1
00:00:12,012 --> 00:00:14,378
[gasping]

2
00:00:14,414 --> 00:00:16,848
[panting]

3
00:00:45,812 --> 00:00:47,336
[whimpering]

4
00:00:51,785 --> 00:00:53,446
[panting]

5
00:01:07,300 --> 00:01:08,358
[gasps]

6
00:01:09,903 --> 00:01:11,302
[grunting]

7
00:01:19,579 --> 00:01:20,910
[screams]

8
00:01:23,716 --> 00:01:25,308
[gasping]

9
00:01:26,786 --> 00:01:28,617
[speaks foreign language]

10
00:01:44,904 --> 00:01:47,099
[speaks foreign language]

11
00:01:47,607 --> 00:01:48,699
[groans]

12
00:02:12,465 --> 00:02:14,399
That's a lovely name.

13
00:02:20,907 --> 00:02:22,534
Where are the rest of your people?

14
00:02:23,877 --> 00:02:25,242
There's only me.

15
00:02:26,179 --> 00:02:27,612
How did you get here?

16
00:02:28,481 --> 00:02:30,210
The same way you got here.

17
00:02:31,684 --> 00:02:33,117
By accident.

18
00:02:37,223 --> 00:02:38,281
[winces]

19
00:02:38,324 --> 00:02:39,450
How long...

20
00:02:39,492 --> 00:02:42,552
Every question I answer
will simply lead to another question.

21
00:02:43,129 --> 00:02:46,326
You should rest.
Just be grateful you're alive.

22
00:02:49,836 --> 00:02:51,531
There were other people on my ship.

23
00:02:51,571 --> 00:02:53,198
- I need to go...
- [woman] No!

24
00:02:53,239 --> 00:02:56,640
If there are other people on the island,
I will find them.

25
00:02:56,676 --> 00:02:58,234
[inhales sharply]

26
00:03:02,682 --> 00:03:04,013
The baby?

27
00:03:08,121 --> 00:03:09,213
[moans]

28
00:03:13,960 --> 00:03:15,325
It's coming.

29
00:03:17,997 --> 00:03:20,431
[Claudia screams]

30
00:03:22,835 --> 00:03:24,029
[woman] That's it.

31
00:03:24,837 --> 00:03:26,065
Push.

32
00:03:26,739 --> 00:03:28,297
- Push harder!
- I can't!

33
00:03:28,341 --> 00:03:29,672
Yes, you can.

34
00:03:31,010 --> 00:03:33,911
- [straining]
- [woman] That's good.

35
00:03:33,947 --> 00:03:35,073
One more push.

36
00:03:40,887 --> 00:03:42,616
- [Claudia screaming]
- [gasping]

37
00:03:44,390 --> 00:03:45,618
[panting]

38
00:03:48,995 --> 00:03:50,223
It's a boy.

39
00:03:50,263 --> 00:03:51,753
[baby whimpers]

40
00:03:58,938 --> 00:04:00,997
His name is Jacob.

41
00:04:01,040 --> 00:04:02,530
It's a boy.

42
00:04:11,217 --> 00:04:12,775
Can I?

43
00:04:13,453 --> 00:04:14,613
[screams]

44
00:04:21,194 --> 00:04:23,162
- There's another baby.
- [groaning]

45
00:04:24,964 --> 00:04:26,261
Push again.

46
00:04:27,834 --> 00:04:28,926
Here it comes.

47
00:04:30,436 --> 00:04:31,903
Now!

48
00:04:33,339 --> 00:04:34,772
[Claudia straining]

49
00:04:36,376 --> 00:04:37,934
[groans]

50
00:04:37,977 --> 00:04:40,070
[baby cries]

51
00:04:40,113 --> 00:04:41,478
It's another boy.

52
00:04:46,753 --> 00:04:48,983
I only picked one name.

53
00:04:57,130 --> 00:04:58,995
[baby wails]

54
00:05:04,437 --> 00:05:06,371
[shushing]

55
00:05:07,740 --> 00:05:09,367
May I see him?

56
00:05:19,786 --> 00:05:20,844
I'm sorry.

57
00:05:22,722 --> 00:05:24,656
- [grunts]
- [baby continues crying]

58
00:05:27,460 --> 00:05:28,688
[skull crushing]

59
00:06:23,149 --> 00:06:24,446
What is it?

60
00:06:26,018 --> 00:06:28,043
It's a game. You play it.

61
00:06:36,362 --> 00:06:37,829
How do you know how?

62
00:06:38,598 --> 00:06:39,758
I just know.

63
00:06:43,236 --> 00:06:44,828
Will you show me how to play?

64
00:06:45,405 --> 00:06:47,100
If you promise not to tell Mother.

65
00:06:47,907 --> 00:06:50,705
- Why can't we tell her?
- Because she'll take it away.

66
00:06:52,278 --> 00:06:55,179
So, do you wanna play
or don't you, Jacob?

67
00:07:00,887 --> 00:07:03,355
Yes. I wanna play.

68
00:07:14,901 --> 00:07:16,129
Hello, Jacob.

69
00:07:16,169 --> 00:07:17,431
Hello, Mother.

70
00:07:18,304 --> 00:07:19,737
Where's your brother?

71
00:07:20,807 --> 00:07:22,331
He's down at the beach.

72
00:07:25,611 --> 00:07:27,306
Staring out at the ocean.

73
00:07:33,386 --> 00:07:34,478
Can I help you?

74
00:07:34,520 --> 00:07:36,420
If you like, you can sort that.

75
00:07:42,528 --> 00:07:44,826
What were you and your brother
doing down at the beach?

76
00:07:45,498 --> 00:07:47,864
We were just... walking.

77
00:07:52,872 --> 00:07:54,271
Do you love me, Jacob?

78
00:08:00,146 --> 00:08:02,910
- Yes.
- Then tell me what happened.

79
00:08:18,998 --> 00:08:20,488
May I join you?

80
00:08:22,201 --> 00:08:23,327
Sure.

81
00:08:31,143 --> 00:08:32,701
Jacob told you what I found.

82
00:08:32,745 --> 00:08:34,645
Of course he did.

83
00:08:34,680 --> 00:08:38,081
Jacob doesn't know how to lie.
He's not like you.

84
00:08:40,453 --> 00:08:41,647
Why? What am I like?

85
00:08:42,955 --> 00:08:44,445
You're...

86
00:08:46,959 --> 00:08:48,221
...special.

87
00:08:53,599 --> 00:08:57,160
- Can I keep the game?
- Of course you can.

88
00:08:57,203 --> 00:08:58,830
That's why I left it for you.

89
00:08:59,505 --> 00:09:02,565
- It came from you?
- Of course it did.

90
00:09:02,608 --> 00:09:04,371
Where else would it come from?

91
00:09:07,013 --> 00:09:08,480
From somewhere else.

92
00:09:09,549 --> 00:09:10,846
Across the sea.

93
00:09:13,853 --> 00:09:15,650
There is nowhere else.

94
00:09:16,689 --> 00:09:18,589
The island is all there is.

95
00:09:19,492 --> 00:09:20,959
Then where did we come from?

96
00:09:22,895 --> 00:09:26,194
You and your brother came from me,
and I came from my mother.

97
00:09:26,232 --> 00:09:27,699
Where is she?

98
00:09:29,435 --> 00:09:32,268
- She's dead.
- What's "dead"?

99
00:09:35,708 --> 00:09:38,074
Something you will never have
to worry about.

100
00:09:51,824 --> 00:09:53,086
[boar squeals]

101
00:09:57,430 --> 00:09:59,159
Hurry up! He's getting away!

102
00:10:01,801 --> 00:10:03,496
- [slashing]
- [boar squeals]

103
00:10:06,305 --> 00:10:07,465
Hide.

104
00:10:26,125 --> 00:10:27,786
- Who are they?
- Shh!

105
00:10:33,666 --> 00:10:36,032
[stabbing, squishy sounds]

106
00:10:45,711 --> 00:10:47,008
[Jacob] Mother!

107
00:10:47,680 --> 00:10:49,705
Mother!

108
00:10:51,550 --> 00:10:52,778
What's wrong?

109
00:10:53,786 --> 00:10:56,380
We saw people. Men.

110
00:10:56,422 --> 00:10:59,823
- How many were there?
- Three. They killed a boar.

111
00:10:59,859 --> 00:11:01,087
Did they see you?

112
00:11:02,061 --> 00:11:03,926
No. I don't think so.

113
00:11:04,463 --> 00:11:07,523
Where did they come from?
They looked like us.

114
00:11:07,566 --> 00:11:09,557
They're not like us.

115
00:11:09,602 --> 00:11:11,593
They don't belong here.

116
00:11:11,637 --> 00:11:14,003
- We are here for a reason.
- What reason?

117
00:11:21,313 --> 00:11:22,405
It's not time yet.

118
00:11:22,448 --> 00:11:25,008
Mother, what reason?

119
00:11:30,489 --> 00:11:32,218
Come with me.

120
00:11:40,132 --> 00:11:42,828
- Did you know about the people?
- Yes.

121
00:11:42,868 --> 00:11:45,496
- Why didn't you tell us about them?
- Because they're dangerous

122
00:11:45,538 --> 00:11:48,029
- and I didn't want to frighten you.
- What makes them dangerous?

123
00:11:48,074 --> 00:11:49,939
The same thing that makes
all men dangerous.

124
00:11:49,975 --> 00:11:53,206
They come. They fight.
They destroy. They corrupt.

125
00:11:53,245 --> 00:11:54,769
And it always ends the same.

126
00:11:55,915 --> 00:11:58,645
They "come"? Come from where?

127
00:11:58,684 --> 00:12:01,414
Another part of the island.
You're never to go looking for them.

128
00:12:01,454 --> 00:12:03,979
- If they found you, they'd hurt you.
- Why would they hurt us?

129
00:12:04,023 --> 00:12:06,548
Because they're people, Jacob,
and that's what people do.

130
00:12:06,592 --> 00:12:09,584
But we're people. Does that mean
that we can hurt each other?

131
00:12:16,135 --> 00:12:18,763
I've made it so you can never
hurt each other.

132
00:12:30,549 --> 00:12:32,176
[boy] What is this place?

133
00:12:32,218 --> 00:12:34,311
This is the reason we're here.

134
00:12:51,670 --> 00:12:52,932
[Mother] Don't go in there.

135
00:13:00,279 --> 00:13:02,406
- What's down there?
- A light.

136
00:13:04,750 --> 00:13:06,240
The warmest,

137
00:13:07,286 --> 00:13:10,187
brightest light
you've ever seen or felt.

138
00:13:11,891 --> 00:13:16,123
And we must make sure
that no one ever finds it.

139
00:13:17,463 --> 00:13:19,226
It's beautiful.

140
00:13:21,567 --> 00:13:22,829
Yes, it is.

141
00:13:22,868 --> 00:13:24,802
And that's why they want it,

142
00:13:24,837 --> 00:13:27,271
because a little bit
of this very same light

143
00:13:27,306 --> 00:13:29,206
is inside of every man.

144
00:13:30,943 --> 00:13:32,638
But they always want more.

145
00:13:33,245 --> 00:13:36,146
- Can they take it?
- No, but they would try.

146
00:13:36,515 --> 00:13:38,415
And if they tried,
they could put it out.

147
00:13:38,450 --> 00:13:40,577
And if the light goes out here...

148
00:13:43,522 --> 00:13:45,183
...it goes out everywhere.

149
00:13:46,625 --> 00:13:48,855
And so I've protected this place,

150
00:13:48,894 --> 00:13:51,089
but I can't protect it forever.

151
00:13:52,097 --> 00:13:53,291
Then who will?

152
00:14:00,439 --> 00:14:02,407
It will have to be one of you.

153
00:14:24,330 --> 00:14:27,458
- You can't do that, Jacob.
- Why not?

154
00:14:27,499 --> 00:14:29,364
Because it's against the rules.

155
00:14:29,401 --> 00:14:31,665
- You made the rules.
- I found it.

156
00:14:31,704 --> 00:14:33,433
One day, you can
make up your own game,

157
00:14:33,472 --> 00:14:35,838
and everyone else
will have to follow your rules.

158
00:14:41,847 --> 00:14:43,246
It's all right.

159
00:14:44,717 --> 00:14:46,412
Don't be afraid.

160
00:14:50,122 --> 00:14:51,453
What?

161
00:14:56,195 --> 00:14:58,891
- What's wrong?
- I'm going for a walk to the beach.

162
00:14:59,832 --> 00:15:01,424
I'll meet you later.

163
00:15:07,439 --> 00:15:08,906
Hello.

164
00:15:12,311 --> 00:15:14,074
Why can't Jacob see you?

165
00:15:14,647 --> 00:15:15,909
Because I'm dead.

166
00:15:18,217 --> 00:15:21,812
Will you come with me?
I'd like to show you something.

167
00:15:22,955 --> 00:15:24,354
Show me what?

168
00:15:25,858 --> 00:15:27,052
Where you came from.

169
00:15:27,092 --> 00:15:31,290
It's across the island,
a place you've never seen.

170
00:15:57,323 --> 00:15:58,483
[boy] Who are they?

171
00:15:58,524 --> 00:16:01,357
They came here 13 years ago,

172
00:16:02,261 --> 00:16:04,354
the day before you were born.

173
00:16:05,130 --> 00:16:07,360
Their ship was wrecked in a storm.

174
00:16:08,000 --> 00:16:10,491
"Ship"? What's that?

175
00:16:10,536 --> 00:16:13,266
It's a way for people to get
from one place to another.

176
00:16:14,540 --> 00:16:16,667
It's how we came across the sea.

177
00:16:17,843 --> 00:16:20,175
But there's nothing across the sea.

178
00:16:20,212 --> 00:16:21,907
There are many things across the sea.

179
00:16:24,450 --> 00:16:27,419
You come from across the sea, too.

180
00:16:27,453 --> 00:16:29,648
No. That's not true.

181
00:16:30,756 --> 00:16:32,246
That's not what my mother told me.

182
00:16:33,726 --> 00:16:35,387
She's not your mother.

183
00:16:37,162 --> 00:16:38,857
I am.

184
00:16:57,016 --> 00:16:58,176
[whispers] Jacob.

185
00:17:00,252 --> 00:17:01,617
Jacob, wake up.

186
00:17:03,389 --> 00:17:04,822
Come with me.

187
00:17:11,597 --> 00:17:13,155
Why do you have all your things?

188
00:17:13,198 --> 00:17:14,495
They're our things.

189
00:17:15,434 --> 00:17:18,096
I took them because we're leaving,
and never coming back.

190
00:17:18,137 --> 00:17:19,434
What?

191
00:17:19,471 --> 00:17:21,496
Just follow me.

192
00:17:21,540 --> 00:17:22,802
Follow you where?

193
00:17:24,510 --> 00:17:26,410
- To the people.
- No.

194
00:17:26,445 --> 00:17:29,175
- We're supposed to stay away.
- They're our people.

195
00:17:29,214 --> 00:17:31,512
- We're gonna live with them.
- No, Mother said...

196
00:17:31,550 --> 00:17:34,417
She lied. She lied
about everything... all of it.

197
00:17:34,453 --> 00:17:37,354
I know you don't understand,
but you have to come with me.

198
00:17:37,389 --> 00:17:40,085
- I don't want to go by myself.
- We can't. Mother loves us.

199
00:17:40,125 --> 00:17:41,490
- She doesn't love us.
- Stop!

200
00:17:41,527 --> 00:17:42,653
- It was all a lie!
- Stop it!

201
00:17:42,694 --> 00:17:43,888
She's not even our mother!

202
00:17:43,929 --> 00:17:45,294
- [screams]
- [grunts]

203
00:17:46,131 --> 00:17:47,189
[grunting]

204
00:17:48,300 --> 00:17:49,699
No!

205
00:17:49,735 --> 00:17:51,965
Jacob! What are you doing?

206
00:17:52,004 --> 00:17:54,905
He's leaving! He's going to them!

207
00:17:54,940 --> 00:17:56,771
To the other people!

208
00:17:58,343 --> 00:17:59,674
What?

209
00:18:00,746 --> 00:18:02,043
I know now.

210
00:18:02,614 --> 00:18:04,775
There is another place across the sea.

211
00:18:04,817 --> 00:18:07,945
It's where I'm from,
and I'm gonna go there.

212
00:18:07,986 --> 00:18:09,715
I'm gonna go home.

213
00:18:09,755 --> 00:18:12,519
- Who told you that?
- My mother!

214
00:18:16,028 --> 00:18:18,223
- I'm your mother.
- You killed my mother.

215
00:18:23,535 --> 00:18:26,333
Jacob, she was your mother, too.

216
00:18:28,273 --> 00:18:31,071
We don't belong here.
We don't belong with her.

217
00:18:32,177 --> 00:18:33,610
Come with me.

218
00:18:41,353 --> 00:18:42,547
No.

219
00:18:45,958 --> 00:18:48,017
My love, you need to know this.

220
00:18:48,794 --> 00:18:51,490
Whatever you have been told,

221
00:18:51,530 --> 00:18:54,090
you will never be able
to leave this island.

222
00:18:54,133 --> 00:18:55,657
That's not true.

223
00:18:56,468 --> 00:18:58,402
And one day, I can prove it.

224
00:19:09,615 --> 00:19:10,673
[sighs]

225
00:19:34,039 --> 00:19:36,234
- Do you think he'll come back?
- No.

226
00:19:40,512 --> 00:19:42,309
He said you killed our mother.

227
00:19:44,449 --> 00:19:45,780
Is that true?

228
00:19:48,787 --> 00:19:49,811
Yes.

229
00:19:53,192 --> 00:19:54,523
If I had let her live,

230
00:19:55,561 --> 00:19:58,189
she would have taken you
back to her people,

231
00:19:58,230 --> 00:20:01,358
and those people are bad,
Jacob, very bad.

232
00:20:02,801 --> 00:20:05,326
I couldn't let you
become one of them.

233
00:20:07,339 --> 00:20:09,398
I needed you to stay good.

234
00:20:11,677 --> 00:20:12,974
Am I good, Mother?

235
00:20:15,747 --> 00:20:18,910
Yes. Of course you are.

236
00:20:22,354 --> 00:20:24,618
Then why do you love him more than me?

237
00:20:33,465 --> 00:20:37,231
I love you in, in different ways.

238
00:20:42,074 --> 00:20:44,235
Will you stay with me, Jacob?

239
00:20:47,312 --> 00:20:48,506
Please?

240
00:20:53,218 --> 00:20:54,515
Yes...

241
00:20:59,157 --> 00:21:01,022
...for a while.

242
00:21:19,544 --> 00:21:20,977
What do you think?

243
00:21:23,882 --> 00:21:25,816
It's very nice, Jacob.

244
00:21:27,452 --> 00:21:29,044
Are you all right?

245
00:21:31,623 --> 00:21:33,147
I'm just tired.

246
00:21:37,963 --> 00:21:40,557
[faint voices]

247
00:21:58,083 --> 00:21:59,846
She know you visit me?

248
00:22:01,520 --> 00:22:03,010
She never asks about you.

249
00:22:03,655 --> 00:22:05,555
Then I'm sorry I asked about her.

250
00:22:13,532 --> 00:22:15,193
Why do you watch us, Jacob?

251
00:22:15,967 --> 00:22:17,696
Mm-mmm.

252
00:22:17,736 --> 00:22:20,068
I watch because...

253
00:22:20,105 --> 00:22:22,801
...I wanna know if Mother's right.
- Right about what?

254
00:22:23,909 --> 00:22:25,171
About them.

255
00:22:25,210 --> 00:22:27,542
Oh, you mean my people.

256
00:22:27,579 --> 00:22:30,013
You wanna know if they're bad.

257
00:22:32,718 --> 00:22:35,949
That woman may be insane,
but she's definitely right about that.

258
00:22:35,987 --> 00:22:38,820
I don't know.
They don't seem so bad to me.

259
00:22:38,857 --> 00:22:40,882
Well, that's easy for you to say,

260
00:22:40,926 --> 00:22:42,860
looking down at us from above.

261
00:22:42,894 --> 00:22:45,988
Trust me. I've lived among them
for 30 years.

262
00:22:47,132 --> 00:22:49,498
They're greedy, manipulative...

263
00:22:50,168 --> 00:22:51,635
...untrustworthy...

264
00:22:52,738 --> 00:22:53,864
...and selfish.

265
00:22:54,406 --> 00:22:55,964
Then why are you with them?

266
00:22:57,642 --> 00:22:58,939
They're a means to an end.

267
00:23:00,979 --> 00:23:02,071
What end?

268
00:23:10,389 --> 00:23:12,516
I'm leaving, Jacob.

269
00:23:15,293 --> 00:23:16,988
I found a way off the island.

270
00:23:17,028 --> 00:23:19,496
No, it's impossible.
There is no way off the island.

271
00:23:34,079 --> 00:23:35,637
[dagger hums]

272
00:23:40,385 --> 00:23:41,477
[humming stops]

273
00:23:47,592 --> 00:23:50,186
There are very smart men among us,

274
00:23:50,228 --> 00:23:52,924
men who are curious
about how things work.

275
00:23:52,964 --> 00:23:57,025
Together, we have discovered
places all over this island

276
00:23:57,068 --> 00:24:00,231
where metal behaves strangely.

277
00:24:00,272 --> 00:24:03,764
When we find one of these sites, we dig.

278
00:24:05,410 --> 00:24:07,435
And this time we found something.

279
00:24:10,148 --> 00:24:13,015
Come with me, Jacob, please.

280
00:24:16,455 --> 00:24:18,389
What are you gonna do when she dies?

281
00:24:18,423 --> 00:24:21,449
- She's never gonna die.
- Jacob, everything dies.

282
00:24:21,993 --> 00:24:25,087
Well, I don't wanna leave this island.
It's my home.

283
00:24:28,066 --> 00:24:29,658
Well, it's not mine.

284
00:24:38,643 --> 00:24:39,940
Where were you?

285
00:24:42,547 --> 00:24:44,071
You know where I was.

286
00:24:47,419 --> 00:24:48,681
What did he say to you, Jacob?

287
00:24:52,324 --> 00:24:54,622
Said he's finally found a way
to leave the island.

288
00:25:07,372 --> 00:25:08,999
[chatter]

289
00:25:55,186 --> 00:25:56,676
May I join you?

290
00:25:59,524 --> 00:26:00,786
Yes.

291
00:26:12,270 --> 00:26:13,601
How are you?

292
00:26:14,272 --> 00:26:15,534
I'm worried.

293
00:26:16,308 --> 00:26:17,935
Well, Mother, you should be.

294
00:26:19,244 --> 00:26:22,873
I've spent 30 years searching for
that place you brought me as a child,

295
00:26:22,914 --> 00:26:25,576
that... waterfall
with that beautiful light.

296
00:26:25,617 --> 00:26:28,279
I've walked this island from end to end,

297
00:26:28,320 --> 00:26:30,811
not once coming close to finding it.

298
00:26:32,090 --> 00:26:35,924
But then I began to think,
what if the light underneath the island,

299
00:26:35,961 --> 00:26:38,361
what if I could get to it
from someplace else?

300
00:26:39,864 --> 00:26:42,992
Figuring out how to reach it
took a very long time.

301
00:26:44,502 --> 00:26:46,970
The people with you,
they saw this, too?

302
00:26:47,005 --> 00:26:48,302
Yes.

303
00:26:48,907 --> 00:26:52,172
They have some very interesting
ideas about what to do with it.

304
00:26:52,210 --> 00:26:54,770
Do with it?
You don't have any idea wh...

305
00:26:54,813 --> 00:26:58,749
I have no idea because
you wouldn't tell me, Mother.

306
00:27:32,150 --> 00:27:33,981
What is that?

307
00:27:34,753 --> 00:27:35,811
It's a wheel.

308
00:27:37,188 --> 00:27:39,383
We're going to make an opening...

309
00:27:40,659 --> 00:27:42,684
...one much bigger than this one.

310
00:27:44,129 --> 00:27:47,098
And then I'm going to attach that wheel
to a system we're building...

311
00:27:48,266 --> 00:27:51,292
A system that channels
the water and the light.

312
00:27:52,203 --> 00:27:54,034
And then I'm going to turn it.

313
00:27:54,072 --> 00:27:55,664
And when I do...

314
00:27:57,976 --> 00:28:01,173
...I'll finally be able
to leave this place.

315
00:28:01,212 --> 00:28:02,839
How do you know all this?

316
00:28:03,615 --> 00:28:06,607
- How do you know it will work?
- I'm special...

317
00:28:06,651 --> 00:28:08,209
...Mother.

318
00:28:09,154 --> 00:28:11,145
Please don't do this.

319
00:28:13,425 --> 00:28:15,893
- Don't go.
- I have to go.

320
00:28:17,295 --> 00:28:19,855
- Why?
- Because I don't belong here.

321
00:28:24,769 --> 00:28:27,795
Then I suppose this is goodbye.

322
00:28:49,994 --> 00:28:51,518
[sobs]

323
00:28:53,565 --> 00:28:55,294
Goodbye, Mother.

324
00:29:04,375 --> 00:29:07,469
I am so sorry.

325
00:29:09,914 --> 00:29:11,677
- [screams]
- [grunts]

326
00:29:25,864 --> 00:29:27,161
[Mother] Jacob.

327
00:29:31,870 --> 00:29:33,394
It's time.

328
00:29:39,511 --> 00:29:41,502
- [Jacob] Something happened, didn't it?
- Yes.

329
00:29:41,546 --> 00:29:43,377
I had to say good bye to your brother.

330
00:29:43,414 --> 00:29:44,676
[Jacob] You're letting him go?

331
00:29:44,716 --> 00:29:47,310
[Mother] I don't have a choice.
It's what he wants.

332
00:29:53,691 --> 00:29:55,454
Do you recognize this place?

333
00:29:56,327 --> 00:29:57,589
Yes.

334
00:29:57,629 --> 00:29:59,688
Do you remember
what I showed you here?

335
00:30:01,132 --> 00:30:02,759
The light.

336
00:30:05,069 --> 00:30:07,128
You're going to protect it now.

337
00:30:13,011 --> 00:30:14,638
What's down there?

338
00:30:14,679 --> 00:30:17,147
Life. Death.

339
00:30:18,149 --> 00:30:19,446
Rebirth.

340
00:30:19,484 --> 00:30:23,386
It's the source,
the heart of the island.

341
00:30:31,696 --> 00:30:33,163
Just promise me...

342
00:30:34,365 --> 00:30:37,823
...no matter what you do,
you won't ever go down there.

343
00:30:42,874 --> 00:30:44,341
Would I die?

344
00:30:44,375 --> 00:30:46,502
It'd be worse than dying, Jacob.

345
00:30:47,679 --> 00:30:48,873
Much worse.

346
00:31:04,395 --> 00:31:07,057
[chanting in foreign language]

347
00:31:19,510 --> 00:31:22,001
Here. Drink this.

348
00:31:22,881 --> 00:31:24,712
What happens if I do?

349
00:31:24,749 --> 00:31:27,343
You accept the responsibility

350
00:31:27,385 --> 00:31:31,151
that you will protect this place
for as long as you can.

351
00:31:32,390 --> 00:31:34,381
Then you'll have to find
your replacement.

352
00:31:34,425 --> 00:31:37,053
- I don't want to protect this place.
- Someone has to.

353
00:31:37,095 --> 00:31:39,188
- I don't care.
- My time is over.

354
00:31:39,230 --> 00:31:41,391
- Why is your time over?
- It has to be you, Jacob.

355
00:31:41,432 --> 00:31:43,764
No, it doesn't.
You wanted it to be him.

356
00:31:46,971 --> 00:31:48,939
But now I'm all you have.

357
00:31:52,944 --> 00:31:55,469
It was always supposed to be you, Jacob.

358
00:31:56,648 --> 00:31:58,309
I see that now,

359
00:31:58,349 --> 00:32:01,216
and one day you'll see it, too,
but until then...

360
00:32:03,054 --> 00:32:05,420
...you don't really have a choice.

361
00:32:08,726 --> 00:32:09,954
Please.

362
00:32:09,994 --> 00:32:12,462
Take the cup and drink.

363
00:32:46,030 --> 00:32:48,123
Now you and I...

364
00:32:48,166 --> 00:32:49,724
...are the same.

365
00:33:51,863 --> 00:33:53,353
[groans]

366
00:34:03,875 --> 00:34:05,968
[panting]

367
00:34:25,396 --> 00:34:26,920
[sobbing]

368
00:34:43,481 --> 00:34:45,381
[thunder]

369
00:34:49,554 --> 00:34:51,181
Storm comin'.

370
00:34:52,156 --> 00:34:53,680
Yes, there is.

371
00:34:55,359 --> 00:35:00,763
You should go,
get some firewood before it rains.

372
00:35:04,402 --> 00:35:05,869
Jacob?

373
00:35:08,206 --> 00:35:11,300
- Be careful.
- I'll see you back home.

374
00:35:19,217 --> 00:35:20,741
[exhales]

375
00:36:15,573 --> 00:36:17,063
[stabbing]

376
00:36:32,390 --> 00:36:34,381
- [thud]
- [Mother exhales]

377
00:36:37,195 --> 00:36:38,822
[utters indistinctly]

378
00:36:46,938 --> 00:36:49,031
Why wouldn't you let me leave, Mother?

379
00:36:50,074 --> 00:36:51,336
Because...

380
00:36:52,076 --> 00:36:53,441
...I love you.

381
00:36:54,712 --> 00:36:56,270
[exhales, sobs]

382
00:36:57,515 --> 00:36:58,914
Thank you.

383
00:37:05,223 --> 00:37:06,451
[sobs]

384
00:37:17,635 --> 00:37:19,034
[thudding]

385
00:37:21,472 --> 00:37:23,667
- Jacob.
- What did you do?

386
00:37:23,708 --> 00:37:25,437
Wait. Listen.

387
00:37:26,611 --> 00:37:28,203
- What did you do?
- No.

388
00:37:28,246 --> 00:37:29,838
- What did you do?!
- Wait!

389
00:37:37,054 --> 00:37:38,521
[grunts]

390
00:37:38,556 --> 00:37:40,490
- [Jacob sobs]
- [grunting]

391
00:37:45,329 --> 00:37:47,229
Don't. Jacob, don't do this.

392
00:37:48,466 --> 00:37:50,195
She burned them.

393
00:37:50,234 --> 00:37:52,259
She was crazy.
She burned them all!

394
00:37:53,471 --> 00:37:56,804
You can't kill me, Jacob.
She made it that way. You can't!

395
00:37:56,841 --> 00:37:59,901
Don't worry, brother.
I'm not going to kill you.

396
00:38:02,346 --> 00:38:04,075
[grunting]

397
00:38:06,651 --> 00:38:07,982
[groans]

398
00:38:09,320 --> 00:38:10,981
[panting]

399
00:38:15,259 --> 00:38:17,727
- She brought you back here?
- Yes.

400
00:38:17,762 --> 00:38:19,320
Why would she?

401
00:38:19,363 --> 00:38:21,763
Because I have to protect it now.

402
00:38:24,669 --> 00:38:26,193
[groaning]

403
00:38:26,237 --> 00:38:28,171
You want to find the light?

404
00:38:28,205 --> 00:38:30,833
You want to leave this place, Brother?
Then go.

405
00:38:30,875 --> 00:38:32,399
[groans]

406
00:38:50,328 --> 00:38:51,852
[ticka ticka sound]

407
00:38:55,266 --> 00:38:56,790
[roaring]

408
00:41:19,009 --> 00:41:21,807
Who are they?
Where did they come from?

409
00:41:21,846 --> 00:41:23,746
Didn't you guys
shoot a polar bear last week?

410
00:41:24,548 --> 00:41:27,142
- Yeah.
- Where'd that come from?

411
00:41:43,534 --> 00:41:45,729
Hello? Anybody there?

412
00:41:49,807 --> 00:41:52,776
- Who were these men?
- Actually, one of them's female.

413
00:41:56,247 --> 00:41:58,112
Our very own Adam and Eve.

414
00:42:06,991 --> 00:42:08,424
Goodbye, Brother.

415
00:42:14,999 --> 00:42:16,227
Goodbye.

