1
00:00:02,089 --> 00:00:05,224
(both grunt)

2
00:00:05,603 --> 00:00:07,070
Son of a bitch.

3
00:00:11,608 --> 00:00:13,699
(speaks Korean)

4
00:00:16,644 --> 00:00:19,633
(gasping)

5
00:00:19,667 --> 00:00:21,709
(speaks Korean)

6
00:00:28,092 --> 00:00:30,330
We're gonna get you to
the hospital. Mr. Locke?

7
00:00:30,364 --> 00:00:31,832
Mr. Locke?

8
00:00:31,867 --> 00:00:33,670
(Locke) You found what they
were hiding in the submarine.

9
00:00:33,704 --> 00:00:36,409
I most certainly did.

10
00:00:43,031 --> 00:00:44,931
Aah!

11
00:00:44,966 --> 00:00:47,269
Hello, Hugo.
We have to talk to you.

12
00:00:47,303 --> 00:00:48,604
"We"?

13
00:00:48,639 --> 00:00:49,873
Okay, guys.

14
00:00:49,907 --> 00:00:51,475
Come on out.

15
00:01:05,121 --> 00:01:06,984
Hello, Jack.

16
00:01:08,018 --> 00:01:11,456
I was hoping you'd come.

17
00:01:16,531 --> 00:01:19,202
I think we have some
catching up to do.

18
00:01:28,011 --> 00:01:30,148
Hurley...

19
00:01:30,182 --> 00:01:32,317
This was your idea.

20
00:01:32,351 --> 00:01:36,589
You all right with me
talking with him alone?

21
00:01:36,624 --> 00:01:38,959
It's all you, dude.

22
00:01:40,930 --> 00:01:42,965
All right, let's catch up.

23
00:02:00,018 --> 00:02:01,919
You look just like him.

24
00:02:01,954 --> 00:02:03,622
Does it bother you?

25
00:02:03,657 --> 00:02:05,558
No, what bothers me is

26
00:02:05,593 --> 00:02:09,562
I don't have any idea what the
hell you are. Sure you do.

27
00:02:15,562 --> 00:02:17,930
Why John Locke?

28
00:02:17,964 --> 00:02:20,362
Because he was stupid
enough to believe

29
00:02:20,396 --> 00:02:22,695
That he'd been brought
here for a reason,

30
00:02:22,730 --> 00:02:26,263
Because he pursued that belief
until it got him killed,

31
00:02:26,298 --> 00:02:28,197
And because you were kind enough

32
00:02:28,231 --> 00:02:30,598
To bring his body back
here in a nice wooden box.

33
00:02:30,632 --> 00:02:33,567
He had to be dead before
you could look like him.

34
00:02:33,602 --> 00:02:35,803
That's right.

35
00:02:38,740 --> 00:02:40,774
Who else have you looked like?

36
00:02:40,809 --> 00:02:44,211
Jack, what do you
really want to ask me?

37
00:02:46,280 --> 00:02:49,950
The third day we were here,
I saw...

38
00:02:49,984 --> 00:02:51,885
I chased my father
through the jungle--

39
00:02:51,919 --> 00:02:53,487
My... My dead father.

40
00:02:55,523 --> 00:02:57,724
Was that you?

41
00:02:57,758 --> 00:03:00,927
Yes, that was me.

42
00:03:05,366 --> 00:03:07,300
Why?

43
00:03:07,334 --> 00:03:09,503
You needed to find water.

44
00:03:11,673 --> 00:03:14,141
This may be hard for
you to believe, Jack,

45
00:03:14,175 --> 00:03:17,511
But all I've ever been
interested in is helping you.

46
00:03:17,545 --> 00:03:20,380
Help me?

47
00:03:20,414 --> 00:03:22,015
To do what?

48
00:03:22,049 --> 00:03:24,250
Leave.

49
00:03:24,284 --> 00:03:26,185
<i>But because Jacob chose you,</i>

50
00:03:26,219 --> 00:03:29,221
You were trapped on this island
before you even got here.

51
00:03:32,626 --> 00:03:34,727
But now Jacob's dead.

52
00:03:34,761 --> 00:03:36,696
We don't have to
be trapped anymore.

53
00:03:36,730 --> 00:03:39,832
We can get on an airplane and
fly away anytime we want to.

54
00:03:39,866 --> 00:03:42,735
And if we can just fly
away whenever we want,

55
00:03:42,769 --> 00:03:44,603
Why are you still here?

56
00:03:44,637 --> 00:03:48,306
<i>Because it has to be all of us.</i>

57
00:03:53,879 --> 00:03:56,081
What?

58
00:03:56,115 --> 00:03:58,383
John Locke was the
only one of us

59
00:03:58,417 --> 00:04:00,618
That ever believed
in this place.

60
00:04:00,653 --> 00:04:02,286
He did everything he could

61
00:04:02,321 --> 00:04:04,589
To keep us from
leaving this island.

62
00:04:04,623 --> 00:04:07,392
John Locke was not
a believer, Jack.

63
00:04:07,426 --> 00:04:09,494
He was a sucker.

64
00:04:13,131 --> 00:04:15,765
(siren wailing) (man) Sinus
tach at 130, b.P. Dropping.

65
00:04:15,799 --> 00:04:17,732
Last read was 62 over 30,

66
00:04:17,766 --> 00:04:21,234
Possibly due to internal bleeding.
(man over radio) Any signs of neurological damage?

67
00:04:21,269 --> 00:04:23,235
No response in lower reflexes.

68
00:04:23,270 --> 00:04:25,471
That's because he's a paraplegic.
You know this man?

69
00:04:25,505 --> 00:04:28,173
Yes. He's a substitute teacher
at my school. His name is...

70
00:04:28,207 --> 00:04:30,975
Locke. Mr. Locke.
I don't know his first name.

71
00:04:31,009 --> 00:04:32,476
But he uses a wheelchair.
Where is it?

72
00:04:32,510 --> 00:04:34,877
Smashed to pieces,
that thing probably saved his life.

73
00:04:34,912 --> 00:04:36,845
I saw the man that did this,
the--the hit-and-run driver.

74
00:04:36,880 --> 00:04:41,380
He--he was at our school. When we get
to the hospital, you can talk to the
cops.

75
00:04:41,415 --> 00:04:45,317
But do you know anyone we can contact
for him? I have no idea. Like I said, I
barely know him

76
00:04:45,351 --> 00:04:47,218
(weakly) Helen.
What did you say?

77
00:04:47,252 --> 00:04:49,920
Helen Norwood.

78
00:04:49,955 --> 00:04:52,755
I was... Gonna marry her.

79
00:04:52,789 --> 00:04:55,156
Well... (siren
continues wailing)

80
00:04:55,191 --> 00:04:57,091
You're still gonna marry her

81
00:04:57,125 --> 00:04:59,393
'cause you're gonna be okay,
Mr. Locke.

82
00:04:59,428 --> 00:05:01,028
John.

83
00:05:01,062 --> 00:05:04,097
My name is John.

84
00:05:04,132 --> 00:05:06,100
Blunt force trauma victim,
late 40s male,

85
00:05:06,134 --> 00:05:08,902
He needs a C.T. scan.
We got a gunshot wound here. Female.

86
00:05:08,936 --> 00:05:10,904
Entry wound-- upper right
quadrant. Baby! Baby!

87
00:05:10,938 --> 00:05:13,439
Yes, sir. I understand.
She's pregnant.

88
00:05:13,473 --> 00:05:15,708
We're gonna take good
care of her. Baby!

89
00:05:15,742 --> 00:05:18,476
500 lost cc's. External blood loss. 
(Jin) Baby!

90
00:05:18,511 --> 00:05:21,079
(man) we're gonna do
everything we can. (gasps)

91
00:05:21,113 --> 00:05:23,181
(speaking Korean)

92
00:05:23,215 --> 00:05:24,682
(speaking Korean)

93
00:05:40,293 --> 00:05:43,294
What is it?

94
00:05:43,329 --> 00:05:44,729
You can come out.

95
00:05:51,136 --> 00:05:55,106
You following us, Claire?

96
00:05:55,140 --> 00:05:56,873
Yeah.

97
00:05:56,908 --> 00:05:58,041
Why?

98
00:05:58,076 --> 00:06:00,243
'Cause he's my brother.

99
00:06:04,447 --> 00:06:07,281
Looks like you two have a
lot of catching up to do.

100
00:06:07,316 --> 00:06:09,250
I'll leave you to it.

101
00:06:15,827 --> 00:06:18,630
Claire, I'm...
(sighs) I'm so sorry th--

102
00:06:18,664 --> 00:06:20,966
Did he tell you?

103
00:06:21,000 --> 00:06:24,037
That he was the one
pretending to be our father?

104
00:06:24,071 --> 00:06:26,105
Yeah.

105
00:06:26,140 --> 00:06:27,875
Yeah, he told me.

106
00:06:30,111 --> 00:06:32,512
You know, I pretty
much gave up hoping

107
00:06:32,546 --> 00:06:34,514
That you'd ever come back.

108
00:06:34,548 --> 00:06:36,849
Now that you're here...

109
00:06:39,086 --> 00:06:41,820
It's--it's good
to see you, Jack.

110
00:06:41,855 --> 00:06:45,223
Yeah, it's good to see you, too.

111
00:06:45,258 --> 00:06:48,426
You know, I-I never really had
much in the way of family,

112
00:06:48,461 --> 00:06:52,496
So it... Really means a lot
that you're coming with us.

113
00:06:55,767 --> 00:06:59,436
Actually, I haven't--I haven't
decided if I'm coming with you.

114
00:07:01,271 --> 00:07:02,972
Yeah, you have.

115
00:07:03,006 --> 00:07:05,174
(chuckles) What do you mean?

116
00:07:05,208 --> 00:07:08,676
You decided the moment
you let him talk to you,

117
00:07:08,711 --> 00:07:11,111
Just like the rest of us.

118
00:07:11,145 --> 00:07:13,346
So, yeah,

119
00:07:13,380 --> 00:07:15,381
Whether you like it or not,

120
00:07:15,449 --> 00:07:17,416
You're with him now.

121
00:07:24,856 --> 00:07:27,824
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>

122
00:07:36,791 --> 00:07:38,425
He's got a submarine?

123
00:07:38,459 --> 00:07:40,426
(whispers) keep your
voice down, damn it.

124
00:07:40,460 --> 00:07:42,928
Yeah, Widmore's got a sub.

125
00:07:42,962 --> 00:07:46,164
We're using it to get off this rock.
Are we gonna tell Sun?

126
00:07:48,198 --> 00:07:50,032
Kate's telling her now.

127
00:07:50,067 --> 00:07:52,367
I thought we might
want to avoid huddles.

128
00:07:52,402 --> 00:07:55,170
What about Sayid?

129
00:07:55,204 --> 00:07:58,173
Sayid ain't invited.
He's gone over to the dark side.

130
00:07:58,207 --> 00:08:01,242
Yeah, but you can always bring
people back from the dark side.

131
00:08:01,277 --> 00:08:03,878
I mean, anakin-
who the hell's Anakin?

132
00:08:03,945 --> 00:08:07,414
Look, just keep your mouth shut.
Don't say nothin' to no one.

133
00:08:07,448 --> 00:08:10,116
Hey.

134
00:08:10,150 --> 00:08:11,717
Hey, Claire.

135
00:08:11,751 --> 00:08:13,285
Hey, Hurley.

136
00:08:13,319 --> 00:08:14,819
You look great.

137
00:08:14,853 --> 00:08:15,920
(chuckles)

138
00:08:30,533 --> 00:08:34,001
It's so nice to have
everyone back together again.

139
00:08:39,807 --> 00:08:41,274
(crunch)

140
00:08:41,308 --> 00:08:45,110
(telephone ringing in distance)

141
00:08:45,145 --> 00:08:47,580
Want an apple?

142
00:08:47,614 --> 00:08:50,148
Hey, Schaub, I'm the
one who brought her in.

143
00:08:50,183 --> 00:08:52,183
Wanna give us a minute?

144
00:08:57,056 --> 00:08:58,756
(groans)

145
00:08:58,791 --> 00:08:59,957
(sighs)

146
00:09:03,862 --> 00:09:05,796
Katherine Anne Austen.

147
00:09:05,830 --> 00:09:10,100
Wanted for arson,
assault on a federal officer,

148
00:09:10,134 --> 00:09:12,335
Murder in the first degree.

149
00:09:12,370 --> 00:09:14,838
(indistinct police
radio chatter)

150
00:09:14,873 --> 00:09:18,241
Funny. You don't strike
me as the murdering kind.

151
00:09:18,276 --> 00:09:20,510
That's because I'm not.

152
00:09:20,545 --> 00:09:24,180
You be sure and mention that
to feds when they get here.

153
00:09:24,214 --> 00:09:26,248
There something you wanted?

154
00:09:29,620 --> 00:09:32,855
You remember me?
From the airport?

155
00:09:32,889 --> 00:09:35,790
We were on the same
flight from Sydney.

156
00:09:35,825 --> 00:09:37,658
Yeah, I remember.

157
00:09:39,729 --> 00:09:42,197
Well, don't you
think it's weird--

158
00:09:42,231 --> 00:09:44,298
You and me being
on the same flight,

159
00:09:44,333 --> 00:09:46,767
Having that little
meet-up in the elevator?

160
00:09:46,801 --> 00:09:48,769
And a week later--boom.

161
00:09:48,803 --> 00:09:51,972
Of all the cars in Los Angeles,
you smash into mine.

162
00:09:52,006 --> 00:09:54,941
Almost like someone's
trying to put us together.

163
00:09:54,975 --> 00:09:57,377
Are you hitting on me?

164
00:09:57,411 --> 00:09:59,312
(laughs) It'd never work,
sweetheart.

165
00:09:59,346 --> 00:10:02,315
I'm a cop. You're a murderer--
I already told you. I'm not a murderer.

166
00:10:02,349 --> 00:10:04,851
Yeah, well, I'm still a cop.

167
00:10:04,885 --> 00:10:07,554
So why didn't you arrest me?

168
00:10:07,588 --> 00:10:09,255
(crunch)

169
00:10:09,289 --> 00:10:11,624
<i>(mouth full) I did arrest you.</i>

170
00:10:11,658 --> 00:10:13,626
No, in L.A.X., the elevator.

171
00:10:13,660 --> 00:10:15,828
You saw I was wearing handcuffs.

172
00:10:15,863 --> 00:10:18,130
(normal voice) I didn't
see any handcuffs.

173
00:10:19,666 --> 00:10:21,333
All I saw was

174
00:10:21,367 --> 00:10:23,902
A pretty lady who needed
the door held open for her.

175
00:10:23,936 --> 00:10:25,871
You know what I think?

176
00:10:25,905 --> 00:10:28,806
I think you let me go because
you went to Australia,

177
00:10:28,841 --> 00:10:31,776
And you didn't want anyone
to know you were there.

178
00:10:34,713 --> 00:10:38,816
<i>Should I tell that to the feds
when they get here?</i>

179
00:10:44,887 --> 00:10:46,587
<i>Oh, I like you. Oh.</i>

180
00:10:46,621 --> 00:10:48,989
Jim. Got a live one. Come on.

181
00:10:49,023 --> 00:10:51,324
Sorry.

182
00:10:51,358 --> 00:10:54,658
Duty calls.

183
00:10:54,692 --> 00:10:57,858
We caught a multiple
homicide at a restaurant.

184
00:10:57,892 --> 00:10:59,894
Victims were a
lowlife named keamy

185
00:10:59,928 --> 00:11:01,730
And three goons on his payroll.

186
00:11:01,765 --> 00:11:03,733
Korean female g.s.w. at the scene,

187
00:11:03,767 --> 00:11:06,502
And her boyfriend witnessed it,
but he doesn't speak English.

188
00:11:06,569 --> 00:11:07,668
Any suspects?

189
00:11:07,703 --> 00:11:09,669
Yeah, an A.T.M.
Surveillance camera

190
00:11:09,704 --> 00:11:11,903
Grabbed this jaboney
fleeing the scene.

191
00:11:11,937 --> 00:11:14,236
All righty.
Put a name to that face.

192
00:11:16,272 --> 00:11:19,406
That's our bad guy.

193
00:11:19,474 --> 00:11:22,709
(birds chirping)

194
00:11:29,548 --> 00:11:32,817
He's different now.

195
00:11:32,851 --> 00:11:36,185
<i>Guess we're all different now.</i>

196
00:11:44,226 --> 00:11:46,427
So what did Locke say to you?

197
00:11:46,461 --> 00:11:48,796
He said that he wants to leave,

198
00:11:48,830 --> 00:11:50,798
And we all have to go together.

199
00:11:50,832 --> 00:11:54,134
And do you believe him?
I'm not sure yet.

200
00:11:54,168 --> 00:11:55,568
(rifles cock)

201
00:11:55,602 --> 00:11:58,137
(man) Hands up.

202
00:11:58,172 --> 00:11:59,806
Stop right there.

203
00:11:59,840 --> 00:12:01,841
Where's the man in charge?

204
00:12:01,875 --> 00:12:03,275
Who's she?

205
00:12:03,309 --> 00:12:04,876
That's Widmore's number two.

206
00:12:13,417 --> 00:12:15,885
What can I do for ya?

207
00:12:15,919 --> 00:12:18,921
You took something from us,
and we want it back.

208
00:12:20,456 --> 00:12:23,324
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.

209
00:12:23,358 --> 00:12:25,593
(rifles cock)

210
00:12:25,627 --> 00:12:27,328
It's okay.

211
00:12:28,963 --> 00:12:31,832
Do you have a fix on my position?
(man) Roger that.

212
00:12:33,769 --> 00:12:36,004
Show them what we're capable of.

213
00:12:38,440 --> 00:12:41,442
(whistling overhead)

214
00:12:41,476 --> 00:12:43,443
(loud explosion)

215
00:12:50,114 --> 00:12:53,983
You have until nightfall
to return what you took.

216
00:12:54,017 --> 00:12:56,418
Or next time, we won't miss.

217
00:13:00,156 --> 00:13:03,591
Call me when you're ready
for us to pick him up.

218
00:13:16,071 --> 00:13:18,705
(loud crack)

219
00:13:18,740 --> 00:13:21,708
Well...

220
00:13:21,742 --> 00:13:24,110
Here we go.

221
00:13:38,176 --> 00:13:40,110
Uh, hi. I have an appointment

222
00:13:40,145 --> 00:13:42,078
With the Western Pacific
adoption agency.

223
00:13:42,113 --> 00:13:44,047
15th floor. And sign in, please.

224
00:13:44,081 --> 00:13:45,215
Sure.

225
00:13:48,151 --> 00:13:49,985
Hey there.

226
00:13:50,020 --> 00:13:51,486
How are you?

227
00:13:51,521 --> 00:13:53,956
Uh, we met at the airport-- the,
uh, the baggage claim.

228
00:13:53,990 --> 00:13:55,924
Oh, yeah. Hi. (chuckles)

229
00:13:55,959 --> 00:13:58,460
Hi. I'm Desmond. Desmond hume.

230
00:13:58,495 --> 00:14:00,362
Um, I never got your name. Uh...

231
00:14:00,396 --> 00:14:01,630
"Claire Littleton."

232
00:14:01,664 --> 00:14:04,232
(chuckles) So--so how you doin'?

233
00:14:04,267 --> 00:14:07,135
Um, I'm okay. Better now.
I actually had a bit of a scare.

234
00:14:07,170 --> 00:14:09,671
Ended up in the hospital.
Oh, no. I'm sorry. Are you...

235
00:14:09,705 --> 00:14:12,240
Oh, no. It's all good now, so...

236
00:14:12,274 --> 00:14:15,777
Oh, by the way, uh,
you were right.

237
00:14:15,811 --> 00:14:17,478
It's a boy.

238
00:14:17,513 --> 00:14:21,181
I have a nose for these things.

239
00:14:21,216 --> 00:14:22,316
Look, um...

240
00:14:22,350 --> 00:14:25,250
Excuse me if this sounds
a bit personal, but, um,

241
00:14:25,284 --> 00:14:26,882
I couldn't help noticing

242
00:14:26,917 --> 00:14:29,316
You're going to an
adoption agency... Alone.

243
00:14:29,350 --> 00:14:32,781
Uh... Yeah. You're right.
It is personal.

244
00:14:32,816 --> 00:14:35,716
No, I just meant you should have some-
-some legal representation.

245
00:14:35,750 --> 00:14:37,384
What, are you a lawyer?

246
00:14:37,418 --> 00:14:38,885
(chuckles) No. No.

247
00:14:38,919 --> 00:14:42,021
But, uh, it just so happens
that I'm on my way to see one.

248
00:14:42,055 --> 00:14:46,425
You know, adoption
contracts are complicated.

249
00:14:46,459 --> 00:14:48,426
And you should be careful

250
00:14:48,460 --> 00:14:50,394
Because you could find
yourself in a situation

251
00:14:50,429 --> 00:14:51,896
That's irreversible.

252
00:14:51,930 --> 00:14:54,597
Yeah, I-I don't have
money for a lawyer.

253
00:14:54,632 --> 00:14:56,065
(elevator bell dings)

254
00:15:00,269 --> 00:15:01,969
What floor?

255
00:15:02,004 --> 00:15:04,772
Um... (chuckles) I'm-
-I'm going to 15 as well.

256
00:15:07,642 --> 00:15:10,443
Look, this, um, this attorney
I'm seeing--she's excellent.

257
00:15:10,478 --> 00:15:12,678
Uh, you know, plus,
she owes me a favor.

258
00:15:12,713 --> 00:15:14,447
So...

259
00:15:14,481 --> 00:15:16,882
Why don't you just
come and meet her?

260
00:15:16,917 --> 00:15:19,918
You know, I think she
could really help you.

261
00:15:19,952 --> 00:15:22,153
(elevator bell dings) Look,
I promise you,

262
00:15:22,187 --> 00:15:24,822
It won't cost you a cent.

263
00:15:24,857 --> 00:15:26,757
Please.

264
00:15:26,792 --> 00:15:28,860
It'd be my absolute pleasure.

265
00:15:32,363 --> 00:15:35,533
Uh, sure.

266
00:15:35,567 --> 00:15:38,102
Great. This way.

267
00:15:41,371 --> 00:15:43,539
Thanks.

268
00:15:43,573 --> 00:15:46,274
Hi. Uh, Desmond hume to see Ms.
Verdansky, please.

269
00:15:46,309 --> 00:15:48,443
(typing)

270
00:15:48,477 --> 00:15:50,478
Oh, yes. Mr. Hume.
She's expecting you.

271
00:15:50,512 --> 00:15:52,479
Have a seat. Great.

272
00:15:52,514 --> 00:15:55,215
Hey, um... Thank you.

273
00:15:55,249 --> 00:15:57,817
You're very welcome.

274
00:15:57,851 --> 00:16:00,152
(american accent) Desmond!

275
00:16:00,187 --> 00:16:02,121
Ah, Ilana. (kisses)

276
00:16:02,155 --> 00:16:04,089
Uh, Claire, this is Ilana.

277
00:16:04,124 --> 00:16:06,225
Ilana, I'd like you to
meet a friend of mine,

278
00:16:06,259 --> 00:16:08,293
Claire Littleton. Um...

279
00:16:08,328 --> 00:16:12,663
I was hoping you'd
be able to help her.

280
00:16:12,698 --> 00:16:14,298
I'm sorry. (sighs)

281
00:16:14,332 --> 00:16:16,199
Claire Littleton from Australia?

282
00:16:16,234 --> 00:16:18,601
Um, do I know you?

283
00:16:18,635 --> 00:16:21,871
No, but this is
quite a coincidence.

284
00:16:21,905 --> 00:16:24,539
We've been looking for you.

285
00:16:26,042 --> 00:16:28,443
Desmond, do you mind if I
speak with Ms. Littleton alone

286
00:16:28,477 --> 00:16:30,745
For a few minutes?

287
00:16:30,779 --> 00:16:33,413
No. Absolutely fine.
Go right ahead.

288
00:16:43,590 --> 00:16:45,524
(Locke) listen up, everyone.

289
00:16:45,559 --> 00:16:47,126
Hey.

290
00:16:47,160 --> 00:16:49,161
What's going on?

291
00:16:49,196 --> 00:16:51,062
People are trying
to kill us again.

292
00:16:51,097 --> 00:16:54,598
All this is happening a bit
sooner than I'd expected,

293
00:16:54,632 --> 00:16:57,033
But these people
have forced our hand,

294
00:16:57,068 --> 00:16:59,302
Claiming we stole
something from them,

295
00:16:59,336 --> 00:17:02,170
Trying to provoke us
into a confrontation.

296
00:17:02,204 --> 00:17:05,239
Well, if that's what they want,
that's what they'll get.

297
00:17:05,273 --> 00:17:06,873
Gather your things.

298
00:17:06,908 --> 00:17:10,877
We're going to the other island
and we're getting on that plane.

299
00:17:10,912 --> 00:17:13,180
James, I need your
help with something.

300
00:17:13,214 --> 00:17:14,815
There's a boat moored

301
00:17:14,849 --> 00:17:17,284
Just a few hours down
the shore from here.

302
00:17:17,319 --> 00:17:19,519
I want you to get it
and meet the rest of us

303
00:17:19,554 --> 00:17:21,854
On the other side
of these bluffs.

304
00:17:21,888 --> 00:17:23,789
We'll all sail over to the
other island together.

305
00:17:23,823 --> 00:17:26,958
Can you do that, James? How come we're
not all heading for it together?

306
00:17:26,992 --> 00:17:29,159
The bigger the group,
the slower it moves.

307
00:17:29,193 --> 00:17:32,362
All right. I could use another pair
of hands. Take whoever you want.

308
00:17:32,397 --> 00:17:34,565
How about it, freckles?
Know anything about sailing?

309
00:17:34,599 --> 00:17:37,034
I know enough.

310
00:17:37,068 --> 00:17:40,504
Good. We'll be waitin' for ya.
Sayid, you got a minute?

311
00:17:50,380 --> 00:17:53,115
(lowered voice) Can you give
me a hand with somethin'?

312
00:17:58,019 --> 00:18:00,420
Listen up, 'cause I'm
only gonna say this once.

313
00:18:00,454 --> 00:18:02,388
<i>We're not going to that
rendezvous point</i>

314
00:18:02,422 --> 00:18:04,588
To pick up Locke.
I got a deal with Widmore.

315
00:18:04,622 --> 00:18:06,223
What kind of deal?

316
00:18:06,257 --> 00:18:08,390
Just listen.
First chance you get,

317
00:18:08,424 --> 00:18:10,491
You double back,
hoof it to this spot.

318
00:18:10,525 --> 00:18:12,125
There's an old dock.

319
00:18:12,159 --> 00:18:14,726
Grab Hugo, Sun and Lapidus.
Kate and I will meet you there.

320
00:18:14,760 --> 00:18:16,694
What about Sayid and Claire?

321
00:18:16,728 --> 00:18:18,629
Sayid's a zombie
and Claire's nuts.

322
00:18:18,664 --> 00:18:21,732
She gave up her ticket when
she tried to kill Kate,

323
00:18:21,766 --> 00:18:24,101
And I ain't gonna let
that happen again.

324
00:18:24,136 --> 00:18:27,575
That's Hugo, Sun and the pilot.
Only them. Understand?

325
00:18:27,609 --> 00:18:30,312
But how am I supposed to get
us away from--from Locke?

326
00:18:30,346 --> 00:18:32,416
You figure it out.

327
00:18:36,888 --> 00:18:39,990
(normal voice) Ready to roll?

328
00:18:40,024 --> 00:18:43,359
What was that all about?
Guy talk.

329
00:18:49,166 --> 00:18:52,734
I need you to go out to
where I've got Desmond.

330
00:18:52,769 --> 00:18:55,337
I thought you weren't
going to give him back.

331
00:18:55,371 --> 00:18:56,604
I'm not.

332
00:18:56,639 --> 00:18:59,573
You're gonna kill him.

333
00:18:59,608 --> 00:19:02,476
And that's not gonna be
a problem, is it, Sayid?

334
00:19:02,510 --> 00:19:06,246
You do still want what
you asked me for, right?

335
00:19:08,115 --> 00:19:10,783
Yes, I do.

336
00:19:10,817 --> 00:19:12,784
Then go do what I said.

337
00:19:36,073 --> 00:19:39,208
So what did he offer ya?

338
00:19:45,416 --> 00:19:48,685
If you're gonna shoot me
in cold blood, brother...

339
00:19:51,722 --> 00:19:53,556
I think I have a right to know

340
00:19:53,590 --> 00:19:56,458
What you're gettin'
in exchange for it.

341
00:19:56,492 --> 00:19:59,761
He told me I could get
something back I lost.

342
00:19:59,795 --> 00:20:02,330
And what did you lose?

343
00:20:02,364 --> 00:20:05,532
The woman I loved.

344
00:20:09,569 --> 00:20:11,436
And where is she now?

345
00:20:13,172 --> 00:20:14,538
Dead.

346
00:20:16,908 --> 00:20:19,742
And what makes you think
Locke can bring her back?

347
00:20:19,777 --> 00:20:22,478
I died...

348
00:20:22,512 --> 00:20:24,379
<i>And he brought me back.</i>

349
00:20:26,382 --> 00:20:27,649
(sighs)

350
00:20:31,252 --> 00:20:33,119
So what will you tell her?

351
00:20:33,154 --> 00:20:35,655
What do you mean?

352
00:20:39,926 --> 00:20:41,826
This woman--

353
00:20:41,861 --> 00:20:44,996
When she asks you what you
did to be with her again...

354
00:20:50,202 --> 00:20:52,236
What will you tell her?

355
00:21:05,844 --> 00:21:08,079
Sayid.

356
00:21:08,113 --> 00:21:10,549
What's going on?

357
00:21:10,583 --> 00:21:12,951
Everything will be
okay for you now.

358
00:21:12,986 --> 00:21:15,354
I took care of it.

359
00:21:15,388 --> 00:21:18,156
What do you mean?
Where are you going?

360
00:21:18,191 --> 00:21:20,925
I have to leave.

361
00:21:20,959 --> 00:21:23,260
Did you hurt someone?

362
00:21:23,294 --> 00:21:25,928
Nadia, I'm leaving,

363
00:21:25,963 --> 00:21:28,797
And I'm never going to be
able to come back again.

364
00:21:28,832 --> 00:21:30,732
(doorbell rings)

365
00:21:32,168 --> 00:21:35,002
(voice breaks) What
did you do, Sayid?

366
00:21:35,036 --> 00:21:36,737
(whispers) Stall them.

367
00:21:43,276 --> 00:21:45,310
Who is it?

368
00:21:45,345 --> 00:21:47,278
L.A.P.D.

369
00:21:47,313 --> 00:21:50,114
May I see some identification?

370
00:21:50,148 --> 00:21:52,116
Can you open the door, please?

371
00:21:56,454 --> 00:21:58,955
Mrs. Jarrah,
I'm Detective straume.

372
00:21:58,990 --> 00:22:00,990
I need to ask you
some questions.

373
00:22:01,025 --> 00:22:03,559
You have a few minutes?

374
00:22:10,265 --> 00:22:12,866
(grunts) (cocks gun)

375
00:22:12,901 --> 00:22:15,869
That's good. Stay down.

376
00:22:15,904 --> 00:22:18,972
Sayid Jarrah? (handcuffs click)

377
00:22:19,040 --> 00:22:21,674
(grunts)

378
00:22:21,708 --> 00:22:25,410
You're under arrest.

379
00:22:25,444 --> 00:22:27,912
(surf rolling)

380
00:22:27,946 --> 00:22:29,512
(sighs) There she blows.

381
00:22:35,751 --> 00:22:37,952
You ready to get wet?

382
00:22:37,986 --> 00:22:39,187
Oh. (sighs)

383
00:22:39,221 --> 00:22:41,155
You sure this is a good idea?

384
00:22:41,189 --> 00:22:42,823
You see a bridge?

385
00:22:42,857 --> 00:22:46,391
Going back to get Locke.
Of course not.

386
00:22:46,426 --> 00:22:48,760
It's a terrible idea,
which is why we ain't doing it.

387
00:22:48,794 --> 00:22:50,194
What?

388
00:22:50,229 --> 00:22:51,829
We're gonna ditch Locke.

389
00:22:51,863 --> 00:22:54,731
You, me, Jack, Hurley,
Sun and that pilot that looks like

390
00:22:54,765 --> 00:22:57,967
He's stepped off the set
of a Burt Reynolds movie.

391
00:22:58,002 --> 00:23:00,135
When were you planning
on telling me this?

392
00:23:00,170 --> 00:23:01,636
Now.

393
00:23:01,670 --> 00:23:04,839
Wait. You didn't say Claire.

394
00:23:04,873 --> 00:23:07,708
'cause she ain't comin'.

395
00:23:07,743 --> 00:23:11,412
The Claire you came
back for is gone.

396
00:23:13,448 --> 00:23:15,882
I promised I would
bring her back.

397
00:23:15,917 --> 00:23:18,285
That was before she started
drinkin' Locke's kool-aid.

398
00:23:18,319 --> 00:23:20,654
She's dangerous.
You really want her around Aaron?

399
00:23:26,695 --> 00:23:29,264
Let's go.
We ain't got much time.

400
00:24:03,522 --> 00:24:05,257
Hey, Claire.

401
00:24:05,291 --> 00:24:06,691
Jack.

402
00:24:12,932 --> 00:24:16,034
How long have you
been with Locke?

403
00:24:16,069 --> 00:24:17,803
Ever since you left.

404
00:24:19,372 --> 00:24:21,973
So you trust him?

405
00:24:22,007 --> 00:24:23,875
Yeah.

406
00:24:23,909 --> 00:24:25,076
Why?

407
00:24:25,110 --> 00:24:27,878
'Cause he's the only one
that didn't abandon me.

408
00:24:38,256 --> 00:24:40,791
Sun, have you seen Sayid?

409
00:24:40,825 --> 00:24:43,960
He was supposed to catch up with
us about a half a mile back.

410
00:24:46,497 --> 00:24:49,432
Oh, the silent treatment?

411
00:24:58,141 --> 00:25:01,644
(scoffs) I'm sorry, Sun,
but I didn't do anything to you.

412
00:25:03,280 --> 00:25:05,247
James should be
on his way by now.

413
00:25:05,281 --> 00:25:07,216
Just keep everyone
moving to the beach.

414
00:25:07,250 --> 00:25:10,285
I'll catch up with you there.
(cindy) where are you going?

415
00:25:10,320 --> 00:25:13,321
(Locke) I wanna make sure
nobody got left behind.

416
00:25:16,525 --> 00:25:19,193
Hurley, wait up. Yeah?

417
00:25:19,227 --> 00:25:21,094
(Jack) Sun.

418
00:25:25,433 --> 00:25:27,533
(lowered voice)
We have to go now.

419
00:25:27,568 --> 00:25:29,001
Go where?

420
00:25:29,036 --> 00:25:31,904
There's no time.
We just gotta go. Follow me.

421
00:25:31,938 --> 00:25:33,839
Um, I think we should
stick to Sawyer's plan,

422
00:25:33,874 --> 00:25:36,575
<i>Or he'll be really pissed.
This is Sawyer's plan. Let's go.</i>

423
00:25:53,959 --> 00:25:55,927
Sayid?

424
00:25:55,961 --> 00:25:57,661
Where have you been?

425
00:25:57,696 --> 00:25:59,930
Doing what you asked.

426
00:25:59,998 --> 00:26:02,563
Then what took you so long?

427
00:26:02,598 --> 00:26:04,928
I just shot an unarmed man.

428
00:26:04,963 --> 00:26:07,560
I needed a moment.

429
00:26:07,594 --> 00:26:09,427
Did you kill him, Sayid?

430
00:26:09,462 --> 00:26:12,762
Of course I did.

431
00:26:12,797 --> 00:26:14,696
Go and check, if you like.

432
00:26:18,398 --> 00:26:20,199
Come on. We have
a boat to catch.

433
00:26:38,448 --> 00:26:41,082
I hope you know
where you're going,

434
00:26:41,117 --> 00:26:42,617
'Cause that smoke thing

435
00:26:42,651 --> 00:26:44,585
Runs a hell of a lot
faster than we do.

436
00:26:44,620 --> 00:26:47,421
Sawyer said there'd be a dock around
here somewhere. There they are!

437
00:26:52,494 --> 00:26:54,528
Hey.

438
00:26:54,562 --> 00:26:57,564
All right. Let's go.
Everybody onboard. Let's go!

439
00:26:57,598 --> 00:27:00,633
We sailin' home on this,
huh? Won't work, not without a bearing.

440
00:27:00,668 --> 00:27:02,501
For three years,
the only way dharma folk

441
00:27:02,536 --> 00:27:04,435
Ever got on or off
this island was by sub,

442
00:27:04,470 --> 00:27:06,470
So that's what we're doing.
Nice job, doc.

443
00:27:08,006 --> 00:27:09,606
(rifle cocks) Uh-oh.

444
00:27:13,577 --> 00:27:16,144
Where you going?

445
00:27:19,414 --> 00:27:20,981
(Kate) Claire...

446
00:27:21,016 --> 00:27:23,583
It's okay.

447
00:27:23,618 --> 00:27:24,784
Kate.

448
00:27:27,320 --> 00:27:29,087
We're leaving the island.

449
00:27:29,121 --> 00:27:32,657
Then, uh, why aren't
you waiting for John?

450
00:27:32,691 --> 00:27:34,191
Because that's not John,

451
00:27:34,225 --> 00:27:36,559
And whoever he is,
he's not one of us.

452
00:27:38,798 --> 00:27:41,667
Claire...

453
00:27:41,701 --> 00:27:43,601
Come with us.

454
00:27:43,635 --> 00:27:45,870
I can get you back to Aaron.

455
00:27:45,904 --> 00:27:49,840
<i>Wait a damn min-- Sawyer, shut up.
She is coming or I'm not.</i>

456
00:27:52,577 --> 00:27:54,509
Come with us, Claire.

457
00:27:56,511 --> 00:27:59,511
<i>John promised me-- no,
I'm promising you.</i>

458
00:28:01,747 --> 00:28:04,715
I was there when he was born.

459
00:28:04,749 --> 00:28:06,716
<i>And I never should've
raised him.</i>

460
00:28:06,750 --> 00:28:08,417
It should've been you.

461
00:28:11,620 --> 00:28:15,922
I came back to get you so
you could be with him again.

462
00:28:15,956 --> 00:28:20,358
It's the only reason I came
back to the island, Claire.

463
00:28:20,393 --> 00:28:24,028
So, please, come with us.

464
00:28:24,062 --> 00:28:27,064
Let's go home.

465
00:28:34,105 --> 00:28:38,741
All right. Get on the boat
before Locke gets here.

466
00:28:45,980 --> 00:28:49,248
He finds out we're gone...

467
00:28:49,283 --> 00:28:52,017
He's gonna be mad.

468
00:28:57,891 --> 00:29:00,191
(cell phone rings)

469
00:29:00,225 --> 00:29:01,925
(ring)

470
00:29:01,959 --> 00:29:04,159
It's your mom.

471
00:29:04,194 --> 00:29:06,095
Hey.

472
00:29:06,129 --> 00:29:08,933
Yeah, we just got here.

473
00:29:08,967 --> 00:29:10,567
Thank you.

474
00:29:10,601 --> 00:29:12,536
Uh... I don't know.

475
00:29:12,570 --> 00:29:15,738
I'll have him home as soon as I can.
Maybe, like, 5:00?

476
00:29:15,772 --> 00:29:19,140
Actually, um, we might grab
a bite to eat afterwards.

477
00:29:19,175 --> 00:29:22,440
So, uh... Maybe more like 7:00?

478
00:29:22,508 --> 00:29:24,541
All right.

479
00:29:24,575 --> 00:29:25,675
Yeah.

480
00:29:25,709 --> 00:29:27,609
Yeah, I'll drop him off.

481
00:29:31,713 --> 00:29:33,447
Hey.

482
00:29:33,481 --> 00:29:34,782
You know,

483
00:29:34,816 --> 00:29:36,783
Hearing your grandfather's
will being read,

484
00:29:36,818 --> 00:29:38,686
I know it's not the
most fun, but...

485
00:29:38,720 --> 00:29:40,921
It'll be over soon, I promise.

486
00:29:40,956 --> 00:29:43,690
And it's--it's okay to be sad.

487
00:29:43,724 --> 00:29:46,259
<i>I'm sad for you, dad.</i>

488
00:29:46,293 --> 00:29:47,727
(chuckles)

489
00:29:50,029 --> 00:29:51,229
Let's go.

490
00:29:52,864 --> 00:29:55,499
Mr. Shephard.

491
00:29:55,533 --> 00:29:56,666
Hello.

492
00:29:56,701 --> 00:29:59,468
And you must be David. Hi.

493
00:29:59,503 --> 00:30:02,037
We're set up in the
conference room.

494
00:30:02,071 --> 00:30:04,439
I've got a surprise for you.

495
00:30:04,473 --> 00:30:06,440
Do you believe in fate?

496
00:30:11,914 --> 00:30:14,048
This is Claire Littleton.

497
00:30:14,083 --> 00:30:17,318
Claire, this is Mr. Shephard 
and his son David.

498
00:30:17,352 --> 00:30:18,652
Hello.

499
00:30:18,686 --> 00:30:21,387
I'm--I'm Jack Shephard.

500
00:30:21,421 --> 00:30:23,622
Hi, it's, uh, it's
really nice to meet you.

501
00:30:23,656 --> 00:30:25,857
You found her.

502
00:30:25,891 --> 00:30:27,591
Actually, she found us.

503
00:30:29,427 --> 00:30:32,795
Uh...

504
00:30:32,830 --> 00:30:35,931
You were in my father's will.

505
00:30:35,965 --> 00:30:38,868
Do you mind if I ask
you how you knew him?

506
00:30:42,338 --> 00:30:44,706
He was my father, too.

507
00:30:51,946 --> 00:30:53,246
(sighs)

508
00:31:01,653 --> 00:31:03,588
(cell phone rings)

509
00:31:04,625 --> 00:31:06,494
(ring) I'm sorry. Excuse me.

510
00:31:06,528 --> 00:31:09,563
This is the, uh,
this is the service.

511
00:31:09,631 --> 00:31:12,398
Yeah, this is Dr. Shephard.

512
00:31:12,433 --> 00:31:15,335
No, no, it's not
a very good time.

513
00:31:15,369 --> 00:31:17,738
Yes, they can go
ahead and prep him.

514
00:31:17,772 --> 00:31:20,040
I'm 20 minutes away.

515
00:31:20,074 --> 00:31:22,677
(flips cell phone shut)

516
00:31:22,711 --> 00:31:25,613
I'm so sorry. There's been
an emergency at the hospital,

517
00:31:25,647 --> 00:31:27,181
And, um...

518
00:31:29,517 --> 00:31:31,418
We're gonna have to reschedule.

519
00:31:49,435 --> 00:31:51,836
I know I'm a little late
to the party, Captain,

520
00:31:51,870 --> 00:31:54,805
But you mind filling us in
on what your game plan is?

521
00:31:54,839 --> 00:31:57,708
My plan, chesty,
is to land on hydra island,

522
00:31:57,742 --> 00:31:59,743
Get ourselves nice and
cuddly with Widmore

523
00:31:59,778 --> 00:32:02,045
Until we get a chance
to jump on that sub.

524
00:32:02,080 --> 00:32:04,047
Then I'm gonna put a
gun in someone's face

525
00:32:04,081 --> 00:32:06,816
And make 'em take us home.

526
00:32:06,850 --> 00:32:08,784
I like that idea.

527
00:32:08,818 --> 00:32:11,252
I saw some canned food
down in the galley.

528
00:32:11,287 --> 00:32:12,854
Anybody else starvin'?

529
00:32:14,689 --> 00:32:16,189
(frank speaks indistinctly)

530
00:32:19,359 --> 00:32:22,460
Freckles.
Take the wheel a minute?

531
00:32:22,495 --> 00:32:23,961
Sure.

532
00:32:26,296 --> 00:32:27,563
Be nice.

533
00:32:27,597 --> 00:32:29,298
Yeah, yeah.

534
00:32:36,004 --> 00:32:38,105
Didn't think you'd show up, doc.

535
00:32:40,407 --> 00:32:41,540
Sorry?

536
00:32:41,575 --> 00:32:43,641
Taking orders ain't
your strong suit.

537
00:32:43,676 --> 00:32:45,542
Nice to see you
finally came around.

538
00:32:49,212 --> 00:32:51,379
This doesn't feel right.

539
00:32:51,413 --> 00:32:53,714
What doesn't feel right?

540
00:32:53,749 --> 00:32:56,117
Leaving the island.

541
00:32:56,151 --> 00:32:58,285
You wanna tell me why not?

542
00:33:06,061 --> 00:33:09,730
Because I remember how I
felt last time I left...

543
00:33:09,764 --> 00:33:12,966
Like a part of me was missing.

544
00:33:13,000 --> 00:33:15,202
They got pills for that, doc.

545
00:33:15,237 --> 00:33:16,604
We were brought here

546
00:33:16,639 --> 00:33:19,007
Because we're supposed
to do something. James.

547
00:33:19,042 --> 00:33:21,913
And if locke-- that...
That thing--

548
00:33:21,947 --> 00:33:24,883
<i>Wants us to leave?</i>

549
00:33:24,917 --> 00:33:27,952
<i>Maybe it's afraid of what
happens if we stay.</i>

550
00:33:31,556 --> 00:33:33,423
Get off my damn boat.

551
00:33:33,458 --> 00:33:35,492
What?

552
00:33:35,560 --> 00:33:37,994
You got a decision to
make and you make it now.

553
00:33:38,062 --> 00:33:39,595
Either you're with us,

554
00:33:39,629 --> 00:33:42,064
You keep that damn
crazy talk to yourself,

555
00:33:42,098 --> 00:33:45,900
Or you're going in the water.
James, this is a mistake.

556
00:33:45,934 --> 00:33:48,336
And I know there's a part
of you that feels that.

557
00:33:48,370 --> 00:33:50,871
The island is not
done with us yet.

558
00:33:50,905 --> 00:33:53,774
Yeah, well,
I'm done with this island.

559
00:33:53,808 --> 00:33:57,543
So if you wanna take a leap of faith,
Jack, then take it.

560
00:33:57,578 --> 00:34:00,313
Get off my damn boat.

561
00:34:10,990 --> 00:34:14,358
I'm sorry that I
got Juliet killed.

562
00:34:30,473 --> 00:34:32,807
Jack?!

563
00:34:32,842 --> 00:34:34,576
Jack?!

564
00:34:36,812 --> 00:34:39,780
What did you say to him?
He changed his mind.

565
00:34:39,814 --> 00:34:42,582
What do you mean,
he changed his mind?!

566
00:34:42,616 --> 00:34:45,317
What did you say to him?
! He ain't comin' with us.

567
00:34:45,351 --> 00:34:48,786
We have to go back and get him.

568
00:34:48,821 --> 00:34:51,422
We're done going back, Kate.

569
00:34:58,765 --> 00:35:01,733
(monitor beeping steadily)

570
00:35:04,236 --> 00:35:07,104
(breathing deeply)

571
00:35:16,214 --> 00:35:19,048
(speaking Korean)

572
00:35:23,420 --> 00:35:26,354
(speaking Korean)

573
00:36:08,382 --> 00:36:10,315
So all these years,

574
00:36:10,350 --> 00:36:12,817
You had no idea your
dad had another kid?

575
00:36:12,852 --> 00:36:13,985
Nope. None.

576
00:36:14,019 --> 00:36:16,553
Wow. I can't believe he
never even mentioned her.

577
00:36:16,587 --> 00:36:20,090
Yeah, well, your grandfather
kept a lot of things to himself.

578
00:36:20,124 --> 00:36:22,893
Is that where you get it from?

579
00:36:22,927 --> 00:36:24,561
(laughs) Yeah, probably.

580
00:36:26,096 --> 00:36:27,596
All right. Uh...

581
00:36:27,631 --> 00:36:30,565
You gonna be okay hangin' while
I do this? Uh, yeah, sure.

582
00:36:32,099 --> 00:36:34,167
Good luck, dad.

583
00:36:34,201 --> 00:36:36,936
Thanks. (chuckles)

584
00:36:36,971 --> 00:36:39,873
(opens door)

585
00:36:44,046 --> 00:36:46,447
Car v. Ped.

586
00:36:46,481 --> 00:36:48,082
How bad?

587
00:36:48,116 --> 00:36:49,450
Bad.

588
00:36:49,484 --> 00:36:51,119
But here's the kicker--

589
00:36:51,154 --> 00:36:53,088
The victim was already
in a wheelchair.

590
00:36:53,123 --> 00:36:54,690
Preexisting spinal condition.

591
00:36:54,724 --> 00:36:56,990
Dural sac's obliterated.

592
00:36:57,025 --> 00:36:59,790
That's why we called you.
We're in a bit over our heads here.

593
00:36:59,824 --> 00:37:01,725
Yeah.

594
00:37:01,759 --> 00:37:05,060
I got this.

595
00:37:05,095 --> 00:37:08,029
(monitor beeping steadily)

596
00:37:12,299 --> 00:37:14,700
We ready to cut? Say the word.

597
00:37:14,734 --> 00:37:16,802
Scalpel.

598
00:37:27,510 --> 00:37:29,979
What is it?

599
00:37:30,013 --> 00:37:32,118
I think I know this guy.

600
00:37:37,825 --> 00:37:40,762
(panting)

601
00:37:49,071 --> 00:37:51,172
Nice day for a swim.

602
00:38:05,419 --> 00:38:08,621
Sawyer took my boat, didn't he?

603
00:38:08,655 --> 00:38:10,322
Yeah.

604
00:38:19,231 --> 00:38:22,066
(Sawyer) Everybody stay close.
The camp's over here.

605
00:38:22,134 --> 00:38:24,001
We're not gonna have much time

606
00:38:24,035 --> 00:38:26,870
Before Locke's figured out
we made off with his ride.

607
00:38:26,905 --> 00:38:29,339
(man) Hands up! Hey! Whoa!

608
00:38:29,373 --> 00:38:31,941
Whoa! Take it easy!
(man) drop your weapons! Drop 'em!

609
00:38:31,975 --> 00:38:34,811
(Zoe) Drop 'em now!

610
00:38:37,013 --> 00:38:38,914
(exhales deeply)

611
00:38:38,949 --> 00:38:40,316
(rifle clatters)

612
00:38:41,885 --> 00:38:44,019
It's all right. I know him.

613
00:38:44,053 --> 00:38:45,788
Who else is with you?

614
00:38:45,822 --> 00:38:47,691
Nobody! If you're
wondering where Locke is,

615
00:38:47,725 --> 00:38:50,426
He's still back on
the main island.

616
00:38:52,796 --> 00:38:54,729
(Zoe) Turn the fences off.

617
00:38:54,764 --> 00:38:57,431
Ford just showed up on a boat
with five of his friends.

618
00:39:02,336 --> 00:39:04,737
Sun?

619
00:39:04,772 --> 00:39:07,607
(voice breaks) Jin?

620
00:39:11,744 --> 00:39:13,878
Jin! Sun!

621
00:39:17,650 --> 00:39:20,619
(sobbing)

622
00:39:24,423 --> 00:39:26,859
I love you.

623
00:39:26,894 --> 00:39:28,464
I love you, too.

624
00:39:33,974 --> 00:39:36,608
I never stopped looking for you.

625
00:39:36,642 --> 00:39:40,077
Looks like someone
got their voice back.

626
00:39:40,111 --> 00:39:43,947
We'll never be apart again.

627
00:39:43,981 --> 00:39:46,082
I promise you.

628
00:39:56,925 --> 00:40:00,560
(Zoe) Are you sure?

629
00:40:00,594 --> 00:40:02,495
I-I understand, Charles.

630
00:40:02,529 --> 00:40:03,796
That Widmore?

631
00:40:03,831 --> 00:40:05,532
(cocks rifle)

632
00:40:05,566 --> 00:40:08,166
What the hell are you doin'?
(cocks gun)

633
00:40:09,636 --> 00:40:11,803
What's it look like I'm doin'?
Hands up now.

634
00:40:14,473 --> 00:40:16,307
On your knees, all of you!

635
00:40:18,610 --> 00:40:20,010
Down!

636
00:40:22,647 --> 00:40:25,281
We had a deal! Deal's off.

637
00:40:27,117 --> 00:40:30,553
We got 'em.

638
00:40:30,587 --> 00:40:33,855
If you've got a sightline on Locke,
fire when ready. (man) Roger.

639
00:40:35,557 --> 00:40:37,924
(whistling overhead)

640
00:40:39,126 --> 00:40:41,360
<i>Get down!</i>

641
00:40:41,394 --> 00:40:44,195
(loud explosion)

642
00:40:44,229 --> 00:40:48,298
(muffled shouting)

643
00:40:53,871 --> 00:40:55,639
(missile fires)

644
00:40:55,707 --> 00:40:57,109
(loud explosion)

645
00:41:06,254 --> 00:41:08,388
Jack? You all right?
(whistling overhead)

646
00:41:08,422 --> 00:41:10,089
(loud explosion)

647
00:41:10,123 --> 00:41:12,624
Don't worry. It's gonna be okay.

648
00:41:14,092 --> 00:41:16,493
You're with me now.

649
00:41:16,494 --> 00:41:20,494
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>

