1
00:00:02,033 --> 00:00:05,200
<i>- Previously, on The Tudors... -
Do you really want to fight? - Yes.</i>

2
00:00:05,235 --> 00:00:08,367
- Take another wife?
- Yes. Am I not still able? To have a wife?

3
00:00:08,402 --> 00:00:11,265
To have more children?
To be myself?

4
00:00:11,300 --> 00:00:14,868
I mean to show these French that I will
not shy away from battle if I am provoked.

5
00:00:14,903 --> 00:00:17,132
- The Emperor is
once more at war.

6
00:00:17,167 --> 00:00:20,701
A joint attack on France would
restore to the English crown

7
00:00:20,736 --> 00:00:24,001
all your lost territories,
the whole of Aquitaine.

8
00:00:24,036 --> 00:00:27,232
- I still think the King
will want to remarry.

9
00:00:27,267 --> 00:00:30,934
- And yet what woman on earth would want to
marry a King who either puts his wives away

10
00:00:30,969 --> 00:00:32,899
or kills them?

11
00:00:32,934 --> 00:00:36,767
- Lady Latimer has come to petition
Your Majesty to lift the suspicion

12
00:00:36,802 --> 00:00:39,899
of treason from her husband.

13
00:00:39,934 --> 00:00:42,699
- The King seems quite taken
with Lady Latimer.

14
00:00:42,734 --> 00:00:45,767
- You have no children
and none by your first husband?

15
00:00:45,802 --> 00:00:47,532
It was not a happy marriage.

16
00:00:47,567 --> 00:00:51,767
- Do you think such a thing exists?
- Yes, with all my heart.

17
00:00:51,802 --> 00:00:55,332
- We should start hunting down
all the Lutherans

18
00:00:55,367 --> 00:00:58,566
in His Majesty's kingdom.
- We should flush them out?

19
00:00:58,601 --> 00:01:02,968
- Some of them are very close to the King.
- You would not like

20
00:01:03,003 --> 00:01:04,666
to be Queen of England?
- No!

21
00:01:04,701 --> 00:01:08,601
You know what happens to his
Queens! Everyone knows what happens.

22
00:01:08,636 --> 00:01:11,065
- Let it be known to all present
that this treaty

23
00:01:11,100 --> 00:01:14,801
contains an obligation to
undertake a war against France.

24
00:01:14,836 --> 00:01:19,065
His Majesty agrees
to send 40,000 men-at-arms.

25
00:01:19,100 --> 00:01:24,100
- I do, so help me God.
- What could make a revengeful prince like the Emperor

26
00:01:24,135 --> 00:01:26,365
forget the insult done
to him by the King of England?

27
00:01:26,400 --> 00:01:30,267
- Those insults are long forgotten, Monsieur Marillac.
- Catherine Parr,

28
00:01:30,302 --> 00:01:32,799
we are sent here by the
King's Majesty to offer you

29
00:01:32,834 --> 00:01:37,234
His Majesty's hand in marriage. He will
be the happiest man now alive in England,

30
00:01:37,269 --> 00:01:40,901
and you the happiest woman.

31
00:01:42,634 --> 00:01:44,767
♪♪♪

32
00:02:59,467 --> 00:03:04,934
- My Lords, we will now proceed with
our plans for an invasion of France.

33
00:03:04,969 --> 00:03:08,701
We will start by the capture of
the strategic town of Boulogne.

34
00:03:08,736 --> 00:03:12,199
Your Grace, I shall appoint you

35
00:03:12,234 --> 00:03:16,532
commander of our armies, if you have
the will and the stomach for the fight.

36
00:03:16,567 --> 00:03:21,799
- Majesty, I can only thank God for the
chance to win honour and glory in the field,

37
00:03:21,834 --> 00:03:25,400
for what man would not prefer to die with a
sword in his hand and a cry in his throat...

38
00:03:25,435 --> 00:03:28,400
- Aye.
- ... rather than abed in England.

39
00:03:28,435 --> 00:03:31,365
- Aye.
- Aye!

40
00:03:31,400 --> 00:03:34,699
My Lords, I must tell you

41
00:03:34,734 --> 00:03:37,900
that a special envoy from the
court of the Emperor,

42
00:03:37,935 --> 00:03:41,067
the Duke of Najera,
will pay us an unofficial visit,

43
00:03:41,102 --> 00:03:44,365
in honour of our alliance.

44
00:03:44,400 --> 00:03:47,150
The Duke is one of the Emperor's
most successful generals.

45
00:03:47,185 --> 00:03:49,901
He should be first received here
by the Earl of Surrey

46
00:03:49,936 --> 00:03:52,732
and then brought to court.

47
00:03:52,767 --> 00:03:56,634
I'm sure your lordships will welcome
him as he deserves.

48
00:03:56,669 --> 00:04:00,567
- I have vowed to bring
King Francis into submission,

49
00:04:00,602 --> 00:04:04,532
and I will fulfil this promise.

50
00:04:04,567 --> 00:04:07,300
I have been all my life a prince
of virtue and honour,

51
00:04:07,335 --> 00:04:10,065
as you can all attest,

52
00:04:10,100 --> 00:04:13,883
and I have never
contravened my word.

53
00:04:13,918 --> 00:04:17,667
I'm too old to begin now.

54
00:04:20,567 --> 00:04:22,566
I, Catherine

55
00:04:22,601 --> 00:04:27,517
take thee, Henry,
to be my wedded husband,

56
00:04:27,552 --> 00:04:32,276
to have and to hold from
this day forward,

57
00:04:32,311 --> 00:04:37,000
for better, for worse,
for richer, for poorer,

58
00:04:37,035 --> 00:04:40,098
in sickness and in health,

59
00:04:40,133 --> 00:04:45,434
to be bonaire and buxom
in bed and at board,

60
00:04:45,469 --> 00:04:48,399
till death us do part,

61
00:04:48,434 --> 00:04:53,367
and thereto I plight
thee my troth.

62
00:04:55,601 --> 00:04:58,701
The ring.

63
00:05:01,167 --> 00:05:07,667
<i>Benedicat, hic anulum, dominus,
qui fecit caelum et terram.</i>

64
00:05:14,934 --> 00:05:18,400
With this ring, I thee wed.

65
00:05:18,435 --> 00:05:21,001
With my body,

66
00:05:21,036 --> 00:05:23,532
I thee worship.

67
00:05:23,567 --> 00:05:30,567
<i>- In nomine Patris,
et Filii, et Spiritus Sancti.</i>

68
00:05:30,602 --> 00:05:33,834
I now pronounce thee
man and wife.

69
00:06:13,067 --> 00:06:15,067
Thank you, Lady Herbert.

70
00:06:15,102 --> 00:06:18,334
Majesty.

71
00:06:21,133 --> 00:06:24,132
Sister.

72
00:06:24,167 --> 00:06:27,167
Your Majesty.

73
00:06:35,434 --> 00:06:37,801
Your Majesty, if I may?

74
00:06:37,836 --> 00:06:39,732
Uh-huh.

75
00:06:39,767 --> 00:06:45,868
- I am determined to be a loving
stepmother to your children.

76
00:06:45,903 --> 00:06:48,734
Of course, I have known
the Lady Mary for years,

77
00:06:48,769 --> 00:06:52,532
but it would now be
my pleasure rather than

78
00:06:52,567 --> 00:06:56,734
my duty to make friends with the Prince
Edward and the Princess Elizabeth.

79
00:06:56,769 --> 00:07:00,599
So with Your Majesty's
permission

80
00:07:00,634 --> 00:07:03,599
I would like to invite them
more often to court,

81
00:07:03,634 --> 00:07:10,601
not only for my sake but so they
might more often see their father.

82
00:07:10,636 --> 00:07:13,434
You have my permission.

83
00:07:13,469 --> 00:07:16,934
Thank you.

84
00:07:19,934 --> 00:07:22,899
And perhaps Your Majesty
might also agree

85
00:07:22,934 --> 00:07:27,434
to the Lady Elizabeth having permanent
lodgings at court, like the Lady Mary?

86
00:07:31,467 --> 00:07:36,467
- Perhaps. But I would not like my
son Edward to come to court too often,

87
00:07:36,502 --> 00:07:38,667
for fear he may catch
infection.

88
00:07:42,667 --> 00:07:46,667
I have arranged for some gifts
to be delivered to you.

89
00:07:46,702 --> 00:07:50,133
I hope you like them.

90
00:07:50,168 --> 00:07:53,133
Thank you.

91
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
You're welcome.

92
00:08:06,501 --> 00:08:08,501
Try this one, Your Grace.

93
00:08:12,167 --> 00:08:15,132
- Your Grace.
- My Lords.

94
00:08:15,167 --> 00:08:19,834
I am pleased to convey to you
His Majesty's commissions.

95
00:08:19,869 --> 00:08:22,518
Sir Thomas, you are recalled
from Brussels

96
00:08:22,553 --> 00:08:25,132
and are to be appointed
Admiral of the Fleet.

97
00:08:25,167 --> 00:08:31,067
My Lord Surrey, the King has seen fit to make
you Marshal of the Field, a singular honour.

98
00:08:31,102 --> 00:08:37,067
- Your Grace. - When do we sail?
- As soon as the King commands.

99
00:08:37,102 --> 00:08:39,701
Sir Thomas...

100
00:08:42,367 --> 00:08:46,534
Is it true, your brother, Lord
Hertford is against this war?

101
00:08:46,569 --> 00:08:50,701
- It is true, Your Grace. He
worries for the King's health,

102
00:08:50,736 --> 00:08:52,666
in body and in mind.

103
00:08:52,701 --> 00:08:55,734
He fears that if His Majesty
should die in France,

104
00:08:55,769 --> 00:08:58,767
he would leave the kingdom
in great confusion.

105
00:08:58,802 --> 00:09:00,965
How is the King?

106
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
There are rumours
that he is unwell.

107
00:09:04,535 --> 00:09:07,965
That he may be unable
to lead the army.

108
00:09:08,000 --> 00:09:11,367
- Oh no, my Lord. The King will lead
his soldiers. Make no mistake of that.

109
00:09:11,402 --> 00:09:16,367
For here is the truth: the King
does not just want France back,

110
00:09:16,402 --> 00:09:20,367
but all of his honour
and his youth as well.

111
00:09:24,367 --> 00:09:28,100
And, in that,
he is like me.

112
00:09:43,167 --> 00:09:49,434
- Your Majesty, may I present His
Highness Don Juan Estaban Manrique de Lara,

113
00:09:49,469 --> 00:09:51,767
Duke of Najera.

114
00:09:53,634 --> 00:09:55,767
Your Highness.

115
00:09:55,802 --> 00:09:57,866
Your Majesty.

116
00:09:57,901 --> 00:10:00,901
- I am very happy to
receive you at my court.

117
00:10:00,936 --> 00:10:03,901
I trust you have been
well entertained so far?

118
00:10:07,200 --> 00:10:10,701
- Indeed. I have visited
the famous Tower

119
00:10:10,736 --> 00:10:12,666
and also the River Thames.

120
00:10:12,701 --> 00:10:16,701
In my opinion, it is not possible that a more
beautiful river should exist in the world.

121
00:10:16,736 --> 00:10:21,801
<i>And with so many... cisnes?
- Swans, your Highness.</i>

122
00:10:21,836 --> 00:10:23,965
Yes. Swans.

123
00:10:24,000 --> 00:10:27,799
- My Lord Surrey also
took His Highness

124
00:10:27,834 --> 00:10:32,667
to the Paris Gardens,
to see bears fighting with dogs.

125
00:10:32,702 --> 00:10:34,566
- And then,
in the same place,

126
00:10:34,601 --> 00:10:36,917
they brought a pony
with an ape on his back!

127
00:10:36,952 --> 00:10:39,199
And to see the animal kicking
among the dogs,

128
00:10:39,234 --> 00:10:44,065
with the screams of the ape
was very laughable. Ha! Ha! Ha!

129
00:10:44,100 --> 00:10:48,300
- Well, Your Highness, I trust this
evening you will also be well entertained

130
00:10:48,335 --> 00:10:53,501
by my beautiful wife the Queen and
my first daughter, the Lady Mary.

131
00:11:03,000 --> 00:11:05,850
- His Highness only desires
Your Majesty to confirm

132
00:11:05,885 --> 00:11:08,701
if your armies are ready
for the invasion of France.

133
00:11:08,736 --> 00:11:10,833
I have already given my word.

134
00:11:10,868 --> 00:11:14,834
What more does Your Highness
expect of me?

135
00:11:30,567 --> 00:11:36,234
His Highness, the Duke of Najera.

136
00:11:36,269 --> 00:11:39,367
♪♪♪

137
00:11:54,501 --> 00:11:57,317
Your Highness.

138
00:11:57,352 --> 00:12:00,376
Your Majesty.

139
00:12:00,411 --> 00:12:03,400
The Lady Mary.

140
00:12:48,467 --> 00:12:52,783
- So, is it a coincidence
that there is talk of war

141
00:12:52,818 --> 00:12:57,100
and then General Najera
turns up here at court?

142
00:12:57,135 --> 00:12:59,032
Absolutely.

143
00:12:59,067 --> 00:13:00,965
This is a private visit.

144
00:13:01,000 --> 00:13:04,934
His Highness came
to London to see the Tower

145
00:13:04,969 --> 00:13:06,732
and row on the river

146
00:13:06,767 --> 00:13:11,434
and see the swans.
- Do you take me for a fool?

147
00:13:11,469 --> 00:13:13,599
No, Excellency.

148
00:13:13,634 --> 00:13:19,367
You are what you are.
And so am I.

149
00:13:21,968 --> 00:13:26,000
- Kat! May I not dance? Please!
- Of course you can!

150
00:13:26,035 --> 00:13:28,033
Of course you can dance,
my Lady.

151
00:13:45,234 --> 00:13:50,667
- Mr. Risley, may I ask: what have you
heard of the Queen's religious beliefs?

152
00:13:50,702 --> 00:13:52,632
- They are the same,
surely,

153
00:13:52,667 --> 00:13:57,150
as His Majesty's?
- I think not. Indeed, I suspect Her Majesty

154
00:13:57,185 --> 00:14:01,634
of being a secret Protestant and
I intend one day to prove it.

155
00:14:01,669 --> 00:14:06,334
- And in so doing
risk the anger of the King?

156
00:14:06,369 --> 00:14:10,901
- Mr. Risley, for the sake
of our faith,

157
00:14:10,936 --> 00:14:12,899
and the future of our country

158
00:14:12,934 --> 00:14:16,767
I am prepared to risk
a great deal.

159
00:14:30,334 --> 00:14:34,299
Dr. Butts! What is it?

160
00:14:34,334 --> 00:14:38,334
- It's the King's leg, Your Majesty.
His ulcer has burst. He is in great pain.

161
00:14:38,369 --> 00:14:39,868
Come.

162
00:14:41,834 --> 00:14:49,100
- Catherine! - Dearest,
let me see! - Please, don't.

163
00:14:58,901 --> 00:15:03,834
- I have seen worse things.
Give me a poultice. Quickly now.

164
00:15:03,869 --> 00:15:06,933
If Your Majesty could
move your leg...

165
00:15:06,968 --> 00:15:10,467
and place it across my lap?

166
00:15:12,467 --> 00:15:16,767
There, dearest. Quickly!

167
00:15:25,400 --> 00:15:29,400
- As long as the King is sick, I
will move my bed to his chamber,

168
00:15:29,435 --> 00:15:34,067
the better to look after him.
- Madam.

169
00:15:36,501 --> 00:15:40,701
- Next!
- Steady! Forward.

170
00:15:40,736 --> 00:15:44,866
Come on, lads.

171
00:15:44,901 --> 00:15:47,267
- I went to war once,
a long time ago.

172
00:15:47,302 --> 00:15:49,599
We broke lances
against the French;

173
00:15:49,634 --> 00:15:53,299
the knights did
in the old days. This...

174
00:15:53,334 --> 00:15:57,701
- Steady.
- ... this is a different war: a war of guns.

175
00:15:57,736 --> 00:16:01,801
- Oh! - Good
shot. - Again.

176
00:16:16,601 --> 00:16:20,534
- Good
shooting. - Well done.

177
00:16:20,569 --> 00:16:22,599
What's your name?
- Richard, Your Grace.

178
00:16:22,634 --> 00:16:26,367
Richard Leland.
- You are soon to war, Richard Leland.

179
00:16:26,402 --> 00:16:28,334
Next.

180
00:16:31,701 --> 00:16:34,467
- Hey! That was well done,
Richard.

181
00:16:34,502 --> 00:16:37,032
Harry. Harry Hurst.

182
00:16:37,067 --> 00:16:39,800
- Are you coming to France?
- I don't know.

183
00:16:39,835 --> 00:16:42,499
I can't shoot like that.
- What can you do?

184
00:16:42,534 --> 00:16:47,000
- I'm a farm labourer, me. I can herd
cows, shovel shit, and build fences.

185
00:16:47,035 --> 00:16:51,701
- Christ! I wish I'd half
your talent, Harry! Ha!

186
00:16:51,736 --> 00:16:54,901
- Thank you.
- You there! Next.

187
00:16:54,936 --> 00:16:57,499
Your Majesty,

188
00:16:57,534 --> 00:16:59,934
Prince Edward is here.

189
00:16:59,969 --> 00:17:01,868
Oh!

190
00:17:08,901 --> 00:17:10,866
Madam.

191
00:17:10,901 --> 00:17:15,666
- Your Grace.
How lovely to see you.

192
00:17:15,701 --> 00:17:20,501
- Madam, I came to thank you for
the outfits of crimson velvet

193
00:17:20,536 --> 00:17:23,132
and white satin you sent me.

194
00:17:23,167 --> 00:17:27,399
Well, I am very glad that you liked them.

195
00:17:27,434 --> 00:17:31,900
- I would also like to thank my
noble and illustrious father

196
00:17:31,935 --> 00:17:36,332
for the jewels he sent me.
But they told me he was sick.

197
00:17:36,367 --> 00:17:41,434
- Well, I am pleased to tell Your Grace
that His Majesty is now much better.

198
00:17:46,200 --> 00:17:52,367
- He must love me. For if he did not love
me, he would not give me these fine gifts.

199
00:17:52,402 --> 00:17:58,400
- He loves you very much.
You are very special

200
00:17:58,435 --> 00:18:01,184
to him and I know
that he would like

201
00:18:01,219 --> 00:18:03,934
to see you more often
if he could.

202
00:18:03,969 --> 00:18:06,732
Thank you.

203
00:18:06,767 --> 00:18:11,434
I wish you
a good day, Madam.

204
00:18:19,968 --> 00:18:22,968
Poor child.

205
00:18:25,601 --> 00:18:27,566
My Lords.

206
00:18:27,601 --> 00:18:31,400
How go our preparations?
I think they have gone slackly!

207
00:18:31,435 --> 00:18:33,965
I'm beginning to suppose

208
00:18:34,000 --> 00:18:38,334
your lordships are not so keen
to go to war after all. Sit.

209
00:18:40,367 --> 00:18:43,933
- Majesty, the gun carriages,
carts, wagons,

210
00:18:43,968 --> 00:18:47,934
the ovens, horses, artillery, and ordnance
are all made ready and dispatched for shipping.

211
00:18:47,969 --> 00:18:50,899
And a further 300 ships have
been requisitioned

212
00:18:50,934 --> 00:18:54,601
for Your Majesty's use and will be in port within the month.
- Within the month!

213
00:18:54,636 --> 00:18:58,232
They should be already in port
if you had not been so remiss

214
00:18:58,267 --> 00:19:01,834
and neglectful in your duties! Your
Grace, what about our maps of Boulogne?

215
00:19:01,869 --> 00:19:05,001
- Your Majesty,
we do not have any maps,

216
00:19:05,036 --> 00:19:08,133
so we will have to
rely on the advice

217
00:19:08,168 --> 00:19:11,132
of a French spy, de Buren.

218
00:19:11,167 --> 00:19:15,667
- So we are to blunder about in the dark
and trust to the honesty of French spies!

219
00:19:15,702 --> 00:19:17,801
God help us, Your Grace,

220
00:19:17,836 --> 00:19:19,901
for it seems you have not!

221
00:19:21,968 --> 00:19:25,265
We will not wait
for more ships!

222
00:19:25,300 --> 00:19:30,334
This army will embark for France
in 10 days time, land in Calais,

223
00:19:30,369 --> 00:19:32,299
and straight away
march to Boulogne.

224
00:19:32,334 --> 00:19:37,200
We have three weeks to take this
town before we proceed on to Paris.

225
00:19:37,235 --> 00:19:43,200
Now, while I am in France,
the Queen's Highness,

226
00:19:43,235 --> 00:19:45,267
Queen Catherine,
will act as Regent

227
00:19:45,302 --> 00:19:48,232
and rule in my stead.

228
00:19:48,267 --> 00:19:51,033
Lord Hertford, who I begin to
suspect is against this war,

229
00:19:51,068 --> 00:19:53,666
will stay as Lieutenant
to the Realm. Now,

230
00:19:53,701 --> 00:19:58,834
need I remind your lordships that we go
to France not solely for honour and glory,

231
00:19:58,869 --> 00:20:02,165
but to recover our just rights
and inheritances

232
00:20:02,200 --> 00:20:07,167
taken from us by violence and
withheld from us for too long.

233
00:20:07,202 --> 00:20:09,567
- Yes, Your Majesty.
- Your Majesty.

234
00:20:14,868 --> 00:20:17,918
Your Majesty.

235
00:20:27,968 --> 00:20:32,432
He has made the Queen Regent!

236
00:20:32,467 --> 00:20:38,100
Why? She has no knowledge of matters of state!
- I do not know.

237
00:20:38,135 --> 00:20:40,100
But from what I hear of her,
I do not think it right.

238
00:20:40,135 --> 00:20:43,434
I think the King should be aware

239
00:20:43,469 --> 00:20:45,399
how perilous a matter it is

240
00:20:45,434 --> 00:20:48,434
to cherish a serpent
in one's own bosom.

241
00:20:56,334 --> 00:21:00,701
- Catherine, I have to tell you that
I have left all things here in order,

242
00:21:00,736 --> 00:21:03,367
in case I do not come back
from France.

243
00:21:05,067 --> 00:21:09,734
Shortly, Parliament will pass
a new Act of Succession,

244
00:21:09,769 --> 00:21:12,734
naming my son Edward
as my heir.

245
00:21:12,769 --> 00:21:15,766
If he has no issue,

246
00:21:15,801 --> 00:21:21,267
then it passes to the Lady Mary
and then to the Lady Elizabeth.

247
00:21:21,302 --> 00:21:23,232
Those are my wishes.

248
00:21:23,267 --> 00:21:27,000
Understood.

249
00:21:33,834 --> 00:21:35,833
Do not cry, Mary,

250
00:21:35,868 --> 00:21:38,868
for I do not intend to die.

251
00:21:49,968 --> 00:21:52,933
Promise you will
write to me often!

252
00:21:52,968 --> 00:21:59,834
Tell me all that happens in my kingdom
and whatever you see fit to write.

253
00:22:13,767 --> 00:22:17,299
I leave my children
in your care,

254
00:22:17,334 --> 00:22:21,567
knowing that there are not more
loving hands in this world.

255
00:22:25,567 --> 00:22:27,567
Farewell.

256
00:23:14,934 --> 00:23:19,200
- It makes you happy to be
alive, doesn't it, Majesty?

257
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
- Yah!
- Yah!

258
00:23:26,467 --> 00:23:28,499
Whoa!

259
00:23:28,534 --> 00:23:32,300
- Your Grace.
- Majesty.

260
00:23:32,335 --> 00:23:34,265
Well met!

261
00:23:34,300 --> 00:23:36,666
How do we prosper?

262
00:23:36,701 --> 00:23:41,000
- Majesty, the port is blockaded and
the town is already partially invested.

263
00:23:41,035 --> 00:23:43,965
Its gates are shut
and its defenders shut inside.

264
00:23:44,000 --> 00:23:47,234
I have been told the French consider that
their strong ramparts and double walls

265
00:23:47,269 --> 00:23:51,067
make them invulnerable
to our artillery!

266
00:23:51,102 --> 00:23:53,032
Well, we shall see about that!

267
00:23:53,067 --> 00:23:56,133
We have brought enough cannon
here to conquer hell!

268
00:23:56,168 --> 00:24:01,884
Yeah!
- Forward!

269
00:24:31,300 --> 00:24:36,967
- I can't believe my eyes! Look,
Richard! It's the King of England himself!

270
00:24:37,002 --> 00:24:42,634
What do you think?
- I reckon if I were the French I'd be fucking scared.

271
00:24:42,669 --> 00:24:47,667
- Englishmen, today you have
every reason to be proud!

272
00:24:47,702 --> 00:24:51,632
Today, we begin our campaign
of Boulogne.

273
00:24:51,667 --> 00:24:55,234
- Yeah!
- We have offered terms of peace

274
00:24:55,269 --> 00:24:58,799
in return for our just rights
and inheritances.

275
00:24:58,834 --> 00:25:04,501
- Just rights!
- But our enemy has refused to render what they owe us.

276
00:25:04,536 --> 00:25:08,132
They should know that we do not

277
00:25:08,167 --> 00:25:11,167
lack the courage to fight
to the death for justice.

278
00:25:11,202 --> 00:25:15,766
These lands were taken from us

279
00:25:15,801 --> 00:25:19,834
by violence and I mean to have them back.
- We'll take them back!

280
00:25:19,869 --> 00:25:26,534
- For King Henry, for England,
and for St. George!

281
00:25:29,534 --> 00:25:32,667
- Long live the King!
- Yeah!

282
00:25:32,702 --> 00:25:34,534
For England!

283
00:25:39,767 --> 00:25:41,732
<i>Ne tirez pas encore!</i>

284
00:25:41,767 --> 00:25:45,167
<i>Reculez derrière les murs!</i>

285
00:25:45,202 --> 00:25:47,734
Prepare your fire!

286
00:25:49,901 --> 00:25:52,432
Soldiers, to your stations!

287
00:25:52,467 --> 00:25:56,968
- Section One Commander!
Prepare your guns!

288
00:25:57,003 --> 00:26:01,067
- Section One,
prepare your guns!

289
00:26:04,801 --> 00:26:07,934
- Section Two Commander!
Prepare your guns!

290
00:26:07,969 --> 00:26:09,934
Load your cannon!

291
00:26:14,834 --> 00:26:17,065
- Prepare your guns!
- Ready, guns.

292
00:26:17,100 --> 00:26:20,467
- Section Three Commander!
Prepare your guns!

293
00:26:22,467 --> 00:26:29,067
- Ram barrel! - Soldiers, into
the trenches! - Quick march!

294
00:26:29,102 --> 00:26:32,067
- Section Two Commander,
take both your men!

295
00:26:48,000 --> 00:26:50,834
- Section Three Commander, report when ready.
- Yes, sir!

296
00:26:50,869 --> 00:26:53,232
- Section Three ready.
- That's ready, sir.

297
00:26:53,267 --> 00:26:58,250
- All guns take aim for the gates and castle.
- Section One, take aim!

298
00:26:58,285 --> 00:27:03,234
- Section Commanders! - Take aim!
- Confirm you have your target!

299
00:27:03,269 --> 00:27:08,234
- Section Three, take aim.
- Section One, target ready.

300
00:27:08,269 --> 00:27:11,199
Section Two, confirm target.

301
00:27:11,234 --> 00:27:17,200
- Section Two, ready!
- Section Two has target, sir. Take aim!

302
00:27:17,235 --> 00:27:21,132
- Section Three, confirm.
- Section Three ready.

303
00:27:21,167 --> 00:27:27,133
- Hold sections! Hold fire until I give the order!
- Let's go, men.

304
00:27:27,168 --> 00:27:33,634
- Hold fire! Move! -
Hold your fire! - Move!

305
00:27:33,669 --> 00:27:40,365
- Hold your fire!
- Easy for the time!

306
00:27:40,400 --> 00:27:46,534
- Now we'll see how invulnerable it really is!
- In position!

307
00:27:46,569 --> 00:27:49,534
Ready, captain!

308
00:28:15,701 --> 00:28:18,033
Section one, fire!

309
00:28:21,667 --> 00:28:25,901
- For the King!
- Ready! - Ready!

310
00:28:34,868 --> 00:28:37,868
All sections, fire!

311
00:28:37,903 --> 00:28:40,868
Section One, fire!

312
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
Ready!

313
00:29:24,734 --> 00:29:27,400
Charge the gun!

314
00:29:30,100 --> 00:29:35,267
- England! -
England! - England!

315
00:29:35,302 --> 00:29:39,100
For England!

316
00:29:44,601 --> 00:29:49,499
- Back into position!
Reload all guns!

317
00:29:49,534 --> 00:29:55,534
- If you could see that this is
delivered to my Lord Hertford.

318
00:29:55,569 --> 00:29:58,534
Thank you.
- Majesty.

319
00:30:03,801 --> 00:30:08,634
Madam, here is Mr. Latimer.

320
00:30:08,669 --> 00:30:10,132
Your Grace.

321
00:30:10,167 --> 00:30:15,167
- Alas, Madam, I am no longer
entitled to such an address.

322
00:30:15,202 --> 00:30:18,701
I was deprived of my bishopric
by Bishop Gardiner.

323
00:30:18,736 --> 00:30:22,699
- I know. And I know the
circumstances of it.

324
00:30:22,734 --> 00:30:28,650
Still, I have a mind to appoint
you chaplain to my household.

325
00:30:28,685 --> 00:30:34,567
- Are you absolutely sure, my
Lady? You must know my reputation.

326
00:30:34,602 --> 00:30:38,834
- Your reputation, Mr. Latimer,
is of a man of the Gospels

327
00:30:38,869 --> 00:30:42,599
and a true Christian.

328
00:30:42,634 --> 00:30:46,199
For example, do you suppose
that it is a bad thing

329
00:30:46,234 --> 00:30:49,968
that everyone in England should be
able to read the Bible for themselves?

330
00:30:50,003 --> 00:30:53,532
- No. On the contrary,
I believe it

331
00:30:53,567 --> 00:30:58,567
to be a vital thing. For without
God's direct word we that be unlettered

332
00:30:58,602 --> 00:31:01,165
remain confused
and without grace.

333
00:31:01,200 --> 00:31:06,866
- Even though some would say that the
reading of the Bible leads to heresy?

334
00:31:06,901 --> 00:31:12,501
- If they say so, then they are wickedly
charging the holy sanctified word of God

335
00:31:12,536 --> 00:31:14,466
with the offences of man.

336
00:31:14,501 --> 00:31:20,501
- You are right. Do people deny themselves
food, because they see others overeat?

337
00:31:20,536 --> 00:31:24,667
Or avoid using fire because they have
seen a neighbour's house burn down?

338
00:31:24,702 --> 00:31:29,934
Oh blind ignorance, Mr. Latimer,
to slander God for man's offences.

339
00:31:29,969 --> 00:31:35,601
- Madam, if you are still
of a mind to have me,

340
00:31:35,636 --> 00:31:39,267
I will most joyfully
be your chaplain.

341
00:31:39,302 --> 00:31:42,951
I thank you.

342
00:31:42,986 --> 00:31:46,566
I have one favour,

343
00:31:46,601 --> 00:31:51,566
which is that you conceal the true
workings of your mind from the Lady Mary.

344
00:31:51,601 --> 00:31:56,400
For nothing in this world will change
her allegiance to the faith of her mother,

345
00:31:56,435 --> 00:31:58,699
and I respect her for that.

346
00:31:58,734 --> 00:32:04,067
- Madam, believe me, I shall be the
soul of discretion in my dealings with

347
00:32:04,102 --> 00:32:06,132
all His Majesty's children,

348
00:32:06,167 --> 00:32:09,300
and with the world.
- Thank you.

349
00:32:13,300 --> 00:32:15,834
My Lady.

350
00:32:21,200 --> 00:32:23,365
Sister,

351
00:32:23,400 --> 00:32:28,400
are you sure you can really
trust Mr. Latimer's discretion?

352
00:32:28,435 --> 00:32:35,133
I know I should not
say so to Your Majesty,

353
00:32:35,168 --> 00:32:37,084
but I fear his appointment.

354
00:32:37,119 --> 00:32:38,965
Should I play the coward?

355
00:32:39,000 --> 00:32:45,499
Anne, you know that I never
wanted to marry the King.

356
00:32:45,534 --> 00:32:51,234
But since I had to, I may at least
use what influence I now possess

357
00:32:51,269 --> 00:32:54,632
to further the cause that
I believe in with all my heart.

358
00:32:54,667 --> 00:33:01,934
The cause of the Reformation! Then at least
I can address my God with a clear conscience

359
00:33:01,969 --> 00:33:07,234
and an honest soul. Please say
that you understand, Anne!

360
00:33:07,269 --> 00:33:10,234
Please.

361
00:33:16,367 --> 00:33:19,234
Forward! Come on! Left, right.

362
00:33:19,269 --> 00:33:21,834
There we are!

363
00:33:28,701 --> 00:33:32,950
- Shit!
- It can't last forever.

364
00:33:32,985 --> 00:33:37,200
Lads, come here!

365
00:33:40,901 --> 00:33:44,067
Come on! Move on, men!

366
00:33:49,200 --> 00:33:52,200
This way, my Lord.

367
00:33:55,734 --> 00:34:00,450
Your Majesty, Senor Treviso.
- Girolamo. - Your Majesty.

368
00:34:00,485 --> 00:34:05,167
- Come, show me where
you intend to dig these mines.

369
00:34:05,202 --> 00:34:08,165
I intend to dig three tunnels.

370
00:34:08,200 --> 00:34:10,466
Two will be a diversion,
to confuse the enemy.

371
00:34:10,501 --> 00:34:14,801
The main one will be here, at the town wall,
which will lead directly under the castle.

372
00:34:14,836 --> 00:34:17,067
- How long will it take?
- That depends on many things:

373
00:34:17,102 --> 00:34:19,032
the type of ground, danger of
flooding, and so on.

374
00:34:19,067 --> 00:34:22,334
Also, how far into the earth
they have built the walls.

375
00:34:22,369 --> 00:34:24,299
But I say we could be
under the castle

376
00:34:24,334 --> 00:34:27,067
and able to detonate a huge
explosion in three weeks.

377
00:34:27,102 --> 00:34:32,267
- Two weeks, Senor Treviso!
Two weeks!

378
00:34:32,302 --> 00:34:34,267
Take the troops you need.

379
00:34:43,133 --> 00:34:45,133
Put your backs into it, men.

380
00:35:28,200 --> 00:35:30,165
- We are making
excellent progress.

381
00:35:30,200 --> 00:35:34,000
But I want to know how the Emperor is
doing since we are in this war together.

382
00:35:34,035 --> 00:35:36,000
- Majesty, the Emperor's forces
are at present besieging

383
00:35:36,035 --> 00:35:39,265
the fortresses of Luxembourg
and St. Didier.

384
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
- With God's help, we will break our
siege first and then advance on Paris.

385
00:35:42,335 --> 00:35:43,701
- With the damage our guns
are already inflicting,

386
00:35:43,736 --> 00:35:46,599
I swear Boulogne
will not hold out for long.

387
00:35:46,634 --> 00:35:50,434
- I think that the French were foolish
to think that their walls were invincible.

388
00:35:50,469 --> 00:35:52,434
They had not seen our guns.

389
00:36:03,801 --> 00:36:07,467
<i>Avancez. Doucement.</i>

390
00:36:17,534 --> 00:36:20,632
- Paris by September!
Good,

391
00:36:20,667 --> 00:36:23,450
there are a lot of Frenchmen
in Paris I would like to kill,

392
00:36:23,485 --> 00:36:26,234
so I can sleep with their wives
with a clear conscience!

393
00:36:26,269 --> 00:36:29,568
Gentlemen

394
00:36:29,603 --> 00:36:32,833
<i>- Salut!
- Salut!</i>

395
00:36:32,868 --> 00:36:36,132
- Majesty.
- What is it?

396
00:36:36,167 --> 00:36:39,633
- The French! They've broken out beyond the southern gate, sir.
- I'll go!

397
00:36:39,668 --> 00:36:43,100
- Your Grace! I want you to cover
all the gates with a massive force,

398
00:36:43,135 --> 00:36:46,834
in case this is a diversion. Go!
- Majesty.

399
00:36:57,200 --> 00:36:59,634
Where are they?

400
00:37:03,400 --> 00:37:07,133
<i>- Arrêtez!
Revenez au nom du roi!</i>

401
00:37:28,534 --> 00:37:35,067
- There, there! Get him!
Stop in the name of the King!

402
00:37:35,102 --> 00:37:37,434
<i>Arrêtez!</i>

403
00:37:41,767 --> 00:37:44,133
- Where is he?
He's down in the ditch!

404
00:38:07,434 --> 00:38:10,167
Keep your wits about you.

405
00:38:15,300 --> 00:38:19,632
Take cover!
- Stay down!

406
00:38:19,667 --> 00:38:25,167
- Do you see him?
- Two on the ground!

407
00:38:44,501 --> 00:38:47,367
<i>À I'attaque!</i>

408
00:38:47,402 --> 00:38:50,234
Ready! Let's go!

409
00:38:59,200 --> 00:39:02,933
Your Grace,

410
00:39:02,968 --> 00:39:05,801
I didn't need your help
but thank you all the same.

411
00:39:05,836 --> 00:39:11,132
<i>- Suivez-moi! Pour Boulogne!
À I'attaque!</i>

412
00:39:11,167 --> 00:39:14,200
- Shall I leave them to you then?
- Ah! Here we come!

413
00:39:18,033 --> 00:39:20,334
For England!

414
00:40:18,701 --> 00:40:22,632
<i>Papa! Papa! Papa!</i>

415
00:40:22,667 --> 00:40:29,567
<i>Papa! Papa! Papa, réveille-toi!
Allez, ouvre tes yeux!</i>

416
00:40:43,400 --> 00:40:46,133
Mademoiselle?

417
00:41:01,467 --> 00:41:03,467
Load cannon!

418
00:41:05,701 --> 00:41:10,033
- General.
- Keep the lines straight. Dig in there.

419
00:41:17,033 --> 00:41:19,334
I've brought you some food.

420
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
Your father is still alive.

421
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
- Is that true?
- He was wounded but we're taking care of him.

422
00:41:36,235 --> 00:41:40,766
- Can I see him?
- Soon. I promise.

423
00:41:40,801 --> 00:41:43,467
- Put your backs
into it. Roll that barrel!

424
00:41:45,467 --> 00:41:48,432
What's your name?

425
00:41:48,467 --> 00:41:52,332
Brigitte, Brigitte Rousselot.

426
00:41:52,367 --> 00:41:54,133
- Look lively.
- You should eat.

427
00:41:54,168 --> 00:41:59,098
Why are you here? In France?

428
00:41:59,133 --> 00:42:04,632
This isn't your country.
- It used to be.

429
00:42:04,667 --> 00:42:07,934
- And we all used to live in Eden.
It doesn't mean we can go back again!

430
00:42:07,969 --> 00:42:12,165
Why won't you release me?

431
00:42:12,200 --> 00:42:14,199
- So you can go on fighting
against us?

432
00:42:14,234 --> 00:42:17,699
- Yes! So I can go on killing you.
- No, Mademoiselle.

433
00:42:17,734 --> 00:42:22,067
You're my prisoner now. Perhaps
I'll even get a ransom for you!

434
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
Can I ask how things
are in the town?

435
00:42:28,435 --> 00:42:30,998
Do people have enough food?

436
00:42:31,033 --> 00:42:35,400
- They have plenty! You shouldn't worry
about them. They'll never surrender.

437
00:42:35,435 --> 00:42:39,734
Not to that sacred monster, your King.
- Monster?

438
00:42:39,769 --> 00:42:42,067
<i>Oui! Un monstre!</i>

439
00:42:44,400 --> 00:42:49,267
You know we call him the English
Nero! Didn't you know that?

440
00:42:56,868 --> 00:43:04,334
<i>- Dominus tecum. Benedicta tu
in mulieribus,</i>

441
00:43:04,369 --> 00:43:09,767
<i>et benedictus fructus ventris
tui.</i>

442
00:43:16,734 --> 00:43:22,699
- Mr. Risley.
- Your Grace,

443
00:43:22,734 --> 00:43:29,466
I have some news I thought
you might be interested in.

444
00:43:29,501 --> 00:43:33,801
It seems Queen Catherine has appointed
Hugh Latimer as her private Chaplain.

445
00:43:33,836 --> 00:43:36,232
Are you sure?

446
00:43:36,267 --> 00:43:43,300
- Yes.
- And I thought someone said she was an intelligent woman!

447
00:43:50,667 --> 00:43:53,634
How's the tunnelling, Harry?

448
00:43:53,669 --> 00:43:56,933
We've dug about 50 paces.

449
00:43:56,968 --> 00:44:00,467
It's bloody hard work;
and there's a lot of clay.

450
00:44:00,502 --> 00:44:03,165
I prefer the clay.
It's not like sand.

451
00:44:03,200 --> 00:44:06,334
Always afraid it's gonna
collapse and bury you.

452
00:44:06,369 --> 00:44:09,799
How've you been?

453
00:44:09,834 --> 00:44:12,851
- There's a French officer
comes out sometimes.

454
00:44:12,886 --> 00:44:15,868
He stands for a few moments on
the castle rampart,

455
00:44:15,903 --> 00:44:19,833
looking at us.
Then he goes back inside.

456
00:44:19,868 --> 00:44:26,901
I just need one good shot. One good shot.
- Aye.

457
00:44:29,901 --> 00:44:32,165
Hey, have you heard?

458
00:44:32,200 --> 00:44:36,084
There are meant to be a few
women around camp.

459
00:44:36,119 --> 00:44:39,968
Not many, mind. Just a few.
That's what I heard.

460
00:44:40,003 --> 00:44:41,933
If you fancy the pox!

461
00:44:41,968 --> 00:44:46,933
Aye. Perhaps you're right.

462
00:44:46,968 --> 00:44:54,067
In any case, I have a wife back
home and she is with child.

463
00:44:54,102 --> 00:44:58,234
- Oh! What do you want
a boy or girl?

464
00:44:58,269 --> 00:45:00,501
A boy.

465
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
I hope to God
we're not here too long.

466
00:45:13,667 --> 00:45:17,132
- Although Your Majesty's
absence has not been long,

467
00:45:17,167 --> 00:45:21,534
yet the want of your presence means
that I cannot take pleasure in anything

468
00:45:21,569 --> 00:45:25,165
until I hear from Your Majesty.

469
00:45:25,200 --> 00:45:31,901
Time hangs heavily. I have a great desire to
know how Your Majesty has done since you left.

470
00:45:31,936 --> 00:45:37,835
For your prosperity and health I
prefer and desire more than my own.

471
00:45:37,870 --> 00:45:43,734
And although I know Your Majesty's
absence is never without great need

472
00:45:43,769 --> 00:45:49,734
still, love and affection compel
me to desire your presence.

473
00:45:49,769 --> 00:45:54,732
Thus love makes me set aside

474
00:45:54,767 --> 00:45:59,901
my own convenience and pleasure for
you, at whose hands I have received

475
00:45:59,936 --> 00:46:04,968
so much love and goodness that
words cannot express it.

476
00:46:11,067 --> 00:46:16,133
We hear word of ill weather
and delays besetting you.

477
00:46:16,168 --> 00:46:21,098
And though we thank God for your
good health,

478
00:46:21,133 --> 00:46:26,650
we anxiously await the joyous news
of the success of your great venture

479
00:46:26,685 --> 00:46:32,132
and for your safe and triumphant return.
- More buckets down there!

480
00:46:32,167 --> 00:46:38,534
- For which all England offers daily prayers.
- More supports in the space!

481
00:46:38,569 --> 00:46:46,065
I fear I am but a poor substitute

482
00:46:46,100 --> 00:46:49,801
for Your Majesty in the matter
of the guidance of your kingdom.

483
00:46:49,836 --> 00:46:55,100
I long for your return.

484
00:47:00,667 --> 00:47:04,165
I commit you to God's care
and governance.

485
00:47:04,200 --> 00:47:15,033
By Your Majesty's humble, obedient
wife and servant, Catherine the Queen.

486
00:48:50,200 --> 00:48:53,534
- But, Majesty, I beg you to
give us a little more time.

487
00:48:53,569 --> 00:48:56,499
The men are working
all day and all night.

488
00:48:56,534 --> 00:49:00,200
But sometimes we must stop
digging to support the roof

489
00:49:00,235 --> 00:49:02,601
or else everything collapses.

490
00:49:02,636 --> 00:49:06,299
Master Surgeon!

491
00:49:06,334 --> 00:49:10,601
Senor Treviso.
- Your Majesty.

492
00:49:10,636 --> 00:49:16,566
- What is it?
- Majesty,

493
00:49:16,601 --> 00:49:21,566
I regret to inform you of the
deaths of ten of your soldiers.

494
00:49:21,601 --> 00:49:28,467
- Soldier die of their wounds.
- No, Your Majesty. The men all died of the bloody flux.

495
00:49:28,502 --> 00:49:31,432
Dysentery?

496
00:49:31,467 --> 00:49:37,167
- I am afraid that there is an outbreak
of the disease throughout your army.

497
00:49:37,202 --> 00:49:39,434
God alone knows how many
it will take away.

498
00:49:46,767 --> 00:49:49,165
Master Surgeon.

499
00:49:49,200 --> 00:49:55,200
Mr. Treviso.
- Majesty.

500
00:49:58,701 --> 00:50:00,701
Your Majesty.

501
00:50:08,033 --> 00:50:10,466
Let me ask you something:

502
00:50:10,501 --> 00:50:15,834
what do you think of our Italian
gentleman, Senor Girolamo Treviso?

503
00:50:15,869 --> 00:50:18,799
The builder of tunnels.

504
00:50:18,834 --> 00:50:22,901
- What do you mean?
- I mean do you trust him?

505
00:50:22,936 --> 00:50:25,799
Why should I not trust him?

506
00:50:25,834 --> 00:50:29,200
- It's only that I happen to
know that, some time ago,

507
00:50:29,235 --> 00:50:32,299
he said he could build
a mirror large enough

508
00:50:32,334 --> 00:50:37,000
that if set upon the cliffs of Dover
His Majesty would be able to see,

509
00:50:37,035 --> 00:50:41,234
reflected in it, the movement
of French ships

510
00:50:41,269 --> 00:50:44,334
in and out of
the port of Boulogne.

511
00:50:46,734 --> 00:50:48,767
Do you see what I mean,
Your Grace?

512
00:50:48,802 --> 00:50:52,218
Do you think he's mad?

513
00:50:52,253 --> 00:50:55,599
It's only a suggestion.

514
00:50:55,634 --> 00:50:59,634
But then, he's not
the only one!

515
00:51:10,200 --> 00:51:13,417
Change the watch!

516
00:51:13,452 --> 00:51:16,634
Change the night watch!

517
00:51:41,634 --> 00:51:49,067
- Section ready!
- Pull me up!

518
00:51:49,102 --> 00:51:52,067
Ready captain!

519
00:52:03,934 --> 00:52:07,033
Close Captioning: <font color="#00ffff">SETTE inc. </font>

