1
00:00:02,199 --> 00:00:03,894
You nearly died
when you were a boy.

2
00:00:04,101 --> 00:00:05,591
<i>NARRATOR:
Previously on Fringe:</i>

3
00:00:05,803 --> 00:00:09,000
WALTER:
I became consumed with saving you.

4
00:00:09,206 --> 00:00:10,605
I don't remember any of that.

5
00:00:10,808 --> 00:00:13,834
- I can't let Peter die again.
- What did you mean by that?

6
00:00:14,011 --> 00:00:18,573
I designed a device intended to cross
the time-space continuum...

7
00:00:18,749 --> 00:00:21,343
...and retrieve my dying son.

8
00:00:21,519 --> 00:00:25,250
- Walter, I gotta tell Peter the truth.
- Things have never been better.

9
00:00:25,423 --> 00:00:27,914
I can't lose him again. I can't.

10
00:00:28,759 --> 00:00:31,455
Give me time to prepare. Please.

11
00:00:34,231 --> 00:00:36,722
[HORN BLOWING]

12
00:00:40,071 --> 00:00:41,800
<i>WOMAN [OVER PA]:
Next, Boston Main Station.</i>

13
00:00:41,973 --> 00:00:46,410
<i>Transfer to the orange line, silver line
and all commuter rails.</i>

14
00:00:47,612 --> 00:00:49,079
TEENAGER:
Any change?

15
00:00:49,246 --> 00:00:51,578
Excuse me, ma'am,
do you have any spare change?

16
00:00:51,749 --> 00:00:53,478
Thank you, God bless you.

17
00:00:54,885 --> 00:00:56,352
Sir? Any spare change?

18
00:00:56,921 --> 00:01:00,049
- No. No, I'm sorry.
- Anything you can manage...

19
00:01:00,891 --> 00:01:03,860
Thank you. God bless you anyway, sir.

20
00:01:04,929 --> 00:01:08,660
<i>MAN [OVER PA]: Now approaching
on track 18, the 331 express train...</i>

21
00:01:09,800 --> 00:01:12,166
<i>WOMAN: Now approaching
Boston Main Station.</i>

22
00:01:48,906 --> 00:01:50,601
Spare change?

23
00:02:03,454 --> 00:02:07,356
Oh, God. Oh, God.

24
00:02:07,558 --> 00:02:10,026
No. No, please.
Let me out of here! Help!

25
00:02:10,561 --> 00:02:13,121
Let me out of here!

26
00:03:01,345 --> 00:03:03,279
[PHONE RINGS]

27
00:03:06,584 --> 00:03:08,245
<i>PETER [OVER MACHINE]:
Leave a message.</i>

28
00:03:08,886 --> 00:03:10,786
<i>PETER:
It's Peter, pick up.</i>

29
00:03:14,258 --> 00:03:16,192
Hey, Walter, it's Peter.

30
00:03:18,596 --> 00:03:20,894
Your son, Peter.

31
00:03:21,065 --> 00:03:24,432
<i>Come on, Walter. Pick up the phone.
Walter, pick up the receiver...</i>

32
00:03:24,602 --> 00:03:28,971
<i>... and hit the square black button
next to the red flashing light, remember?</i>

33
00:03:29,140 --> 00:03:31,870
Fine. When you get this,
get your kit together.

34
00:03:32,042 --> 00:03:35,409
Just got off with Olivia, she said
there was an incident on a train.

35
00:03:35,579 --> 00:03:38,480
<i>I know how you love trains.
Thought it might cheer you up.</i>

36
00:03:38,649 --> 00:03:41,277
<i>Be home to pick you up
in 15 minutes, all right?</i>

37
00:04:15,786 --> 00:04:17,686
PETER:
You notice anything weird?

38
00:04:17,855 --> 00:04:19,846
Not yet, but give it 10 minutes.

39
00:04:20,558 --> 00:04:22,287
I was actually talking about Walter.

40
00:04:22,493 --> 00:04:24,324
WALTER:
Hello, I'm Dr. Walter Bishop.

41
00:04:24,495 --> 00:04:26,963
He's been avoiding me.
He didn't even look at me...

44
00:04:32,369 --> 00:04:34,428
- Did he say something?
- No.

45
00:04:34,605 --> 00:04:37,267
All week, it feels like he's been
enveloped in this...

46
00:04:37,441 --> 00:04:38,465
...sadness.

47
00:04:41,846 --> 00:04:43,370
I haven't noticed anything.

48
00:04:57,628 --> 00:04:59,687
Oh, my.

49
00:05:35,432 --> 00:05:37,525
Sir. What are you doing?

50
00:05:37,701 --> 00:05:39,999
- Checking their underwear.
- Their underwear?

51
00:05:40,170 --> 00:05:43,435
Surely you're familiar
that with sudden death...

52
00:05:43,641 --> 00:05:48,908
...victims often experience
a sudden bladder release of urine.

53
00:05:49,079 --> 00:05:51,240
And sometimes, excrement.

54
00:05:52,016 --> 00:05:55,508
- Get off this train.
- He's with me.

55
00:05:57,154 --> 00:05:58,587
Thank you.

56
00:05:58,756 --> 00:06:02,089
I don't know what happened
to these people, Agent Dunham.

57
00:06:02,259 --> 00:06:05,387
My first guess
is collective heart failure.

58
00:06:05,562 --> 00:06:08,360
These people died from a heart attack
at the same time?

59
00:06:08,532 --> 00:06:13,367
Perhaps it was sympathetic, contagious.
Like yawning.

60
00:06:13,537 --> 00:06:15,903
Come on, Walter,
you really believe that?

61
00:06:27,685 --> 00:06:31,883
Walter, does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?

62
00:06:32,056 --> 00:06:35,150
No. There should be battery backup.

63
00:06:35,326 --> 00:06:37,317
Unless it wasn't serviced properly.

64
00:06:38,228 --> 00:06:39,820
Agent Dunham.

65
00:06:51,308 --> 00:06:53,469
BROYLES: Crossed paths with a man
as he entered the car.

66
00:06:53,677 --> 00:06:56,578
Six foot, brown hair,
wearing a trench coat.

67
00:06:56,747 --> 00:06:59,944
And he's sure that he saw him
coming out of this train car?

68
00:07:00,117 --> 00:07:02,381
The man didn't speak to him
or acknowledge him.

69
00:07:02,553 --> 00:07:04,817
He just exited
down the stairs of the platform.

70
00:07:04,989 --> 00:07:06,650
Did we pick him up on surveillance?

71
00:07:06,824 --> 00:07:09,418
Waiting to get word if they pull him
on any footage.

72
00:07:20,137 --> 00:07:22,002
PETER:
Agent Dunham.

73
00:07:31,215 --> 00:07:32,807
Hey, Ryan.

74
00:07:33,617 --> 00:07:34,777
Found this over there.

75
00:07:36,787 --> 00:07:38,015
Oh, my God.

76
00:07:38,222 --> 00:07:41,020
Excuse me, gentlemen, that's mine.

77
00:07:41,658 --> 00:07:43,091
Thank you, thank you.

78
00:07:44,995 --> 00:07:47,520
PETER: All the batteries are dead.
It's not just the lights.

79
00:07:47,698 --> 00:07:52,635
This is her cell phone. They're all dead.
Cell phones, laptops, mp3 players.

80
00:07:52,803 --> 00:07:56,034
- They're all completely drained.
- Any theories, Dr. Bishop?

81
00:07:56,206 --> 00:07:57,696
Oh, no.

82
00:07:57,875 --> 00:08:03,211
Except my initial theory of collective
heart failure is probably incorrect.

83
00:08:03,380 --> 00:08:06,508
I'll need to take some of these bodies
back to the lab.

84
00:08:06,683 --> 00:08:09,174
Six or seven should suffice.

85
00:08:12,156 --> 00:08:14,818
We have an image
from the platform cameras.

86
00:08:20,397 --> 00:08:21,489
Who is this guy?

87
00:08:22,566 --> 00:08:25,694
And how did he kill everything
on this train?

88
00:08:33,477 --> 00:08:37,743
WALTER: This is unusual. Dying
organisms struggle for their last breath.

89
00:08:37,915 --> 00:08:41,578
These people appear as if their
switches have simply been turned off.

90
00:08:41,752 --> 00:08:45,313
- Hey, how's it coming in here?
ASTRID: Hi, Peter.

91
00:08:45,489 --> 00:08:47,150
Not very good.

92
00:08:47,324 --> 00:08:49,758
Take samples of this man's lung,
brain, and skin.

93
00:08:49,927 --> 00:08:53,795
- Something's not right here.
- Yep, I think it's my paycheck.

94
00:08:53,964 --> 00:08:57,195
Whatever it is, I'm sure you're gonna
make sense out of it, Walter.

95
00:08:59,103 --> 00:09:01,571
Walter, what's going on with you?

96
00:09:01,772 --> 00:09:03,797
Is there something
you wanna talk about?

97
00:09:03,974 --> 00:09:07,137
No. Everything's fine.

98
00:09:07,311 --> 00:09:10,940
Astro, show me those previous
cellular samples.

99
00:09:15,486 --> 00:09:16,851
That's extraordinary.

100
00:09:17,020 --> 00:09:19,420
ASTRID:
ATP concentrations are unusually low.

101
00:09:19,590 --> 00:09:22,582
The process should continue
for hours, even after death.

102
00:09:22,759 --> 00:09:25,091
This man's mitochondria
ceased functioning...

103
00:09:25,262 --> 00:09:26,752
...well before it should.

104
00:09:26,964 --> 00:09:29,194
What do you say
I take samples of the rest?

105
00:09:29,366 --> 00:09:31,834
- See if there's a trend.
- See if there's a trend.

106
00:09:35,038 --> 00:09:36,596
PETER:
So, what are you saying, Walter?

107
00:09:36,773 --> 00:09:39,765
Something was able to reach inside
people's mitochondria and...

108
00:09:39,943 --> 00:09:43,276
Drain them, like the batteries in
the electrical devices on the train.

109
00:09:43,447 --> 00:09:47,975
It wasn't just their hearts that stopped,
it was every cell in their bodies.

110
00:09:48,185 --> 00:09:50,449
What do you think
could do something like that?

111
00:09:50,621 --> 00:09:52,350
I have no idea.

112
00:09:54,658 --> 00:09:57,149
BROYLES: Twenty years ago,
a person walking through Boston...

113
00:09:57,327 --> 00:10:00,558
...showed up on an average
of 10 different surveillance cameras.

114
00:10:00,764 --> 00:10:02,129
Now, it's hundreds.

115
00:10:02,299 --> 00:10:05,735
- Bad for privacy but good for us.
- I asked them to output each source...

116
00:10:05,903 --> 00:10:10,567
...to a different monitor.
Give us a sense of the route. Play it.

117
00:10:11,308 --> 00:10:15,335
He exits the train station,
crossing Ferris Ave., continuing north.

118
00:10:16,346 --> 00:10:19,577
This is from the bank on Howard Street.
Coming around the corner.

119
00:10:19,783 --> 00:10:22,217
There, he enters a café.

120
00:10:22,886 --> 00:10:27,482
He spent almost 45 minutes inside,
then left the establishment.

121
00:10:27,991 --> 00:10:30,824
Guy kills a train full of people
and then stops for a meal?

122
00:10:30,994 --> 00:10:32,723
BROYLES:
And the trail goes cold there.

123
00:10:32,896 --> 00:10:35,831
He left the café, we couldn't
locate him on any cameras.

124
00:10:36,934 --> 00:10:38,902
OLIVIA:
But we have a place to start.

125
00:10:40,204 --> 00:10:42,195
Café Wilusa.

126
00:10:43,006 --> 00:10:46,373
Yeah, he was here this morning.
He comes in all the time.

127
00:10:46,543 --> 00:10:48,568
- Weird guy.
- Weird how?

128
00:10:48,745 --> 00:10:52,442
Well, he always draws on stuff.
Like the napkins and the placemats.

129
00:10:52,616 --> 00:10:55,915
- Well, what sort of stuff does he draw?
- Some kind of math, I think.

130
00:10:56,086 --> 00:10:59,419
To be honest, my higher math ends
at calculating my tip. So...

131
00:11:00,090 --> 00:11:03,321
- Does he ever pay with a credit card?
- Sometimes he does.

132
00:11:06,129 --> 00:11:07,687
Here. This is him.

133
00:11:10,334 --> 00:11:11,631
OLIVIA:
"Alistair Peck."

134
00:11:12,569 --> 00:11:14,366
Thank you, this'll really help.

135
00:11:24,348 --> 00:11:25,747
AGENT 1:
Clear.

136
00:11:27,150 --> 00:11:28,742
AGENT 2:
Clear.

137
00:11:33,223 --> 00:11:34,554
AGENT 3:
Clear.

138
00:11:45,002 --> 00:11:46,936
Send the Bishops up please.

139
00:11:48,805 --> 00:11:53,105
WALTER: These mathematical formulae
are extraordinarily complex.

140
00:11:53,810 --> 00:11:56,677
Physicists use diagrams
like these to shorthand ideas...

141
00:11:56,880 --> 00:12:00,816
...about how subatomic particles behave.
These are sublime.

142
00:12:03,020 --> 00:12:06,319
This may explain his flourish
for numerical wallpapering.

143
00:12:06,490 --> 00:12:08,082
Astrophysics.

144
00:12:08,258 --> 00:12:09,816
He teaches at MIT.

145
00:12:09,993 --> 00:12:11,961
WALTER:
If I comprehend this correctly...

146
00:12:12,129 --> 00:12:16,862
...then this Alistair Peck
has taken Einstein's theory of relativity...

147
00:12:17,034 --> 00:12:18,968
...and turned it on its ear.

148
00:12:19,136 --> 00:12:20,330
I grasp portions of it...

149
00:12:20,504 --> 00:12:23,962
...tachyons are depicted here,
but I fail to see their relevance.

150
00:12:24,141 --> 00:12:27,372
However, it does confirm
that Dr. Peck...

151
00:12:27,544 --> 00:12:33,676
...was dealing with tremendous energy
to do whatever it is he's doing.

152
00:12:52,436 --> 00:12:55,337
PECK: What...? What are you doing
with my things?

153
00:13:10,854 --> 00:13:13,584
<i>AGENT [OVER RADIO]:
Peck is here. He's downstairs.</i>

154
00:13:18,028 --> 00:13:20,553
He just walked in off the street.

155
00:13:25,001 --> 00:13:27,697
Guess that explains
what all the surgical tools were for.

156
00:13:27,871 --> 00:13:30,101
What did you do
to the people on that train?

157
00:13:31,241 --> 00:13:33,368
Twelve innocent people.

158
00:13:34,244 --> 00:13:36,542
Those people aren't dead, miss.

159
00:13:37,347 --> 00:13:39,110
Not permanently.

160
00:13:39,916 --> 00:13:43,784
- Of course they're dead.
PECK: But they soon won't be.

161
00:13:43,987 --> 00:13:47,047
Although others soon will be,
I'm afraid.

162
00:13:47,224 --> 00:13:51,456
Dr. Peck, I want you
to lie down on the ground now.

163
00:13:51,628 --> 00:13:54,461
PECK: Don't take my computations.
They're meaningless to you.

164
00:13:54,631 --> 00:13:58,624
It is well within my ability to make it
so that you are never in possession...

165
00:13:58,802 --> 00:13:59,928
...of things I require.

166
00:14:00,103 --> 00:14:03,937
- You've implanted a faraday mesh.
PETER: What are you talking about?

167
00:14:04,508 --> 00:14:08,968
A shield to create a temporal pocket
around your body. Of course.

168
00:14:09,146 --> 00:14:11,637
Of course, what? Why would he need
a temporal pocket?

169
00:14:11,815 --> 00:14:15,080
- That's fantastic.
OLIVIA: Dr. Peck, what are you doing?

170
00:14:15,652 --> 00:14:16,983
Dr. Peck.

171
00:14:17,154 --> 00:14:19,554
- Walter, what's happening?
AGENT: Get down.

172
00:14:19,723 --> 00:14:21,156
I said get down on the ground.

173
00:14:34,137 --> 00:14:36,128
Spare change?

174
00:14:36,306 --> 00:14:38,536
I'm sorry you have to
go through this again.

175
00:14:51,121 --> 00:14:52,349
Oh, God.

176
00:14:53,657 --> 00:14:57,354
Oh, God. Let me out of here!

177
00:15:03,800 --> 00:15:05,392
<i>PETER [ON MACHINE]:
Leave a message.</i>

178
00:15:05,569 --> 00:15:07,560
Hey, Walter, it's Peter.

179
00:15:09,773 --> 00:15:11,263
Your son, Peter.

180
00:15:12,309 --> 00:15:15,278
<i>All right, fine.
When you get this, get your kit together.</i>

181
00:15:15,445 --> 00:15:18,744
<i>Just got off with Olivia, she said
there was an incident on a train.</i>

182
00:15:18,915 --> 00:15:21,748
<i>I know how you love trains.
Thought it might cheer you up.</i>

183
00:15:21,918 --> 00:15:24,614
Coming home to pick you up
in 15 minutes, all right?

184
00:15:26,056 --> 00:15:28,149
PETER:
You notice anything weird?

185
00:15:28,325 --> 00:15:31,123
Not yet, but give it 10 minutes.

186
00:15:31,728 --> 00:15:33,821
I was actually talking about Walter.

187
00:15:34,498 --> 00:15:37,831
Excuse me, I'm Dr. Walter Bishop.
Is this the car?

188
00:15:38,001 --> 00:15:39,298
AGENT:
Right over there.

189
00:15:41,438 --> 00:15:43,463
Must be the car.

190
00:15:46,009 --> 00:15:48,477
Oh, my.

191
00:16:00,724 --> 00:16:02,988
[INAUDIBLE DIALOGUE]

192
00:16:06,463 --> 00:16:08,454
Here's the initial report.

193
00:16:08,999 --> 00:16:11,991
Think these people died
from a heart attack at the same time?

194
00:16:12,168 --> 00:16:17,162
WALTER: Perhaps it was sympathetic,
contagious. Like yawning.

195
00:16:24,548 --> 00:16:28,985
Walter, does your theory suggest why
all the lights would be out in this car?

196
00:16:29,152 --> 00:16:33,612
No. There should be battery backup.
Unless it wasn't serviced properly.

197
00:16:33,790 --> 00:16:36,384
I'll need to take some of these bodies
back to the lab.

198
00:16:36,560 --> 00:16:38,391
Six or seven should suffice.

199
00:16:39,162 --> 00:16:40,891
Agent Dunham.

200
00:16:50,574 --> 00:16:53,566
He crossed paths with the suspect
as he entered the train car.

201
00:16:53,777 --> 00:16:55,369
Says the man was in a raincoat.

202
00:16:55,545 --> 00:17:00,005
Six foot, brown hair. Says he touched
the railing. We're dusting for prints.

203
00:17:00,483 --> 00:17:05,819
Hi there. The man from the train,
did he say something to you?

204
00:17:05,989 --> 00:17:08,355
- Yeah.
- What did he say?

205
00:17:08,892 --> 00:17:11,053
"I'm sorry you have to
go through this again."

206
00:17:11,227 --> 00:17:12,717
"Again"?

207
00:17:29,446 --> 00:17:30,504
OLIVIA:
And what then?

208
00:17:30,680 --> 00:17:33,581
He stepped off the stairs
and walked away.

209
00:17:34,250 --> 00:17:35,683
PETER:
Agent Broyles, Agent Dunham.

210
00:17:38,555 --> 00:17:43,049
All the batteries are dead. Cell phones,
laptops. They're completely drained.

211
00:17:45,462 --> 00:17:47,191
Hey, Ryan.

212
00:17:47,731 --> 00:17:51,861
- Look, found this on the floor over there.
- My God.

213
00:17:52,035 --> 00:17:54,902
Oh, thank you. Thank you.
That's mine.

214
00:17:55,071 --> 00:17:57,437
- He found it on the floor over there.
- Oh, oh.

215
00:17:58,274 --> 00:17:59,901
Thank you.

216
00:18:05,415 --> 00:18:09,112
<i>- The mitochondria were depleted?
PETER: Yep, completely drained.</i>

217
00:18:09,285 --> 00:18:13,381
Victims didn't die of a group heart attack,
they were drained of biological energy.

218
00:18:13,556 --> 00:18:16,821
<i>- Just like their phone batteries.
- Pretty much. "How" is the question.</i>

219
00:18:16,993 --> 00:18:20,429
Walter is still working. I'll let you
know if he finds out anything.

220
00:18:20,597 --> 00:18:23,327
- Okay.
- Dunham.

221
00:18:23,500 --> 00:18:26,594
We managed to ID the print
we lifted off the train-car railing.

222
00:18:26,770 --> 00:18:30,365
We got lucky.
It matched a set NASA has on file.

223
00:18:30,907 --> 00:18:34,604
"Doctor Alistair Peck."
What did he do at NASA?

224
00:18:34,778 --> 00:18:37,178
He was classified
as part of a think tank.

225
00:18:37,380 --> 00:18:39,473
We don't know
much more than that yet.

226
00:18:39,649 --> 00:18:43,107
Well, we know he lives here,
412 Inman Street.

227
00:18:51,661 --> 00:18:53,094
AGENT 1:
Clear.

228
00:18:54,764 --> 00:18:56,129
AGENT 2:
Clear.

229
00:19:04,407 --> 00:19:06,807
Send the Bishops up please.

230
00:19:14,718 --> 00:19:16,982
Mr. Peck may have done project work
for NASA...

231
00:19:17,153 --> 00:19:18,552
...but he's employed locally.

232
00:19:20,356 --> 00:19:23,484
Astrophysics, he teaches at MIT.

233
00:19:26,863 --> 00:19:27,921
What?

234
00:19:29,132 --> 00:19:30,963
Wow, I'm having déjà vu.

235
00:19:32,435 --> 00:19:35,370
Yeah. I read that déjà vu
is fate's way of telling you...

236
00:19:35,538 --> 00:19:38,006
...that you're exactly where
you're supposed to be.

237
00:19:38,174 --> 00:19:40,540
That's why you feel like
you've been there before.

238
00:19:40,710 --> 00:19:43,338
You are right in line
with your own destiny.

239
00:19:43,513 --> 00:19:47,040
- Well, do you believe that?
- Ehh.

240
00:19:47,650 --> 00:19:50,881
No. It's a bit mystical for my taste.

241
00:19:52,388 --> 00:19:53,753
I never get them myself...

242
00:19:53,957 --> 00:19:56,323
...maybe because I'm not on track
with my destiny.

243
00:19:58,061 --> 00:20:02,191
- Huh. Look at this.
- What is it?

244
00:20:02,365 --> 00:20:04,094
A photo album.

245
00:20:12,008 --> 00:20:15,409
Okay, but who are you?

246
00:20:17,080 --> 00:20:18,877
What's your name?

247
00:20:30,493 --> 00:20:34,429
Well, one of them's bound to be back
sooner or later.

248
00:20:35,899 --> 00:20:37,890
Hopefully sooner.

249
00:20:46,242 --> 00:20:47,641
Shall we go home now?

250
00:20:48,144 --> 00:20:49,736
I'm tired of waiting.

251
00:20:53,817 --> 00:20:55,546
Olivia...

252
00:20:56,419 --> 00:20:59,616
...might I come with you? In your car.

253
00:20:59,789 --> 00:21:01,120
I can't drive home with him.

254
00:21:01,291 --> 00:21:04,385
- I can't look at him.
- Walter. You can't keep doing this.

255
00:21:04,561 --> 00:21:06,654
Peter knows that something's
upsetting you.

256
00:21:06,830 --> 00:21:09,264
I've written him a letter.

257
00:21:09,432 --> 00:21:12,230
Instead of me stammering
in fits and starts...

258
00:21:12,402 --> 00:21:14,393
...a letter is more concise.

259
00:21:14,571 --> 00:21:18,063
It explains everything
in just the right words.

260
00:21:20,777 --> 00:21:23,644
Except that every time
I think I'm ready to tell him...

261
00:21:23,813 --> 00:21:25,974
...I envision his reaction
when he reads it.

262
00:21:26,149 --> 00:21:29,915
I run the scene in my mind
again and again...

263
00:21:30,086 --> 00:21:35,319
...and every time,
the outcome is terrible.

264
00:21:35,859 --> 00:21:37,520
But I will do it.

265
00:21:37,694 --> 00:21:38,786
But first...

266
00:21:40,797 --> 00:21:44,198
...there's something I'm waiting for,
Agent Dunham.

267
00:21:44,367 --> 00:21:48,098
- Something important.
PETER: Hey, guys, check this out.

268
00:21:49,105 --> 00:21:51,437
Templates. Forms.

269
00:21:52,809 --> 00:21:53,833
OLIVIA:
What are they for?

270
00:21:54,010 --> 00:21:56,501
What you'd use to cast machine parts.
These look handmade.

271
00:21:56,679 --> 00:22:00,672
This one is dated several months ago.

272
00:22:00,850 --> 00:22:04,047
This one, even earlier.

273
00:22:04,220 --> 00:22:07,849
He refers to them as prototypes.

274
00:22:08,024 --> 00:22:09,651
But prototypes for what?

275
00:22:46,496 --> 00:22:49,124
BRYCE: Alistair Peck
was a professor here for six years.

276
00:22:49,299 --> 00:22:52,632
His focus... Obsession
was particle acceleration.

277
00:22:53,569 --> 00:22:55,833
Creating wormholes
without a particle collider.

278
00:22:56,005 --> 00:22:59,133
You're saying Dr. Peck's
area of expertise was time travel?

279
00:22:59,309 --> 00:23:02,642
He kept cranking out theories,
every one of them was over our heads.

280
00:23:02,812 --> 00:23:07,681
- Must be frustrating for his superiors.
- Embarrassing is a better classification.

281
00:23:07,850 --> 00:23:12,344
They wanted to fire Alistair but he saved
them the trouble and left a year ago.

282
00:23:13,056 --> 00:23:14,489
Is this his wife?

283
00:23:18,294 --> 00:23:21,286
Ah. The fiancée. Her name is Arlette.

284
00:23:21,831 --> 00:23:24,095
- Do you remember her last name?
- I don't recall.

285
00:23:24,667 --> 00:23:27,568
PETER: Do you know any other friends
he had? People he knew?

286
00:23:27,737 --> 00:23:31,537
BRYCE: That's the sad thing. He was
kind to everyone, but he never socialized.

287
00:23:31,708 --> 00:23:33,403
I think I was his only friend.

288
00:23:33,576 --> 00:23:36,511
Well, anything that you can remember
about Mr. Peck...

289
00:23:36,679 --> 00:23:37,873
...it could be important.

290
00:23:42,385 --> 00:23:45,946
BRYCE: Alistair sent me these
about six months ago to proofread.

291
00:23:46,122 --> 00:23:48,955
- He had hopes of seeing them published.
- Can we take them?

292
00:23:49,459 --> 00:23:50,687
Only gathering dust here.

293
00:23:50,860 --> 00:23:53,795
They are pretty dense.
Most would say it's gobbledygook.

294
00:23:53,963 --> 00:23:57,592
Well, I happen to know someone
who is fluent in gobbledygook.

295
00:24:00,870 --> 00:24:02,337
WALTER:
I'm finished.

296
00:24:03,439 --> 00:24:06,772
Another 20 years, with the
assistance of some other great minds...

297
00:24:06,943 --> 00:24:09,741
...I will have absorbed
this information.

298
00:24:10,847 --> 00:24:14,977
Alistair Peck has conceived of
some extraordinary theories...

299
00:24:15,151 --> 00:24:16,948
...and is possibly implementing them.

300
00:24:17,120 --> 00:24:18,951
Meaning what?

301
00:24:19,122 --> 00:24:21,420
He may well be able
to travel through time.

302
00:24:21,624 --> 00:24:23,216
Conceivably.

303
00:24:23,393 --> 00:24:25,827
Einstein himself theorized this.

304
00:24:25,995 --> 00:24:29,089
Ten a.m., 11 a.m.

305
00:24:29,632 --> 00:24:32,726
He said that if something
could propel an object...

306
00:24:32,902 --> 00:24:37,896
...faster than the speed of light,
then time would appear to bend.

307
00:24:40,443 --> 00:24:43,503
When those two folds connect...

308
00:24:43,679 --> 00:24:49,811
...a tremendous amount of energy
is required to absorb the jump.

309
00:24:49,986 --> 00:24:52,580
From any power source.
So the laptops, the phones.

310
00:24:52,755 --> 00:24:55,087
- And anyone who was near him.
- Yes.

311
00:24:55,258 --> 00:24:57,692
What you're saying
is Peck's moving through time...

312
00:24:57,894 --> 00:25:00,522
...is what killed these people.
- That is my theory.

313
00:25:00,696 --> 00:25:02,357
Yes, and Olivia, if it is right...

314
00:25:02,532 --> 00:25:05,763
...then we may well have
apprehended this man already.

315
00:25:05,935 --> 00:25:07,027
Possibly several times.

316
00:25:08,204 --> 00:25:09,762
I found his fiancée.

317
00:25:09,939 --> 00:25:13,670
The car in one of the pictures
is registered to an "Arlette Turling."

318
00:25:13,843 --> 00:25:15,811
Her license information's
coming through.

319
00:25:15,978 --> 00:25:19,607
Okay, that's her. Find out what you can.
She's our only connection to Peck.

320
00:25:19,782 --> 00:25:21,647
WALTER:
The third volume is unfinished.

321
00:25:21,818 --> 00:25:24,719
There's a handwritten segment
at the back...

322
00:25:24,921 --> 00:25:26,411
...then the writing stops.

323
00:25:27,290 --> 00:25:33,160
The unfinished chapter is entitled:
"Achieving the Arlette Principle."

324
00:25:33,329 --> 00:25:37,231
- What did you just say?
- "Achieving the Arlette Principal."

325
00:25:40,002 --> 00:25:42,300
OLIVIA: I think I know
why Peck is doing this.

326
00:25:42,472 --> 00:25:46,169
Arlette Turling was killed
in a car accident 10 months ago.

327
00:25:46,342 --> 00:25:48,469
On the 18th of May.

328
00:25:48,644 --> 00:25:51,238
What if Alistair Peck is going back...

329
00:25:51,447 --> 00:25:52,471
...to save her?

330
00:25:55,818 --> 00:25:59,515
Grief can drive people
to extraordinary lengths.

331
00:26:06,662 --> 00:26:08,823
Now, considering the amount
of energy...

332
00:26:08,998 --> 00:26:12,331
...that was drawn when he landed
at the station this morning...

333
00:26:12,502 --> 00:26:14,231
...using Peck's own theories...

334
00:26:14,403 --> 00:26:18,100
...I estimate that we witnessed
just a 12-hour jump.

335
00:26:18,274 --> 00:26:23,541
A 10-month jump,
the results would be devastating.

336
00:26:23,713 --> 00:26:27,774
- Well, how many casualties?
- It would depend where he landed.

337
00:26:29,051 --> 00:26:30,075
Hundreds.

338
00:26:37,927 --> 00:26:39,451
ASTRID:
This is weird.

339
00:26:39,629 --> 00:26:43,622
I did a search for Peck's cell phone
when we first ID'd him as a suspect.

340
00:26:43,799 --> 00:26:44,891
He didn't have one.

341
00:26:45,067 --> 00:26:47,968
But Arlette Turling's number
is still active.

342
00:26:48,137 --> 00:26:50,105
Someone's paying the bill.

343
00:26:50,273 --> 00:26:53,208
Now, in the past 24 hours,
the primary cell tower...

344
00:26:53,376 --> 00:26:58,109
...that's been handling the signal from
Arlette's cell phone is a tower near...

345
00:26:58,281 --> 00:27:00,806
...AIbany Street.
WALTER: What's near Albany Street?

346
00:27:01,017 --> 00:27:02,041
MIT.

347
00:27:02,785 --> 00:27:06,312
What's he doing at MIT? The professor
said she hadn't seen him for a year.

348
00:27:06,522 --> 00:27:09,787
Well, Walter has a lab here,
maybe Peck has a lab there.

349
00:27:16,599 --> 00:27:17,896
According to the files...

350
00:27:18,067 --> 00:27:21,400
<i>...the lab registered to Peck when
he was professor here was Lab 107.</i>

351
00:27:21,571 --> 00:27:25,029
Are there any windows in that lab?
Get your men on the rooftops.

352
00:27:26,576 --> 00:27:29,409
- Those guns really necessary?
- You okay?

353
00:27:29,579 --> 00:27:32,104
- You want me to take you back home?
- No, Peter. No.

354
00:27:32,281 --> 00:27:35,580
- Just stay there. Agent Broyles.
- Agent Dunham.

355
00:27:35,751 --> 00:27:38,276
If we are correct, for Peck...

356
00:27:38,454 --> 00:27:41,252
...this is about bringing a dead
loved one back to life...

357
00:27:41,424 --> 00:27:43,915
...then Peck and I,
we have something in common.

358
00:27:44,093 --> 00:27:45,492
- Let me speak to him.
- Walter.

359
00:27:45,661 --> 00:27:47,424
Of course,
I know that killing him...

360
00:27:47,597 --> 00:27:49,792
...is the only way to ensure
he won't jump...

361
00:27:49,966 --> 00:27:55,666
...but if I could talk to him,
I think I can convince him to stop this.

362
00:27:58,808 --> 00:28:00,833
Please.

363
00:28:02,311 --> 00:28:03,335
Let's talk to Broyles.

364
00:28:07,116 --> 00:28:08,208
Yes.

365
00:28:08,384 --> 00:28:10,716
[TUBEWAY ARMY'S "ARE 'FRIENDS'
ELECTRIC" PLAYING OVER RADIO]

366
00:28:11,087 --> 00:28:12,714
[GRUNTS]

367
00:28:13,723 --> 00:28:15,315
<i>[PLAYING OVER RADIO]
It's cold outside</i>

368
00:28:18,861 --> 00:28:21,329
<i>And the paint's peeling off of my walls</i>

369
00:28:24,133 --> 00:28:25,828
<i>There's a man outside</i>

370
00:28:29,238 --> 00:28:31,297
<i>In a long coat, grey hat, smoking a...</i>

371
00:28:31,474 --> 00:28:32,964
[MUSIC STOP]

372
00:28:33,142 --> 00:28:35,838
Wait. I'm not a threat.

373
00:28:36,012 --> 00:28:37,707
I am an ambassador.

374
00:28:40,516 --> 00:28:42,507
I know who you are.

375
00:28:42,685 --> 00:28:44,983
You're Dr. Walter Bishop.
I've read you.

376
00:28:46,188 --> 00:28:49,021
<i>New Frontiers
in Genetic Hybridization.</i>

377
00:28:49,925 --> 00:28:52,723
And I know that if you wanted to...

378
00:28:52,895 --> 00:28:55,523
...you could disappear from here
in a second.

379
00:28:58,234 --> 00:29:00,429
Please trust me.

380
00:29:06,475 --> 00:29:09,603
You and I both know there are
certain things we take for granted.

381
00:29:09,779 --> 00:29:11,872
The laws of nature, for example...

382
00:29:12,048 --> 00:29:15,415
...that are not necessarily binding.

383
00:29:15,818 --> 00:29:17,445
There are places on this Earth...

384
00:29:17,620 --> 00:29:22,216
...where two plus two
most definitely does not equal four.

385
00:29:22,425 --> 00:29:24,359
You figured out how to bend time.

386
00:29:24,527 --> 00:29:28,190
But you're only interested
in traveling to the past.

387
00:29:28,364 --> 00:29:31,731
Your goal, your next jump,
is the 18th of May.

388
00:29:32,935 --> 00:29:34,800
So you know.

389
00:29:35,204 --> 00:29:38,867
The 18th of May. Yes.

390
00:29:39,542 --> 00:29:41,169
Don't do that. Don't stand there.

391
00:29:41,711 --> 00:29:45,306
<i>[OVER RADIO] There are snipers outside.
Stay away from the window.</i>

392
00:29:46,982 --> 00:29:49,644
<i>- I hope he knows what he's doing.
PECK: Why are you here?</i>

393
00:29:49,819 --> 00:29:51,309
<i>What do you really want?</i>

394
00:29:54,090 --> 00:29:57,651
My calculations show
what you must already know.

395
00:29:57,827 --> 00:29:59,419
An enormous amount of energy...

396
00:29:59,595 --> 00:30:02,063
...will be drained
from wherever you arrive...

397
00:30:02,231 --> 00:30:05,064
...and a large number of people
will be killed.

398
00:30:05,234 --> 00:30:08,533
- But each jump back clears that slate.
- No.

399
00:30:08,704 --> 00:30:13,403
If you are reunited with your fiancée,
and you pull her from that car...

400
00:30:13,576 --> 00:30:19,037
...the victims of this last massive reset
will remain dead.

401
00:30:20,282 --> 00:30:22,216
Listen...

402
00:30:27,890 --> 00:30:29,790
...on the day of the crash, we argued.

403
00:30:30,860 --> 00:30:32,794
Arlette wanted me
to go to some store...

404
00:30:32,995 --> 00:30:34,587
...to register for wedding gifts.

405
00:30:34,797 --> 00:30:37,766
And I hurt her feelings, then I left.

406
00:30:38,033 --> 00:30:41,469
As I walked, I became drawn
to something on the horizon.

407
00:30:41,637 --> 00:30:44,105
A large red ball.

408
00:30:44,273 --> 00:30:48,039
It was a hot-air balloon,
moored on the city's outskirts...

409
00:30:48,210 --> 00:30:50,269
...out in this field.

410
00:30:50,546 --> 00:30:52,480
I spent the whole day in this field...

411
00:30:52,648 --> 00:30:55,048
...Iooking at this balloon.

412
00:30:55,317 --> 00:30:57,012
And I got my answer.

413
00:30:57,920 --> 00:31:03,881
I had an epiphany of how to physically
apply my theories of time travel.

414
00:31:04,059 --> 00:31:09,156
I was in that field
the moment her car was hit.

415
00:31:09,532 --> 00:31:12,228
Eighteen May, 2:18 p.m.

416
00:31:13,569 --> 00:31:16,470
If I'd have simply done what she
asked me, if I'd have said:

417
00:31:16,639 --> 00:31:19,472
"Sure, I'll go with you"...

418
00:31:19,642 --> 00:31:21,769
...I know it wouldn't have happened.

419
00:31:24,146 --> 00:31:26,171
I will jump back.

420
00:31:26,782 --> 00:31:29,444
But I'll jump back
into that empty field, Walter.

421
00:31:29,618 --> 00:31:32,519
And I will only drain the energy
from the plant life.

422
00:31:32,688 --> 00:31:34,781
Energy will be dispersed,
no one will die...

423
00:31:34,957 --> 00:31:37,824
...and I will pull Arlette from that car,
save her life.

424
00:31:40,329 --> 00:31:47,292
I know why you haven't
gone back to May 18th yet.

425
00:31:48,437 --> 00:31:50,598
Because you don't know how to.

426
00:31:50,773 --> 00:31:55,642
You haven't been able to jump back
any further than the train.

427
00:32:03,619 --> 00:32:04,643
[STATIC ON RADIO]

428
00:32:04,820 --> 00:32:06,219
What happened?

429
00:32:07,289 --> 00:32:09,519
Someone get that signal back online.

430
00:32:10,826 --> 00:32:17,459
You approximated the time curvature
using a seventh-order polynomial.

431
00:32:18,167 --> 00:32:21,330
But you made one small error.
For the distance you require...

432
00:32:21,504 --> 00:32:23,734
...it should be at least nine.

433
00:32:25,741 --> 00:32:26,901
I've read you too.

434
00:32:28,244 --> 00:32:30,974
<i>AGENT: We can't get it back online.
He turned the radio off.</i>

435
00:32:33,148 --> 00:32:35,013
Get a team up there now.

436
00:32:37,019 --> 00:32:39,647
I'm telling you how to do this,
but I am telling you...

437
00:32:39,822 --> 00:32:41,483
...you cannot do it.
- I must do it.

438
00:32:41,657 --> 00:32:45,252
- You'll never live with the consequences.
- I told you no one will die.

439
00:32:45,427 --> 00:32:48,396
That's not the consequences
I am talking about.

440
00:32:49,365 --> 00:32:55,167
I, too, attempted the unimaginable,
and I succeeded.

441
00:32:55,871 --> 00:32:59,136
I crossed into another universe...

442
00:33:00,042 --> 00:33:01,907
...and took a son that wasn't mine.

443
00:33:02,778 --> 00:33:04,746
And since then,
not a day has passed...

444
00:33:04,914 --> 00:33:08,145
...without me feeling the burden
of that act.

445
00:33:14,156 --> 00:33:16,647
I'm going to tell you something...

446
00:33:17,359 --> 00:33:19,919
...that I have never told another soul.

447
00:33:25,067 --> 00:33:30,095
Until I took my son
from the other side...

448
00:33:30,539 --> 00:33:33,167
...I had never believed in God.

449
00:33:34,944 --> 00:33:37,037
But it occurred to me...

450
00:33:37,212 --> 00:33:41,148
...that my actions had betrayed him.

451
00:33:41,317 --> 00:33:46,550
And everything that had happened
to me since was God punishing me.

452
00:33:47,690 --> 00:33:51,786
So now I'm looking for a sign
of forgiveness.

453
00:33:52,962 --> 00:33:57,922
I've asked God
for a sign of forgiveness.

454
00:33:58,267 --> 00:34:01,964
A specific one, a white tulip.

455
00:34:02,938 --> 00:34:06,772
Tulips don't bloom this time of year,
white or otherwise.

456
00:34:06,942 --> 00:34:09,069
But he's God.

457
00:34:10,012 --> 00:34:13,812
And if God can forgive me
for my acts...

458
00:34:13,983 --> 00:34:15,917
...then maybe...

459
00:34:16,752 --> 00:34:19,243
...it's in the realm of possibility...

460
00:34:19,421 --> 00:34:24,825
...that my son possibly
may be able to forgive me too.

461
00:34:25,461 --> 00:34:29,921
Walter, God is science.

462
00:34:30,099 --> 00:34:35,935
God is polio and flu vaccines
and MRI machines and artificial hearts.

463
00:34:37,973 --> 00:34:41,932
If you are a man of science,
then that's the only faith we need.

464
00:34:45,814 --> 00:34:50,012
Allow me to serve
as a cautionary tale.

465
00:34:50,452 --> 00:34:52,818
There will be repercussions.

466
00:34:52,988 --> 00:34:56,355
If you pull Arlette from that car...

467
00:34:56,525 --> 00:35:00,859
...you don't know how things will be
changed by your action, but they will.

468
00:35:01,030 --> 00:35:03,658
It's not our place
to adjust the universe.

469
00:35:03,832 --> 00:35:07,029
And you'll never be able to
look at her again without knowing that.

470
00:35:07,202 --> 00:35:10,296
Just like every time I look at my son.

471
00:35:13,008 --> 00:35:16,307
I have traveled through madness
to figure this out.

472
00:35:16,478 --> 00:35:18,469
And you will too.

473
00:35:25,020 --> 00:35:27,853
You're asking me
to just leave her there.

474
00:35:34,063 --> 00:35:35,223
[BANGING]

475
00:35:36,832 --> 00:35:38,993
No, no, no. No, stop, I'm all right.

476
00:35:41,570 --> 00:35:44,937
Gentlemen, please. Gentlemen.
You see, we won't remember this.

477
00:35:45,107 --> 00:35:47,598
Don't you see?
We won't remember anything...

478
00:35:55,951 --> 00:35:57,816
OFFICER:
Officer in need of backup.

479
00:36:00,389 --> 00:36:02,721
<i>WOMAN [OVER RADIO]:
Copy that, what's your 20?</i>

480
00:36:02,891 --> 00:36:04,859
I'm at 412 Inman Street.

481
00:36:09,031 --> 00:36:12,057
This is weird. I did a search
for Peck's cell phone...

482
00:36:12,234 --> 00:36:14,464
...when we first ID'd him
as a suspect.

483
00:36:14,636 --> 00:36:15,694
He didn't have one.

484
00:36:15,871 --> 00:36:18,032
But Arlette Turling's number
is still active.

485
00:36:18,207 --> 00:36:21,233
Now, in the past 24 hours,
the primary cell tower...

486
00:36:21,410 --> 00:36:24,573
...that's been handling the signal
is a tower near...

487
00:36:24,747 --> 00:36:26,510
...AIbany Street.

488
00:36:26,682 --> 00:36:27,706
[CELL PHONE RINGS]

489
00:36:27,883 --> 00:36:28,907
Dunham.

490
00:36:29,118 --> 00:36:31,882
Alistair Peck is back at his residence.
Six dead.

491
00:36:32,054 --> 00:36:34,147
Including two Boston P.D. Officers.

492
00:36:34,323 --> 00:36:37,053
<i>We have to take him down
before he jumps again.</i>

493
00:36:37,826 --> 00:36:39,657
[SIRENS WAILING]

494
00:37:44,259 --> 00:37:46,625
<i>SNIPER: I have a shot.
- Take it.</i>

495
00:37:53,302 --> 00:37:54,564
[GUNSHOT]

496
00:39:02,137 --> 00:39:03,798
<i>[INAUDIBLE]
So you decided to come with me?</i>

497
00:39:07,576 --> 00:39:09,510
<i>I love you.</i>

498
00:39:12,514 --> 00:39:13,538
<i>I love you too...</i>

499
00:39:41,376 --> 00:39:45,540
I haven't seen you look at that letter
for a while. It's been almost a year.

500
00:39:45,714 --> 00:39:48,547
Today's the day
I'm supposed to send it.

501
00:39:48,750 --> 00:39:50,615
Open it.

502
00:39:51,687 --> 00:39:56,090
Apparently, Alistair felt whatever it is,
he could put in your trust.

503
00:39:57,059 --> 00:40:00,825
He wouldn't have sealed it
if he wanted me to see what's inside.

504
00:41:24,780 --> 00:41:26,509
[DOOR OPENS]

505
00:41:27,783 --> 00:41:31,150
Hey, Walter. Hey, I got you something.

506
00:41:31,686 --> 00:41:33,654
Fixed your turntable.

507
00:41:35,490 --> 00:41:38,050
I'd tell you to keep it out of the lab,
but you won't.

508
00:41:38,226 --> 00:41:39,625
Thank you, Peter.

509
00:41:39,795 --> 00:41:42,457
Thought maybe you'd like
some music to cheer you up.

510
00:41:46,968 --> 00:41:50,369
Walter, I know that you've been
in a funk for the last couple of weeks.

511
00:41:51,139 --> 00:41:53,164
- Lf there's something you wanna talk...
- No.

512
00:41:56,945 --> 00:41:59,243
Something was weighing on me.

513
00:41:59,448 --> 00:42:01,211
A decision.

514
00:42:01,750 --> 00:42:03,217
I'm fine.

515
00:42:04,653 --> 00:42:06,086
Okay.

516
00:42:07,222 --> 00:42:09,087
I'm gonna go hit the hay.

517
00:42:21,002 --> 00:42:22,594
[PAPER RUSTLES]

518
00:43:55,856 --> 00:43:57,847
[ENGLISH - US - SDH]
Ripped by stlc8tr

