> 00:29:25,340
The only mistake I made
was trusting you. Sammy.

394
00:29:46,937 --> 00:29:50,192
Transformer delay.
It's an old prison.

395
00:29:50,335 --> 00:29:51,693
Now, if you don't mind...

396
00:29:52,435 --> 00:29:54,793
I'd like to move
into my new cell.

397
00:29:57,348 --> 00:29:59,612
Thank you for your
words before, blanco.

398
00:29:59,898 --> 00:30:04,382
Working for Lechero,
not an easy field to plow, comprende?

399
00:30:04,617 --> 00:30:10,032
Oh, yeah, yeah, I comprend.
You and me, we're amigos, Nieves.

400
00:30:11,057 --> 00:30:13,692
When Lechero is in a better mood,
I'm going to put in a good word,

401
00:30:13,867 --> 00:30:16,873
help you, how you say,
"move up the ladder. "

402
00:30:17,987 --> 00:30:22,661
I appreciate it, compadre,
but I was always taught

403
00:30:22,947 --> 00:30:26,913
that God helps those
that help themselves.

404
00:30:49,128 --> 00:30:50,962
Vaya con Dios.

405
00:30:56,275 --> 00:30:58,340
- $15,000...
- Why?

406
00:30:58,535 --> 00:30:59,991
Because that's what he wanted.

407
00:31:00,316 --> 00:31:04,430
Relax. I'll get you the money.
And I will meet you there.

408
00:31:04,737 --> 00:31:06,523
- Okay.
- How are you holding up?

409
00:31:07,456 --> 00:31:09,860
- I just want to get this done.
- Good.

410
00:31:14,038 --> 00:31:15,781
- Stay here.
- I'm coming with you.

411
00:31:15,966 --> 00:31:18,421
- Stay here.
- You expect me to stay here and wait?

412
00:31:18,555 --> 00:31:20,723
- I don't care what you do.
- You don't care?

413
00:31:20,917 --> 00:31:22,703
Who the hell are you
to say you don't care?

414
00:31:23,818 --> 00:31:25,601
You're not the only
one affected by this.

415
00:31:25,646 --> 00:31:27,002
Yeah, I know;
that's the problem.

416
00:31:27,095 --> 00:31:29,430
But you will still just run
off and do whatever you want?

417
00:31:29,468 --> 00:31:31,023
What kind of a man
are you that just...

418
00:31:31,188 --> 00:31:34,583
They killed Sara and put her head
in a box! And they've got my son!

419
00:31:45,968 --> 00:31:48,843
Oh, Linc, I'm... . I'm sorry.

420
00:31:49,075 --> 00:31:50,063
You still here?

421
00:32:05,848 --> 00:32:10,331
Hey, Lechero wants to talk to you.
I was just about to get a little trim.

422
00:32:10,565 --> 00:32:12,263
Lechero said I was
looking all bhuttu!

423
00:32:12,685 --> 00:32:13,473
It'll wait.

424
00:32:19,308 --> 00:32:22,563
- Did you know about this?
- No.

425
00:32:24,197 --> 00:32:28,252
- Did you know anything about this?!
- Me? No! No! Nieves...

426
00:32:29,277 --> 00:32:32,062
- Nieves... we was friends, man.
- That's right!

427
00:32:32,997 --> 00:32:37,380
If you knew he was using
and didn't tell me...

428
00:32:38,137 --> 00:32:39,732
his death is on your head.

429
00:32:41,865 --> 00:32:45,933
Patron, patron, patron...
I don't know nothing about drugs.

430
00:32:46,078 --> 00:32:49,232
I don't. I don't.
I mean, hell, I...

431
00:32:49,565 --> 00:32:53,432
I tried me some reefer when I was 12,
I almost coughed up a lung.

432
00:33:03,328 --> 00:33:04,300
Good.

433
00:33:05,465 --> 00:33:06,211
That's good.

434
00:33:07,655 --> 00:33:08,920
Teodoro.

435
00:33:15,145 --> 00:33:17,210
There appears to be an
opening on my crew.

436
00:33:27,245 --> 00:33:33,252
McGrady, here's your cross back.
And, uh... thank you.

437
00:33:33,945 --> 00:33:35,640
You're a real smart guy.

438
00:33:36,198 --> 00:33:38,032
What the hell are
you doing in prison?

439
00:33:42,646 --> 00:33:43,533
Here.

440
00:33:47,877 --> 00:33:48,863
It's perfect.

441
00:33:49,656 --> 00:33:50,822
How did you get it?

442
00:33:51,387 --> 00:33:53,081
It's what you wanted, right?

443
00:33:53,587 --> 00:33:54,473
Yeah.

444
00:33:55,296 --> 00:33:56,180
Good work.

445
00:33:56,506 --> 00:33:59,520
- So what's the next step?
- Uh... we wait.

446
00:33:59,856 --> 00:34:02,403
I'll keep you posted.

447
00:34:06,996 --> 00:34:08,641
You know what you need to do.

448
00:34:18,165 --> 00:34:19,621
What do you think?

449
00:34:21,617 --> 00:34:24,823
I know you fixed electricity for
a reason. But it can't have been

450
00:34:25,055 --> 00:34:27,103
to make that fence sizzle
like the third bloody rail.

451
00:34:27,127 --> 00:34:28,831
Unless you want to make
the colonel happy.

452
00:34:28,867 --> 00:34:30,792
Actually, it's in both
of our best interests

453
00:34:31,078 --> 00:34:33,150
to make that fence as
deadly as possible.

454
00:34:33,805 --> 00:34:35,561
Now all we have to do
is wait for my brother

455
00:34:35,665 --> 00:34:37,183
to come through with
the grave digger.

456
00:34:47,055 --> 00:34:49,083
This is good...

457
00:34:50,336 --> 00:34:51,602
for a start.

458
00:34:53,278 --> 00:34:54,770
But I want more.

459
00:34:55,477 --> 00:34:56,693
He wants more.

460
00:34:58,467 --> 00:34:59,872
You said $15,000.

461
00:35:01,545 --> 00:35:02,853
You said $15,000!

462
00:35:02,996 --> 00:35:04,173
Fifteen to listen.

463
00:35:04,357 --> 00:35:06,571
You said $15,000!
You said $15,000!

464
00:35:06,807 --> 00:35:09,073
- You want me running games at Sona?
- I got it, Linc!

465
00:35:09,205 --> 00:35:11,371
I want big cash. Understand?

466
00:35:11,567 --> 00:35:12,400
Calm down.

467
00:35:13,808 --> 00:35:15,971
If it's money you want...

468
00:35:16,906 --> 00:35:19,450
No, no, no!

469
00:35:21,686 --> 00:35:23,471
What the hell are you doing?!
We need him!

470
00:35:23,706 --> 00:35:25,442
He will sell us out to the cops

471
00:35:25,678 --> 00:35:27,662
after he takes as much
as he can from us.

472
00:35:40,198 --> 00:35:41,550
He's packing up to go.

473
00:35:45,035 --> 00:35:45,920
Kill him.

474
00:35:46,578 --> 00:35:49,262
He's going to betray you.
Kill him.

475
00:35:52,378 --> 00:35:54,072
Good news, Agent Mahone!

476
00:35:54,347 --> 00:35:56,713
Due to the untimely demise
of Señor Juan Nieves,

477
00:35:56,946 --> 00:36:00,103
I have now been promoted
manager in charge of

478
00:36:00,338 --> 00:36:03,593
retail distribution
and customer liaison.

479
00:36:03,836 --> 00:36:05,800
- Get away from me.
- All in due time.

480
00:36:06,045 --> 00:36:10,960
I'm not your momma,
and I ain't one to wipe other's noses,

481
00:36:11,096 --> 00:36:13,222
but let's just say
you've looked better.

482
00:36:13,875 --> 00:36:15,233
I want nothing from you.

483
00:36:15,978 --> 00:36:18,520
But sure seems you
need something.

484
00:36:23,168 --> 00:36:26,563
On the arm.
No strings attached.

485
00:36:32,606 --> 00:36:34,670
Get your head straight, Alex.

486
00:36:57,427 --> 00:37:00,393
Come on in, man.
Come watch the match. Come.

487
00:37:01,745 --> 00:37:04,333
Oh, yeah. You guys call this
football down here, right?

488
00:37:04,687 --> 00:37:07,193
Very good, very good.
It's World Cup...

489
00:37:07,457 --> 00:37:10,091
football without the silly
hats you wear in America,

490
00:37:10,285 --> 00:37:13,441
where they all jump on top each
other like a bunch of batty boys.

491
00:37:14,237 --> 00:37:15,773
Have a seat. Come.

492
00:37:16,238 --> 00:37:17,073
Teodoro.

493
00:37:18,515 --> 00:37:19,490
Cafe.

494
00:37:26,048 --> 00:37:28,112
The only thing I
hate more than a rat

495
00:37:28,955 --> 00:37:30,971
is a rat with bad information.

496
00:37:31,255 --> 00:37:33,993
Yeah, look, I'm sorry about all that,
but my information was good.

497
00:37:34,277 --> 00:37:36,581
It's just that Scofield
is a tricky bastard.

498
00:37:36,867 --> 00:37:38,843
He'll try something again.
You'll see.

499
00:37:40,835 --> 00:37:42,293
Wait! Wait a minute!
Wait a minute!

500
00:37:42,437 --> 00:37:44,191
Come on, you guys.
What are you doing to me?

501
00:37:44,267 --> 00:37:45,911
Come on!
I gave you good information!

502
00:37:46,148 --> 00:37:48,743
Scofield's planning to escape!
I'm telling you!

503
00:37:48,938 --> 00:37:52,470
He's a smart bastard!
Come on, you guys. Come on.

504
00:37:52,666 --> 00:37:54,162
What are you doing? No. No.

505
00:37:54,447 --> 00:37:57,371
- Shh. Shh. Shh...
- No! No.

506
00:37:58,675 --> 00:38:00,361
Look, I gave you
good information.

507
00:38:01,465 --> 00:38:05,953
You said something this morning about,
"If I'm lyin', I'm dyin'. "

508
00:38:06,185 --> 00:38:07,881
Just be thankful I
don't hold you to that.

509
00:38:08,256 --> 00:38:09,902
Come on, Bagwell.
Help me here, man!

510
00:38:10,438 --> 00:38:11,560
Come on. Bagwell!

511
00:39:23,297 --> 00:39:25,083
You left this in your old cell.

512
00:39:28,797 --> 00:39:30,820
- Thanks, Alex.
- You're welcome.

513
00:39:31,427 --> 00:39:35,442
It's funny that you could forget
something as important as this is.

514
00:39:36,938 --> 00:39:38,912
Well, I'm glad you
found it for me.

515
00:39:40,446 --> 00:39:41,333
Yeah.

516
00:39:42,625 --> 00:39:44,943
Oh. Oh, look.

517
00:39:56,918 --> 00:39:59,890
You are breathing only
by my grace, Michael.

518
00:40:00,125 --> 00:40:02,151
Now, you remember
the next time that

519
00:40:02,336 --> 00:40:05,021
you're going to send me
on a goose chase. Okay?

520
00:40:05,308 --> 00:40:07,232
- I didn't.
- No, no. You did.

521
00:40:07,425 --> 00:40:09,543
And you think you
can manipulate me,

522
00:40:10,567 --> 00:40:16,952
just like you did to Sucre...
and Tweener and Haywire.

523
00:40:17,605 --> 00:40:19,441
I'm not your errand boy.

524
00:40:19,718 --> 00:40:21,980
I'm going to go with
you when you escape,

525
00:40:22,728 --> 00:40:25,931
and if you think, in any way...

526
00:40:27,608 --> 00:40:31,952
that you'll leave me, I will put
this piece of metal right in that

527
00:40:32,837 --> 00:40:35,432
very small space right
between your eyes.

528
00:40:36,417 --> 00:40:37,580
I will.

529
00:41:04,798 --> 00:41:09,461
- How's LJ? How's Sara?
- They told me they're fine.

530
00:41:09,695 --> 00:41:11,720
Listen, uh,
the grave digger is gone.

531
00:41:12,045 --> 00:41:17,481
What do you mean, he's gone?
Linc, we can't do this without him.

532
00:41:17,768 --> 00:41:20,242
We know, we know,
that's why we went to his supervisor...

533
00:41:20,435 --> 00:41:22,583
the guy who approves
any hires for that job.

534
00:41:22,817 --> 00:41:24,413
Turns out he could
use some cash.

535
00:41:51,727 --> 00:41:52,700
Oye, man.

536
00:41:53,358 --> 00:41:54,190
Mail call.

537
00:42:04,497 --> 00:42:07,383
you're running out of time

538
00:42:35,226 --> 00:42:38,341
- This is how we're getting out?
- Yes.

539
00:42:38,575 --> 00:42:41,081
With a little help
from an old friend.

540
00:42:41,217 --> 00:42:43,860
- What is that?
- Kesslivol.

541
00:42:44,047 --> 00:42:47,301
It's a chemical that kills the
odors caused by decomposing bodies.

542
00:42:47,588 --> 00:42:50,272
And when heated to
a certain degree...

543
00:42:57,565 --> 00:42:59,160
... it eats through steel.

