1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
Previously on Prison Break

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
I just want to go.

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,300
It's okay.

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,790
What special talents do you have

5
00:00:10,800 --> 00:00:11,990
that the Company might make the decision

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,990
that you are worth more to them alive than dead?

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Be careful, Alex

8
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
They will be buried here.

9
00:00:22,100 --> 00:00:24,190
Were you able to find my book? Yeah.

10
00:00:24,200 --> 00:00:25,890
But there was this guy.

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,200
He took it.

12
00:00:27,200 --> 00:00:27,890
He said to tell you

13
00:00:27,900 --> 00:00:29,890
that Scofield's brother has it now.

14
00:00:29,900 --> 00:00:31,190
You have to break them out of there.

15
00:00:31,200 --> 00:00:32,500
LJ!

16
00:00:32,700 --> 00:00:33,800
Sara!

17
00:00:36,300 --> 00:00:38,190
You're never going to try anything like that again.

18
00:00:38,200 --> 00:00:39,090
But just to make sure,

19
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
I left you a little something in the garage.

20
00:01:37,000 --> 00:01:39,700
What's so interesting out there, other than our freedom?

21
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
Finds are alive, so the fence is dead

22
00:01:43,000 --> 00:01:45,190
Yeah? Everyone in here knows isthat fence doesn't work,

23
00:01:45,200 --> 00:01:46,190
and it doesn't mean a bloody thing,

24
00:01:46,200 --> 00:01:47,390
because there are soldiers out there

25
00:01:47,400 --> 00:01:49,290
that'll shoot you dead before you get within 30 yards of it.

26
00:01:49,300 --> 00:01:51,800
Well, I guess I got a lot of work to do, don't I?

27
00:01:52,700 --> 00:01:53,990
Listen, mate, I get what you're doing with my book.

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,390
They hold your girlfriend, you hold what they want.

29
00:01:56,400 --> 00:01:58,390
Countering needs. Churchill 101.

30
00:01:58,400 --> 00:01:59,590
Soon those bastards are going to ask me

31
00:01:59,600 --> 00:02:01,290
what progress I've made in figuring out what they want,

32
00:02:01,300 --> 00:02:04,600
and I'm going to say nil, 'cause Lincoln Burrows has the book.

33
00:02:04,700 --> 00:02:05,800
You know what?

34
00:02:07,200 --> 00:02:07,790
Threatening the brother

35
00:02:07,800 --> 00:02:09,090
of the guy who's supposed to get you out of here

36
00:02:09,100 --> 00:02:10,290
might not be the smartest move.

37
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
I'm not threatening-- we're on the same team.

38
00:02:12,500 --> 00:02:13,690
But if we play games with that book,

39
00:02:13,700 --> 00:02:17,000
people who want me out of hewill take ac

40
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
"I never worry about action, only inaction."

41
00:02:20,400 --> 00:02:21,890
Churchill 101.

42
00:02:21,900 --> 00:02:24,700
Now, like I said, I got a lot of work to do.

43
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
Linc, you all right?

44
00:02:57,800 --> 00:02:58,590
I'm sorry, man.

45
00:02:58,600 --> 00:03:01,390
Just all this stuff-- it's starting to get to me.

46
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
You know?

47
00:03:05,800 --> 00:03:08,690
Listen, our situation could change very, very soon.

48
00:03:08,700 --> 00:03:10,500
The grave digger for the prison.

49
00:03:10,700 --> 00:03:12,490
I need you to reach out to him.

50
00:03:12,500 --> 00:03:13,690
And tell him what?

51
00:03:13,700 --> 00:03:14,890
It's all written down.

52
00:03:14,900 --> 00:03:16,500
But we got to get started now.

53
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
What are you not telling me?

54
00:03:22,800 --> 00:03:23,290
All these people

55
00:03:23,300 --> 00:03:24,900
that have been hurt because of me.

56
00:03:25,700 --> 00:03:29,990
I'm so sorry, Michael.

57
00:03:30,000 --> 00:03:32,100
They did this, not you.

58
00:03:32,300 --> 00:03:33,200
Okay?

59
00:03:33,700 --> 00:03:35,000
It's not your fault.

60
00:03:35,700 --> 00:03:37,300
Just get to the grave digger.

61
00:03:38,500 --> 00:03:40,300
I feel like we're running out of time.

62
00:04:21,000 --> 00:04:22,100
Sara.

63
00:05:22,500 --> 00:05:25,300
I am just a soldier in this war, Lincoln,

64
00:05:25,500 --> 00:05:26,700
just like you.

65
00:05:28,100 --> 00:05:31,000
I did not want to do that.

66
00:05:31,600 --> 00:05:33,690
Can you even comprehend the intimacy

67
00:05:33,700 --> 00:05:36,400
of the mechanics of what I had to do to that woman?

68
00:05:37,100 --> 00:05:38,600
It's horrible!

69
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
Now, if you and your brother are done playing games,

70
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
LJ will be fine.

71
00:05:43,900 --> 00:05:47,890
If not, the last thing I want to do

72
00:05:47,900 --> 00:05:49,790
But if you push me,eces of him to you.

73
00:05:49,800 --> 00:05:53,400
and not even that far, I will.

74
00:05:55,200 --> 00:05:56,700
I'll do anything you want.

75
00:05:56,700 --> 00:05:58,200
Just don't hurt my son.

76
00:05:58,800 --> 00:06:00,100
That's really up to you.

77
00:06:02,800 --> 00:06:04,790
I know the past few days have been hard,

78
00:06:04,800 --> 00:06:06,100
for me, as well.

79
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
If you want to talk about it,

80
00:06:08,700 --> 00:06:10,600
I know what this pain feels like.

81
00:06:10,900 --> 00:06:12,290
I just want to get your boy out of Sona

82
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
and get my son back.

83
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
Michael's got a plan.

84
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
I need details.

85
00:06:17,800 --> 00:06:18,490
We need to bring someone

86
00:06:18,500 --> 00:06:20,600
who works at the prison onto the team.

87
00:06:20,600 --> 00:06:21,400
Who?

88
00:06:21,800 --> 00:06:23,100
The grave digger.

89
00:06:23,600 --> 00:06:24,800
Get it done.

90
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
Lincoln, I'm going to need that book.

91
00:06:30,200 --> 00:06:33,100
The Company did handwriting analysis on the one you gave me,

92
00:06:33,700 --> 00:06:35,800
and yours hasn't changed since high school.

93
00:06:46,000 --> 00:06:47,500
Just soldiers, Linc.

94
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
Different armies, but soldiers just the same.

95
00:07:08,500 --> 00:07:09,700
Nice.

96
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
I was the best in my school.

97
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Algirls?

98
00:07:13,900 --> 00:07:14,390
Kiss my ass,

99
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
bro.

100
00:07:16,900 --> 00:07:19,000
20 bucks says you can't do that again.

101
00:07:19,200 --> 00:07:20,500
Bet. Wait.

102
00:07:22,100 --> 00:07:23,300
Adjust for wind.

103
00:07:23,700 --> 00:07:24,500
Shut up.

104
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
Just a bit outside.

105
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
Hey, bro, you know I don't have that kind of verde lying around.

106
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
It's going to take a while.

107
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
Well, the thing is, I don't have a while.

108
00:07:37,500 --> 00:07:39,900
So, unless... No, no more favors.

109
00:07:40,800 --> 00:07:41,790
All right.

110
00:07:41,800 --> 00:07:43,390
Can I borrow that cross of yours?

111
00:07:43,400 --> 00:07:47,000
I'll take it in trade. My dad gave me this.

112
00:07:47,500 --> 00:07:48,990
Besides, it's not even real gold.

113
00:07:49,000 --> 00:07:50,100
That's why I need it.

114
00:07:51,400 --> 00:07:52,190
Look, I'll give it back, okay?

115
00:07:52,200 --> 00:07:53,500
It's just a loan.

116
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
Come on.

117
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
This time, I want to know why.

118
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
It's light again.

119
00:08:21,100 --> 00:08:22,890
Someone's getting fat off of everythg I built

120
00:08:22,900 --> 00:08:24,300
while I rot in here.

121
00:08:24,300 --> 00:08:24,990
Don't get upset,

122
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
patron

123
00:08:27,900 --> 00:08:29,800
I only have a few more hours.

124
00:08:29,800 --> 00:08:31,100
Let's be nice.

125
00:08:49,500 --> 00:08:51,600
This motherless bitch.

126
00:09:22,200 --> 00:09:23,900
Alex?

127
00:09:28,000 --> 00:09:28,990
You just get here?

128
00:09:29,000 --> 00:09:29,900
Yes.

129
00:09:33,000 --> 00:09:33,390
Listen,

130
00:09:33,400 --> 00:09:38,000
I've been thinking about and, uh, you're in.

131
00:09:39,300 --> 00:09:39,990
I'm in.

132
00:09:40,000 --> 00:09:41,290
Okay.

133
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
Just like that? Right.

134
00:09:43,300 --> 00:09:45,100
I really don't have a choice, do I?

135
00:09:46,300 --> 00:09:47,090
What's the plan?

136
00:09:47,100 --> 00:09:48,200
I'm working on it.

137
00:09:48,900 --> 00:09:50,890
Meanwhile, I could use your help.

138
00:09:50,900 --> 00:09:51,700
What do you need?

139
00:09:51,800 --> 00:09:53,300
A black felt-tipped pen.

140
00:09:53,400 --> 00:09:54,990
A pen? Yeah.

141
00:09:55,000 --> 00:09:56,090
Why? Some documents

142
00:09:56,100 --> 00:09:57,800
that need altering.

143
00:09:58,000 --> 00:10:00,490
I'll explain it to you later, but right now, I need that pen.

144
00:10:00,500 --> 00:10:03,390
Okay? Yeah.

145
00:10:03,400 --> 00:10:04,590
And I'll tell you what else I need.

146
00:10:04,600 --> 00:10:06,390
I need you to get your act together.

147
00:10:06,400 --> 00:10:07,690
I need you to bring yourself

148
00:10:07,700 --> 00:10:10,090
under control, because you're attracting attention,

149
00:10:10,100 --> 00:10:12,200
and that we don't need.

150
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
I'm under control.

151
00:10:14,200 --> 00:10:15,300
Of course you are.

152
00:10:24,900 --> 00:10:27,200
This is what happens when a system is overloaded.

153
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
See? Look.

154
00:10:31,400 --> 00:10:33,100
Son of a... Power is out.

155
00:10:34,300 --> 00:10:35,290
Fix it.

156
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
I'm a truck driver.

157
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Hey, Alex.

158
00:10:47,600 --> 00:10:49,490
Hey, glad I found ya. Just wanted to see how

159
00:10:49,500 --> 00:10:51,700
you're holding up in here. Just dandy.

160
00:10:51,900 --> 00:10:54,190
Yeah, well, I've been having a tough time of it myself.

161
00:10:54,200 --> 00:10:55,290
And I was figuring shouldn't be that way

162
00:10:55,300 --> 00:10:57,190
for us, seeing as how we're the only lawmen here

163
00:10:57,200 --> 00:10:58,300
in Taco Hell.

164
00:10:58,500 --> 00:11:00,490
Hey, whoa, hang on a second there, Alex.

165
00:11:00,500 --> 00:11:01,790
You and me-- we were a team

166
00:11:01,800 --> 00:11:02,690
on the outside, remember?

167
00:11:02,700 --> 00:11:05,390
I was your dog, and I still got a lot of bark left in me.

168
00:11:05,400 --> 00:11:07,590
I'm busy, Brad. What do you want?

169
00:11:07,600 --> 00:11:09,990
You and Scofield-- you're up to something, right?

170
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You can tell me, one badge to another.

171
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
I can help.

172
00:11:13,500 --> 00:11:15,300
Do you have a black felt-tipped pen?

173
00:11:16,300 --> 00:11:17,490
Not on me.

174
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
Then you can't help me.

175
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
I know.

176
00:11:39,600 --> 00:11:40,090
You know what?

177
00:11:40,100 --> 00:11:41,890
I know you're trying to escape from here

178
00:11:41,900 --> 00:11:43,700
with that man, Scofield.

179
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
Sweetheart... Please, don't lie to me.

180
00:11:46,200 --> 00:11:48,300
Lincoln Burrows, he told me everything.

181
00:11:51,600 --> 00:11:54,890
There are some very powerful people that want me out of here.

182
00:11:54,900 --> 00:11:57,490
And they want those brothers to get me out. Why?

183
00:11:57,500 --> 00:11:58,800
I'm not sure.

184
00:11:59,000 --> 00:12:01,600
Has something to do with a charter I did in Seattle.

185
00:12:01,600 --> 00:12:02,690
What I do know is their end game

186
00:12:02,700 --> 00:12:05,500
is exa the same as ours, and that's me out of this hellhole.

187
00:12:05,900 --> 00:12:06,990
And once that happens,

188
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
you and I will disappear... forever.

189
00:12:09,800 --> 00:12:11,790
But I don't want to involve you in this mess.

190
00:12:11,800 --> 00:12:12,590
I want to help.

191
00:12:12,600 --> 00:12:13,490
That's way too dangerous.

192
00:12:13,500 --> 00:12:14,890
I'm not asking your permission, James.

193
00:12:14,900 --> 00:12:16,200
I'm telling you.

194
00:12:16,200 --> 00:12:17,990
I can do this on my own,

195
00:12:18,000 --> 00:12:19,390
or you can tell me what you know

196
00:12:19,400 --> 00:12:21,100
and we can work it through together.

197
00:12:23,400 --> 00:12:25,700
I don't understand everything that's going on,

198
00:12:25,800 --> 00:12:26,890
but these brothers, they're obviously trying

199
00:12:26,900 --> 00:12:28,490
to find out what they can about me.

200
00:12:28,500 --> 00:12:30,390
Let's see what we can discover about them.

201
00:12:30,400 --> 00:12:32,290
Find out what their plan is, see what they're all about.

202
00:12:32,300 --> 00:12:34,590
They're trying to get you out, and you don't trust them?

203
00:12:34,600 --> 00:12:36,500
I don't trust any of these guys.

204
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
And yoshouldn't, either.

205
00:12:38,600 --> 00:12:40,190
If you insist on getting into this,

206
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
promise me you'll be careful.

207
00:12:42,400 --> 00:12:43,490
Because God knows I will die

208
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
if anything happens to you.

209
00:12:48,500 --> 00:12:49,300
Hey.

210
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Michael.

211
00:13:12,700 --> 00:13:13,600
Here.

212
00:13:14,700 --> 00:13:18,000
I said I need a black felt-tipped pen.

213
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
That's black.

214
00:13:23,200 --> 00:13:24,500
It's not what I need.

215
00:13:25,900 --> 00:13:27,000
Keep looking.

216
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
He's playing you.

217
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
He's playing you.

218
00:13:35,700 --> 00:13:38,600
Do not trust him.

219
00:13:50,500 --> 00:13:52,400
Your amigo, the American.

220
00:13:54,100 --> 00:13:56,600
He's a builder, an engineer, no?

221
00:13:56,600 --> 00:13:58,500
He's no amigo of mine, boss.

222
00:13:58,900 --> 00:14:00,290
And trust me, you do not want

223
00:14:00,300 --> 00:14:01,190
to get under the covers with that...

224
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Is he or is he not an engineer?

225
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
Well, yeah, but...

226
00:14:08,300 --> 00:14:09,400
Scofield.

227
00:14:10,400 --> 00:14:11,500
Yeah?

228
00:14:11,900 --> 00:14:13,390
What do you know about the electricity?

229
00:14:13,400 --> 00:14:15,300
Only that we don't have any right now.

230
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Let me tell you something.

231
00:14:17,400 --> 00:14:20,590
This phone keeps all the food coming to the gate.

232
00:14:20,600 --> 00:14:22,690
It keeps my business running, it keeps Sona running.

233
00:14:22,700 --> 00:14:23,790
Electricity die, phone die.

234
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
Phone die, we die. We die or youdie?

235
00:14:27,600 --> 00:14:28,590
Boy, you have enough

236
00:14:28,600 --> 00:14:30,390
education, but you're not being smart.

237
00:14:30,400 --> 00:14:33,290
Now, I come to you, that is an opportunity.

238
00:14:33,300 --> 00:14:35,090
Be wise and take advantage.

239
00:14:35,100 --> 00:14:37,700
Now, can you fix the electricity

240
00:14:37,700 --> 00:14:39,190
just like you fixed the water?

241
00:14:39,200 --> 00:14:40,490
It's not that simple.

242
00:14:40,500 --> 00:14:42,490
The water pipes are inside the prison.

243
00:14:42,500 --> 00:14:45,090
The electrical lines are probably running underground

244
00:14:45,100 --> 00:14:46,990
along an exterior wall,

245
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
which means they're out there somewhere

246
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
in no-man's-land.

247
00:14:51,400 --> 00:14:53,790
So, you can fix the power?

248
00:14:53,800 --> 00:14:55,690
Last I checked, they shoot prisoners who go out there.

249
00:14:55,700 --> 00:14:57,400
So I'm thinking the answer is "no."

250
00:14:59,800 --> 00:15:01,300
You listen to me,

251
00:15:01,600 --> 00:15:03,700
and you listen closely, water boy.

252
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
Like it or not, soldiers or not,

253
00:15:06,400 --> 00:15:09,200
you're going out into no-man's-land.

254
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
It's a suicide mission.

255
00:15:15,700 --> 00:15:16,790
I'll make some calls.

256
00:15:16,800 --> 00:15:19,200
And you're going to keep meafe? As best I can.

257
00:15:19,200 --> 00:15:20,390
I don't think I can do this.

258
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
No, no, no, no, no. You will help me with this.

259
00:15:23,600 --> 00:15:24,990
Look, I will do something for you.

260
00:15:25,000 --> 00:15:26,490
I'll get you a new pillow,

261
00:15:26,500 --> 00:15:28,700
goose-feather like mine, or a small TV.

262
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
All right.

263
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
Get me that.

264
00:15:35,000 --> 00:15:38,090
Why? It's the first one to get sunlight in the morning.

265
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
You get me that cell, I'll get you electricity.

266
00:15:54,700 --> 00:15:55,800
Hey, Linc.

267
00:16:06,600 --> 00:16:09,500
Look, bro, um, I'm going to be out of your way real soon.

268
00:16:09,600 --> 00:16:12,590
I saw these flyers for migrant workers in Colombia.

269
00:16:12,600 --> 00:16:13,490
It's coffee bean season,

270
00:16:13,500 --> 00:16:15,090
and they're letting Panamanians in,

271
00:16:15,100 --> 00:16:18,200
so I figure, with a good ID, I can pass.

272
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
Bus leaves today, okay?

273
00:16:20,600 --> 00:16:23,990
All right, well, before you get out of here, man, I...

274
00:16:24,000 --> 00:16:26,500
I'm meeting someone, and I need a translator.

275
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
Linc, uh... I appreciate everything you've done...

276
00:16:29,300 --> 00:16:30,190
It'll just be a couple hours.

277
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
Just a couple hours, that's it.

278
00:16:32,500 --> 00:16:35,290
When I was 15, my cousin told me about a job that only lasts

279
00:16:35,300 --> 00:16:38,290
a few hours and, uh, I got three months in juvie.

280
00:16:38,300 --> 00:16:39,390
I can't do this without you.

281
00:16:39,400 --> 00:16:40,990
I'm in Panama, I don't speak the language...

282
00:16:41,000 --> 00:16:42,790
And I can't miss that bus.

283
00:16:42,800 --> 00:16:44,590
I'm going ake money and send it home.

284
00:16:44,600 --> 00:16:46,190
Underground or not, I'm going to be a dad, Linc,

285
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
and you out of all people should understand that.

286
00:17:03,900 --> 00:17:05,700
I spoke to James.

287
00:17:07,000 --> 00:17:08,490
He confirmed what you told me

288
00:17:08,500 --> 00:17:09,700
about the escape.

289
00:17:11,200 --> 00:17:13,790
You and I, we both have people in there

290
00:17:13,800 --> 00:17:15,000
we care about.

291
00:17:17,300 --> 00:17:20,200
Please... let me help you.

292
00:17:21,700 --> 00:17:23,500
Your Spanish as good as your English?

293
00:17:26,300 --> 00:17:26,990
Yes, Colonel.

294
00:17:27,000 --> 00:17:29,100
I just have one favor to ask.

295
00:17:29,400 --> 00:17:30,900
It's just outside of the gate.

296
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
You, you can bring your men.

297
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
The phone  dying.

298
00:17:40,200 --> 00:17:41,500
Make him one.

299
00:17:53,000 --> 00:17:54,100
This is it?

300
00:17:54,900 --> 00:17:56,400
Not everyone has it yet.

301
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
We let credit go a week, and there is still time.

302
00:17:59,700 --> 00:18:01,390
The money's in your veins, addicto.

303
00:18:01,400 --> 00:18:05,800
No, patron. I don't use anymore. I swear to you.

304
00:18:06,700 --> 00:18:07,890
I swear to you. No.

305
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
I swear to you. I swear to you.

306
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
Chin up, pal o' mine, Chin up.

307
00:18:26,400 --> 00:18:27,500
S? Colonel.

308
00:18:28,000 --> 00:18:29,390
Yes, thank you, Colonel.

309
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
We'll be right there.

310
00:18:31,300 --> 00:18:32,200
Come with me.

311
00:18:37,100 --> 00:18:38,500
Excuse me. Do you, um...

312
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
Do you have a-a, a pen?

313
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
n. Pen. Not, um...

314
00:18:44,100 --> 00:18:45,290
Not... not the brush

315
00:18:45,300 --> 00:18:46,690
but the pen. Pen. Pen.

316
00:18:46,700 --> 00:18:47,790
No,  pintura.

317
00:18:47,800 --> 00:18:49,300
Yeah, yeah, pintura. Yeah.

318
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
He's leaving you.

319
00:19:07,700 --> 00:19:09,390
He's leaving you, he'll be gone,

320
00:19:09,400 --> 00:19:12,400
and you'll be stuck in this maze... forever.

321
00:19:18,900 --> 00:19:20,790
Thank you for arranging this for us, Colonel.

322
00:19:20,800 --> 00:19:22,590
I'm getting something out of this as well,

323
00:19:22,600 --> 00:19:23,700
I assure you.

324
00:19:23,800 --> 00:19:26,100
You know you can fix this electric problem?

325
00:19:27,000 --> 00:19:28,990
I won't know for sure until we can start digging,

326
00:19:29,000 --> 00:19:31,700
but yes, I think so.

327
00:19:32,600 --> 00:19:33,190
My men will

328
00:19:33,200 --> 00:19:34,690
shoot you in t back of the head

329
00:19:34,700 --> 00:19:36,600
if you so much as look at the fence, eh?

330
00:19:37,200 --> 00:19:40,590
And you, patron, if anything goes wrong.

331
00:19:40,600 --> 00:19:42,790
it will not only be his life that is lost.

332
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
You have my word on that.

333
00:19:44,400 --> 00:19:45,900
No worries, Colonel.

334
00:19:47,100 --> 00:19:48,700
I'll keep this boy in line.

335
00:19:52,800 --> 00:19:53,890
I'll dig.

336
00:19:53,900 --> 00:19:55,190
I don't need your help.

337
00:19:55,200 --> 00:19:56,790
Hey, come on, now, don't be proud.

338
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
I heard you talking just yesterday.

339
00:19:58,800 --> 00:20:00,190
Talking to Mahone.

340
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
You know, about how us Americans should stick together.

341
00:20:03,000 --> 00:20:07,300
help me down the road, right, Mikey?

342
00:20:13,500 --> 00:20:16,300
What is it, a '66 or a '67?

343
00:20:16,400 --> 00:20:17,990
erdon? Your car.

344
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
El quiere saber el ano.

345
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
ste aqui?

346
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
Pues, es un '66.

347
00:20:24,300 --> 00:20:25,590
Y es mi preciosa.

348
00:20:25,600 --> 00:20:26,690
66.

349
00:20:26,700 --> 00:20:29,400
Uh-huh. What is it, 325 horses?

350
00:20:29,500 --> 00:20:30,690
aballos de fuerza?

351
00:20:30,700 --> 00:20:33,200
375.

352
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
375.

353
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
Perdon a me, srita. Mm-hmm.

354
00:20:41,600 --> 00:20:42,190
What's he saying? recognizes me, but

355
00:20:42,200 --> 00:20:44,990
he doesn't realize it was at the prison.

356
00:20:45,000 --> 00:20:46,590
Ask him does he want to make enough cash

357
00:20:46,600 --> 00:20:48,700
to get this car cherry by next week?

358
00:20:57,100 --> 00:20:59,400
He knows we're not talking about cars.

359
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
That's right.

360
00:21:04,000 --> 00:21:05,490
Come on, Scofield, I know you're getting out of here.

361
00:21:05,500 --> 00:21:06,890
I heard it all about you and the limey.

362
00:21:06,900 --> 00:21:08,690
I'm just fixing the electricity, Boss.

363
00:21:08,700 --> 00:21:11,090
Yeah, right, and I'm just single 'cause I'm choosy.

364
00:21:11,100 --> 00:21:12,990
Don't make me tell anyone what I know.

365
00:21:13,000 --> 00:21:14,290
What is it you think you know?

366
00:21:14,300 --> 00:21:16,090
Somebody called "the Company" wanted you in here

367
00:21:16,100 --> 00:21:17,590
to work with that Whistler guy.

368
00:21:17,600 --> 00:21:19,590
Am I warm? What's the Company?

369
00:21:19,600 --> 00:21:20,690
What do they want with Whistler?

370
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
I don't know, but you do.

371
00:21:23,400 --> 00:21:25,290
Doesn't sound like you know much after all.

372
00:21:25,300 --> 00:21:25,990
I don't need to know

373
00:21:26,000 --> 00:21:27,090
how to change a diaper

374
00:21:27,100 --> 00:21:29,400
to know when it stinks to high hell.

375
00:21:29,600 --> 00:21:31,190
You're doing something here, Scofield.

376
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
You're right. I am.

377
00:21:33,500 --> 00:21:35,600
I'm fixing the electricity.

378
00:21:35,800 --> 00:21:37,190
Now, you wanted to help dig?

379
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Dig.

380
00:22:01,900 --> 00:22:04,500
Hey, this is it.

381
00:22:19,400 --> 00:22:21,390
I assume we're doing more than just than playing electrician.

382
00:22:21,400 --> 00:22:22,700
Don't worry.

383
00:22:23,300 --> 00:22:25,300
We're exactly where we need to be.

384
00:22:42,600 --> 00:22:44,700
Heat's getting to me, Scofield.

385
00:22:44,800 --> 00:22:46,200
It's quitting time.

386
00:22:54,100 --> 00:22:56,790
You mind telling me why he's even out here with us?

387
00:22:56,800 --> 00:22:58,700
He knows something's up.

388
00:22:59,100 --> 00:23:00,390
How the hell does he know that?

389
00:23:00,400 --> 00:23:02,200
Let's just say I have a bit of a rep.

390
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
From Fox River?

391
00:23:07,900 --> 00:23:09,500
I know who you are, mate.

392
00:23:09,600 --> 00:23:11,400
Figured it out just lately.

393
00:23:11,800 --> 00:23:13,490
Finally made sense why they pick you

394
00:23:13,500 --> 00:23:15,000
of all people to send here.

395
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
No worries.

396
00:23:17,900 --> 00:23:20,300
It's in my interest to keep your little secret.

397
00:23:20,300 --> 00:23:21,390
But Bellick?

398
00:23:21,400 --> 00:23:23,100
Can't be trusted.

399
00:23:24,200 --> 00:23:25,990
I can handle Bellick.

400
00:23:26,000 --> 00:23:27,700
He's not in on this.

401
00:23:27,700 --> 00:23:29,890
Okay, good.

402
00:23:29,900 --> 00:23:31,300
But Mahone is.

403
00:23:31,900 --> 00:23:33,100
Mahone?

404
00:23:33,600 --> 00:23:35,290
He's looking abouts stable as a three-legged chair,

405
00:23:35,300 --> 00:23:36,490
and he's escaping with us?

406
00:23:36,500 --> 00:23:38,500
No, he just thinks he is.

407
00:23:38,800 --> 00:23:40,190
He needs his meds.

408
00:23:40,200 --> 00:23:42,890
Without them, he'll self destruct.

409
00:23:42,900 --> 00:23:44,700
It's just a matter of time.

410
00:23:46,500 --> 00:23:47,900
And if he doesn't?

411
00:23:48,000 --> 00:23:50,700
I'll string him along, tell him what he wants to hear,

412
00:23:51,200 --> 00:23:52,900
and then I'll cut him loose.

413
00:23:54,400 --> 00:23:57,000
How do I know you're not going to do the same thing to me?

414
00:23:57,300 --> 00:23:58,700
You don't.

415
00:24:13,800 --> 00:24:15,700
You need a hook-up, my friend?

416
00:24:19,400 --> 00:24:19,790
No.

417
00:24:19,800 --> 00:24:21,290
Take your time.

418
00:24:21,300 --> 00:24:22,800
I don't hard sell.

419
00:24:23,100 --> 00:24:25,090
My pduct speaks for itself.

420
00:24:25,100 --> 00:24:28,690
Outside, I took something.

421
00:24:28,700 --> 00:24:33,490
It's a prescription drug called Varatril,

422
00:24:33,500 --> 00:24:35,900
and I was wondering if you...

423
00:24:36,500 --> 00:24:38,090
This ain't no farmacia.

424
00:24:38,100 --> 00:24:40,700
But what I got right here...

425
00:24:40,900 --> 00:24:42,290
it's bter than anything your doctor

426
00:24:42,300 --> 00:24:44,000
gave you back in the States.

427
00:24:44,600 --> 00:24:45,390
That's tar.

428
00:24:45,400 --> 00:24:48,290
Just take a taste, algo pequenito.

429
00:24:48,300 --> 00:24:50,500
You know, keep it in check.

430
00:24:50,600 --> 00:24:52,500
I don't have any money right now.

431
00:24:53,700 --> 00:24:55,190
Then I don't have any drugs.

432
00:24:55,200 --> 00:24:57,890
But there are a few ways for a man

433
00:24:57,900 --> 00:24:59,290
to make a few dollars in Sona...

434
00:24:59,300 --> 00:25:00,890
servicing the needs of others--

435
00:25:00,900 --> 00:25:01,890
not something I'm into...

436
00:25:01,900 --> 00:25:03,500
You think I'm a punk?

437
00:25:07,300 --> 00:25:08,090
I'm just helping you

438
00:25:08,100 --> 00:25:11,000
get well, friend, just helping you get well.

439
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
Ser Lechero?

440
00:25:22,200 --> 00:25:23,700
Señor Lechero.

441
00:25:24,600 --> 00:25:25,590
What do you want?

442
00:25:25,600 --> 00:25:27,490
Look, I know you're a busy man, but I wanted to tell ya,

443
00:25:27,500 --> 00:25:28,590
I don't know exactly what he's doing,

444
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
but Michael Scofield's taking you for a ride. No, cerdo,

445
00:25:31,800 --> 00:25:32,790
I don't think so.

446
00:25:32,800 --> 00:25:35,390
Listen, I heard him talking about escape yesterday--

447
00:25:35,400 --> 00:25:37,690
about breaking outta here. It's he's talking about escape,

448
00:25:37,700 --> 00:25:40,200
why are you here telling me and you're not going with him, eh?

449
00:25:42,500 --> 00:25:44,690
I would if he'd let me, but he's already cut me out.

450
00:25:44,700 --> 00:25:45,690
He says he's square, but I know

451
00:25:45,700 --> 00:25:47,490
the son of a bitch is up to something.

452
00:25:47,500 --> 00:25:48,590
So I figured,

453
00:25:48,600 --> 00:25:49,990
if I ain't running, I might asl tell you

454
00:25:50,000 --> 00:25:51,490
and make my time in here a little bit easier.

455
00:25:51,500 --> 00:25:54,190
Every man fantasizes about escaping from Sona.

456
00:25:54,200 --> 00:25:57,090
Yeah, but they aren't all in no-man's-land with shovels.

457
00:25:57,100 --> 00:25:59,190
I'm gave him the shovels. Get him out.

458
00:25:59,200 --> 00:26:01,990
I gave him shovels too, and guys to work with, just like you.

459
00:26:02,000 --> 00:26:04,300
I worked in the prison he broke out of.

460
00:26:07,700 --> 00:26:09,190
He said he was doing me a favor--

461
00:26:09,200 --> 00:26:11,790
fixing damage from a fire he started.

462
00:26:11,800 --> 00:26:12,990
And you know what I got?

463
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
Hog-tied and left in a pipe under my own prison.

464
00:26:18,500 --> 00:26:19,900
There's nothing he can do.

465
00:26:21,000 --> 00:26:22,090
The soldiers are watching him.

466
00:26:22,100 --> 00:26:22,690
That's what I thought,

467
00:26:22,700 --> 00:26:25,000
until he tunneled out ofy guard's room.

468
00:26:25,700 --> 00:26:27,690
He's buried something in a junction box out there

469
00:26:27,700 --> 00:26:29,390
and covered it with dirt-- I saw him.

470
00:26:29,400 --> 00:26:30,990
Go see for yourself.

471
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
If I'm lyin', I'm dyin'.

472
00:26:37,300 --> 00:26:40,400
Trouble keeps finding you here in Sona, doesn't it?

473
00:26:40,800 --> 00:26:42,600
Let's take a walk, eh?

474
00:26:49,400 --> 00:26:51,290
There are rumors about that you are trying to trick me.

475
00:26:51,300 --> 00:26:52,690
I'm just doing what I'm told.

476
00:26:52,700 --> 00:26:55,690
Oh? Let's hope for your sake that's true.

477
00:26:55,700 --> 00:26:56,690
Hmm?!

478
00:26:56,700 --> 00:26:58,300
But justmake sure,

479
00:26:58,600 --> 00:27:00,800
let's go on out to no-man's-land

480
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
and see what you buried there.

481
00:27:12,000 --> 00:27:12,690
Just want to make sure

482
00:27:12,700 --> 00:27:14,990
my men are doing a good job for the colonel.

483
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Get in there.

484
00:27:17,900 --> 00:27:19,200
Get in there.

485
00:27:25,400 --> 00:27:26,900
Open it.

486
00:27:34,500 --> 00:27:36,090
Move the dirt.

487
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
Now!

488
00:27:43,200 --> 00:27:44,290
It's duct tape.

489
00:27:44,300 --> 00:27:45,590
To fix the frayed wires.

490
00:27:45,600 --> 00:27:48,100
That's why the power was so inconsistent.

491
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
I didn't want the tape to come loose,

492
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
so I packed it down with dirt.

493
00:27:58,100 --> 00:27:59,300
Beautiful.

494
00:28:00,700 --> 00:28:02,200
Where are you going?

495
00:28:02,400 --> 00:28:04,690
I got to turn the main power switch back on.

496
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
I had to turn it off, so we could work on the wires safely.

497
00:28:08,000 --> 00:28:08,990
I'll come with you.

498
00:28:09,000 --> 00:28:10,190
It's just a switch.

499
00:28:10,200 --> 00:28:11,690
I can handle it myself.

500
00:28:11,700 --> 00:28:14,400
You can... but you won't.

501
00:28:24,600 --> 00:28:26,500
Hey, water boy, it's back here.

502
00:28:31,600 --> 00:28:33,290
I don't need the chain, just the cross.

503
00:28:33,300 --> 00:28:35,290
It's the perfect size and it's not real gold,

504
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
so it won't conduct current.

505
00:28:40,700 --> 00:28:41,690
Keep the circuit open--

506
00:28:41,700 --> 00:28:43,490
no power even when the main switch

507
00:28:43,500 --> 00:28:44,390
is turned on.

508
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
Take the cross out...

509
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
Sona lights up again.

510
00:28:49,200 --> 00:28:51,990
Lechero find out you messed with his electric...

511
00:28:52,000 --> 00:28:53,090
you're dead.

512
00:28:53,100 --> 00:28:55,400
That's why he can't ever find out.

513
00:28:58,300 --> 00:29:00,000
Now, don't make me come get you.

514
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
Nobody back there can help you.

515
00:29:16,200 --> 00:29:18,090
Uh, it's...

516
00:29:18,100 --> 00:29:20,300
It's some kind of mistake.

517
00:29:20,600 --> 00:29:22,100
It should be working.

518
00:29:22,700 --> 00:29:24,190
The only mistake I made was trusting you.

519
00:29:24,200 --> 00:29:25,400
Sammy.

520
00:29:46,600 --> 00:29:48,190
Transformer delay.

521
00:29:48,200 --> 00:29:49,690
It's an old prison.

522
00:29:49,700 --> 00:29:51,300
Now, if you don't mind...

523
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
I'd like to move into my new cell.

524
00:29:56,900 --> 00:29:59,290
Thank you for your words before, blanco.

525
00:29:59,300 --> 00:30:01,100
Working for Lechero,

526
00:30:02,100 --> 00:30:03,890
not an easy field to plow, comprende?

527
00:30:03,900 --> 00:30:06,400
Oh, yeah, yeah, I comprend.

528
00:30:06,900 --> 00:30:08,790
You and me, we're

529
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
amigos, Nieves.

530
00:30:10,800 --> 00:30:13,390
When Lechero is in a better mood,

531
00:30:17,900 --> 00:30:18,690
I appreciate

532
00:30:18,700 --> 00:30:21,290
it, compadre,  but I

533
00:30:21,300 --> 00:30:22,490
was always taught

534
00:30:22,500 --> 00:30:26,600
that God helps those that help themselves.

535
00:30:49,200 --> 00:30:51,200
Vaya con Dios.

536
00:30:56,200 --> 00:30:57,390
$15,000...

537
00:30:57,400 --> 00:30:59,800
Why? Because that's what he wanted.

538
00:31:00,100 --> 00:31:03,000
Relax. I'll get you the money.

539
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
And I will meet you there. Okay.

540
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
How are you holding up?

541
00:31:07,400 --> 00:31:08,790
I just want to get this done.

542
00:31:08,800 --> 00:31:09,900
Good.

543
00:31:14,000 --> 00:31:14,890
Stay here.

544
00:31:14,900 --> 00:31:16,490
I'm coming with you. Stay here.

545
00:31:16,500 --> 00:31:19,690
You expect me to stay here and wait? I don't care what you do.

546
00:31:19,700 --> 00:31:22,800
You don't care? Who the hell are you to say you don't care?

547
00:31:23,700 --> 00:31:25,490
You're not the only one affected by this.

548
00:31:25,500 --> 00:31:26,990
Yeah, I know; that's the problem.

549
00:31:27,000 --> 00:31:29,190
But you will still just run off and do whatever you want?

550
00:31:29,200 --> 00:31:30,790
What kind of a man are you that just...

551
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
They killed Sara and put her head in a box!

552
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
And they've got my son!

553
00:31:45,900 --> 00:31:48,790
Oh, Linc, I'm.... I'm sorry.

554
00:31:48,800 --> 00:31:50,100
You still here?

555
00:32:07,200 --> 00:32:08,290
Lechero wants to talk to you.

556
00:32:08,300 --> 00:32:10,190
I was just about to get a little trim.

557
00:32:10,200 --> 00:32:12,190
Lechero said I was looking all bhuttu!

558
00:32:12,200 --> 00:32:13,300
It'll wait.

559
00:32:19,100 --> 00:32:20,500
Did you know about this?

560
00:32:24,200 --> 00:32:25,490
Did you know anything about this?!

561
00:32:25,500 --> 00:32:28,300
Me? No! No! Nieves...

562
00:32:29,200 --> 00:32:30,990
Nieves-- we was friends, man.

563
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
That's right!

564
00:32:34,600 --> 00:32:37,600
If you knew he was using and didn't tell me...

565
00:32:38,000 --> 00:32:39,900
his death is on your head.

566
00:32:41,800 --> 00:32:43,990
Patron, Patron, Patron...

567
00:32:44,000 --> 00:32:45,890
I don't know nothing about drugs.

568
00:32:45,900 --> 00:32:47,700
I don't. I don't.

569
00:32:48,000 --> 00:32:49,990
I mean, hell, I...

570
00:32:50,000 --> 00:32:52,090
I tried me some reefer when I was 12,

571
00:32:52,100 --> 00:32:53,800
I almost coughed up a lung.

572
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
good

573
00:33:05,300 --> 00:33:06,400
That's good.

574
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
Teodoro.

575
00:33:15,000 --> 00:33:17,200
There appears to be an opening on my crew.

576
00:33:27,300 --> 00:33:30,390
McGrady, here's your cross back.

577
00:33:30,400 --> 00:33:33,500
And, uh... thank you.

578
00:33:33,900 --> 00:33:35,600
You're a real smart guy.

579
00:33:36,300 --> 00:33:38,200
What the hell are you doing in prison?

580
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
Here.

581
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
It's perfect.

582
00:33:49,900 --> 00:33:51,100
How did you get it?

583
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
It's what you wanted, right?

584
00:33:53,500 --> 00:33:54,600
Yeah.

585
00:33:55,100 --> 00:33:56,190
Good work.

586
00:33:56,200 --> 00:33:57,090
So what's the next step?

587
00:33:57,100 --> 00:33:59,390
Uh... we wait.

588
00:33:59,400 --> 00:34:02,400
And... I'll keep you posted.

589
00:34:06,800 --> 00:34:08,700
You know what you need to do.

590
00:34:17,900 --> 00:34:19,300
What do you think?

591
00:34:21,700 --> 00:34:23,900
When i fix electricity for reason,

592
00:34:24,000 --> 00:34:25,390
but it can't have been to make that fence sizzle

593
00:34:25,400 --> 00:34:26,690
like the third bloody rail.

594
00:34:26,700 --> 00:34:28,390
Unless you want to make the colonel happy.

595
00:34:28,400 --> 00:34:30,090
Actually, it's in bothof our best 

596
00:34:30,100 --> 00:34:32,900
to make that fence as deadly as possible.

597
00:34:33,400 --> 00:34:33,990
Now all we have

598
00:34:34,000 --> 00:34:35,790
to do is wait for my brother to come through

599
00:34:35,800 --> 00:34:37,000
with the grave digger.

600
00:34:47,200 --> 00:34:48,400
This is good

601
00:34:50,300 --> 00:34:51,600
for a start

602
00:34:53,400 --> 00:34:55,300
But i want more

603
00:34:55,300 --> 00:34:56,700
He wants more.

604
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
You said $15,000.

605
00:35:01,400 --> 00:35:02,990
You said $15,000!

606
00:35:03,000 --> 00:35:03,490
Fifteen to listen

607
00:35:03,500 --> 00:35:06,590
You said $15,000! You said $15,000!

608
00:35:06,600 --> 00:35:08,500
We got it, Linc! I got it!

609
00:35:09,100 --> 00:35:10,500
i want big cash

610
00:35:10,500 --> 00:35:11,290
understand?

611
00:35:11,300 --> 00:35:12,400
calm down

612
00:35:14,100 --> 00:35:16,200
if it's money you want

613
00:35:16,900 --> 00:35:20,200
No, no, no!

614
00:35:21,600 --> 00:35:22,490
What the hell are you doing?!

615
00:35:22,500 --> 00:35:24,490
We need him! He will sell us

616
00:35:24,500 --> 00:35:25,990
out to the cops after he takes

617
00:35:26,000 --> 00:35:27,800
as much as he can from us.

618
00:35:40,100 --> 00:35:41,800
He's packing up to go.

619
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
Kill him.

620
00:35:46,600 --> 00:35:49,100
He's going to betray you. Kill him.

621
00:35:52,300 --> 00:35:54,100
Good news, Agent Mahone!

622
00:35:54,200 --> 00:35:55,190
Due to the untimely

623
00:35:55,200 --> 00:35:56,590
demise of Ser Juan Nieves,

624
00:35:56,600 --> 00:36:01,200
I have now been promoted manager in charge of retail distribution

625
00:36:01,900 --> 00:36:03,490
and customer liaison.

626
00:36:03,500 --> 00:36:04,790
Get away from me.

627
00:36:04,800 --> 00:36:05,690
All in due time.

628
00:36:05,700 --> 00:36:08,200
Now, I'm not your momma,

629
00:36:08,500 --> 00:36:10,090
and I ain't one to wipe other's noses,

630
00:36:10,100 --> 00:36:13,100
but let's just say you've looked better.

631
00:36:13,700 --> 00:36:15,300
I want nothing from you.

632
00:36:15,800 --> 00:36:18,600
But sure seems you need something.

633
00:36:23,000 --> 00:36:24,500
On the arm.

634
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
No strings attached.

635
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
Get your head straight, Alex.

636
00:36:57,300 --> 00:36:58,990
Come on in, man.

637
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Come watch the match. Come.

638
00:37:01,700 --> 00:37:04,290
Oh, yeah. You guys call this football down here, right?

639
00:37:04,300 --> 00:37:06,100
Very good, very good.

640
00:37:06,300 --> 00:37:08,790
It's World Cup-- football without the silly hats

641
00:37:08,800 --> 00:37:10,090
you wear in America,

642
00:37:10,100 --> 00:37:11,490
where they all jump on t each other

643
00:37:11,500 --> 00:37:14,190
like a bunch of batty boys.

644
00:37:14,200 --> 00:37:14,890
Have a seat.

645
00:37:14,900 --> 00:37:16,100
Come.

646
00:37:16,300 --> 00:37:17,400
Teodoro.

647
00:37:18,500 --> 00:37:19,600
Caf?

648
00:37:25,800 --> 00:37:28,100
The only thing I hate more than a rat

649
00:37:28,800 --> 00:37:30,790
is a rat with bad information.

650
00:37:30,800 --> 00:37:32,590
Yeah, look, I'm sorry about all that,

651
00:37:32,600 --> 00:37:33,890
but my information was good.

652
00:37:33,900 --> 00:37:36,690
It's just that Scofield is a tricky bastard.

653
00:37:36,700 --> 00:37:38,900
He'll try something again. You'll see.

654
00:37:40,700 --> 00:37:42,090
Wait! Wait a minute! Wait a minute!

655
00:37:42,100 --> 00:37:43,790
Come on, you guys. What are you doing to me?

656
00:37:43,800 --> 00:37:45,900
Come on! I gave you good information!

657
00:37:46,100 --> 00:37:48,790
Scofield's planning to escape! I'm telling you!

658
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
He's a smart bastard!

659
00:37:51,000 --> 00:37:53,090
Come on, you guys. Come on. What are you doing?

660
00:37:53,100 --> 00:37:53,790
No. No.

661
00:37:56,000 --> 00:37:56,990
No! No.

662
00:37:57,000 --> 00:38:00,200
Look, I gave you good information.

663
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
u said something this morning about,

664
00:38:03,800 --> 00:38:05,700
"If I'm lyin', I'm dyin'."

665
00:38:05,800 --> 00:38:07,800
Just be thankful I don't hold you to that.

666
00:38:08,100 --> 00:38:08,790
Come on, Bagwell.

667
00:38:08,800 --> 00:38:10,600
Help me here, man! Come on.

668
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Bagwell!

669
00:39:23,200 --> 00:39:25,400
You left this in your old cell.

670
00:39:28,800 --> 00:39:29,790
Thanks, Alex.

671
00:39:29,800 --> 00:39:31,100
You're welcome.

672
00:39:31,400 --> 00:39:33,290
It's funny that you could forget something

673
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
as important as this is.

674
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
Well, I'm glad you found it for me.

675
00:39:40,300 --> 00:39:41,600
Yeah.

676
00:39:42,600 --> 00:39:45,100
Oh. Oh, look.

677
00:39:56,900 --> 00:39:59,900
You are breathing only by my grace, Michael.

678
00:39:59,900 --> 00:40:02,100
Now, you remember the next time that

679
00:40:02,300 --> 00:40:04,390
you're going to send me on a goose chase.

680
00:40:04,400 --> 00:40:05,590
Okay? I didn't.

681
00:40:05,600 --> 00:40:07,190
No, no. You did.

682
00:40:07,200 --> 00:40:09,700
And you think you can manipulate me,

683
00:40:10,700 --> 00:40:14,900
just like you did to Sucre... and Tweener

684
00:40:15,300 --> 00:40:17,200
and Haywire.

685
00:40:17,700 --> 00:40:19,590
I'm not your errand boy.

686
00:40:19,600 --> 00:40:22,100
I'm going to go with you when you escape,

687
00:40:22,600 --> 00:40:25,700
and if you think, in any way...

688
00:40:27,600 --> 00:40:29,190
that you'll leave me,

689
00:40:29,200 --> 00:40:32,100
I will put this piece of metal right in that

690
00:40:32,900 --> 00:40:33,890
very small space

691
00:40:33,900 --> 00:40:37,500
right between your eyes. I will.

692
00:41:04,800 --> 00:41:06,700
how's LJ? How's Sara?

693
00:41:07,900 --> 00:41:09,300
They told me they're fine.

694
00:41:09,500 --> 00:41:10,790
List, uh, the grave digger

695
00:41:10,800 --> 00:41:11,900
is gone.

696
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
What do you mean, he's gone?

697
00:41:14,200 --> 00:41:17,390
Linc, we can't do this without him.

698
00:41:17,400 --> 00:41:19,800
We know, we know, that's why we went to his supervisor--

699
00:41:20,000 --> 00:41:22,400
the guy who approves any hires for that job.

700
00:41:22,400 --> 00:41:24,300
Turns out he could use some cash.

701
00:41:51,800 --> 00:41:54,300
Oye, man. Mail call.

702
00:42:35,800 --> 00:42:37,400
This is we're getting out?

703
00:42:37,400 --> 00:42:38,390
Yes.

704
00:42:38,400 --> 00:42:40,600
With a little help from an old friend.

705
00:42:41,200 --> 00:42:42,600
What is that?

706
00:42:42,700 --> 00:42:43,990
Kesslivol.

707
00:42:44,000 --> 00:42:45,190
It's a chemical that kills the odors

708
00:42:45,200 --> 00:42:47,300
caused by decomposing bodies.

709
00:42:47,500 --> 00:42:50,600
And when heated to a certain degree...

710
00:42:57,200 --> 00:42:58,900
...it eats through steel.

