1
00:00:04,494 --> 00:00:08,055
<i>This has been a test of
the Emergency Hypnotoad System.</i>

2
00:00:08,164 --> 00:00:10,098
<i>Had this been an actual hypnosis,</i>

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,533
<i>you would go limp and watch
whatever crap comes on next.</i>

4
00:00:13,636 --> 00:00:16,127
<i>Coming up next, Futurama!</i>

5
00:00:24,548 --> 00:00:26,948
Professor, my Fry-fro is all frizzy.

6
00:00:27,051 --> 00:00:29,417
- Okay.
- Well, that's all.

7
00:00:29,520 --> 00:00:32,011
Also, I'm covered with severe burns.

8
00:00:32,123 --> 00:00:33,647
So? What of it?

9
00:00:33,758 --> 00:00:36,352
Well, why is those things?

10
00:00:36,594 --> 00:00:39,256
You mean,
you don't remember?

11
00:00:39,363 --> 00:00:42,298
Nope. Nothing.
It's like when I passed out in college,

12
00:00:42,400 --> 00:00:45,335
except no one drew Magic Marker
penises on my forehead.

13
00:00:45,436 --> 00:00:47,768
Well, I suppose it's for the best,

14
00:00:47,872 --> 00:00:51,103
considering the unbearable horrors
you've endured.

15
00:00:51,208 --> 00:00:53,142
Let's never speak of it again.

16
00:00:53,577 --> 00:00:55,602
It all began a few days ago.

17
00:00:56,080 --> 00:01:00,449
<i>We were interstellar fugitives
on the run from the law.</i>

18
00:01:00,551 --> 00:01:04,955
Fire all weapons and open a hailing
frequency for my victory yodel.

19
00:01:16,902 --> 00:01:20,201
<i>And so,
as you and Leela kissed goodbye</i>

20
00:01:20,305 --> 00:01:22,705
<i>in a tender display of tonguesmanship,</i>

21
00:01:23,008 --> 00:01:28,412
<i>we plunged into a massive wormhole,
never to be seen again.</i>

22
00:01:31,817 --> 00:01:34,047
Yeah, we're back.

23
00:01:35,053 --> 00:01:38,819
Sweet coincidence of Port-au-Prince,
we're back at Earth!

24
00:01:38,924 --> 00:01:40,050
Of course!

25
00:01:40,158 --> 00:01:44,528
That was the Panama wormhole!
Earth's central channel for shipping.

26
00:01:44,630 --> 00:01:47,121
How humorous.

27
00:01:47,233 --> 00:01:50,600
Yes, it's sort of
a Comedy Central channel.

28
00:01:50,703 --> 00:01:52,068
And we're on it now!

29
00:01:53,272 --> 00:01:54,330
I get it!

30
00:02:05,184 --> 00:02:07,152
We've lost power
to the forward Game Boy.

31
00:02:07,253 --> 00:02:08,720
Mario not responding!

32
00:02:08,888 --> 00:02:10,515
Brace for emergency landing!

33
00:02:10,623 --> 00:02:13,387
Roger that.
Activate safety spheres!

34
00:02:19,665 --> 00:02:22,134
Also, mine has air conditioning.

35
00:02:39,620 --> 00:02:42,180
Yet, thanks to my trusty safety sphere,

36
00:02:42,289 --> 00:02:45,224
I sublibed with only tribial brain dablage.

37
00:02:45,425 --> 00:02:46,414
And the others?

38
00:02:46,527 --> 00:02:49,223
Right here,
behind this horror-cloth.

39
00:02:49,329 --> 00:02:50,296
Are they dead?

40
00:02:50,464 --> 00:02:52,523
No, no, no, no. Much worse.

41
00:03:30,805 --> 00:03:34,605
Move over, God!
Prepare for rebirth!

42
00:03:37,745 --> 00:03:39,213
Wrong switch.

43
00:03:48,490 --> 00:03:53,427
Come on, stem cells, work your
astounding scientific nonsense.

44
00:03:53,562 --> 00:03:54,927
Fetal stem cells?

45
00:03:55,030 --> 00:03:56,520
Aren't those controversial?

46
00:03:56,632 --> 00:04:00,159
In your time, yes,
but nowadays, shut up!

47
00:04:00,269 --> 00:04:05,036
Besides, these are adult stem cells
harvested from perfectly healthy adults

48
00:04:05,140 --> 00:04:07,700
whom I killed for their stem cells.

49
00:04:18,521 --> 00:04:19,818
Hermes Conrad!

50
00:04:23,093 --> 00:04:25,926
Man! I'm dripping with placenta.

51
00:04:26,029 --> 00:04:27,724
Good thing it's Casual Friday.

52
00:04:31,268 --> 00:04:32,360
Amy Wong!

53
00:04:32,535 --> 00:04:34,935
Ooh! Baby soft.

54
00:04:35,538 --> 00:04:36,937
Indeed.

55
00:04:38,708 --> 00:04:40,005
Dr. Zoidberg!

56
00:04:40,143 --> 00:04:44,512
Hermes, my friend.
Let me cut off your umbilical cord.

57
00:04:46,182 --> 00:04:47,206
Oops.

58
00:04:48,118 --> 00:04:49,415
And the rest!

59
00:04:49,519 --> 00:04:51,578
Hooray! We're back in business.

60
00:04:51,688 --> 00:04:53,986
Over my dead body.

61
00:04:56,326 --> 00:04:58,227
Uh, never mind.

62
00:05:01,365 --> 00:05:04,027
Bender, are the stem cells working? Ow!

63
00:05:06,871 --> 00:05:08,702
I'm dying.

64
00:05:09,206 --> 00:05:11,697
I need mouth-to-ass resuscitation.

65
00:05:11,809 --> 00:05:13,401
I'm on it!

66
00:05:15,413 --> 00:05:16,903
It's not working!

67
00:05:17,014 --> 00:05:21,178
I die happy
knowing you fell for that.

68
00:05:22,486 --> 00:05:25,853
His power supply is shut.
He's flatlining!

69
00:05:28,592 --> 00:05:30,992
Only one thing can keep him alive.

70
00:05:32,296 --> 00:05:33,763
Possibly this thing.

71
00:05:40,205 --> 00:05:43,072
Whoo! I've never felt so energetic!

72
00:05:44,743 --> 00:05:47,735
That's because the doomsday device
I shoved all up in you

73
00:05:47,846 --> 00:05:51,475
puts out 50 gigawatts.
That's 10 times your recommended...

74
00:05:51,583 --> 00:05:53,949
Who are you, my warranty?

75
00:05:54,653 --> 00:05:56,348
That was a good...

76
00:06:00,058 --> 00:06:01,150
Huh?

77
00:06:01,259 --> 00:06:03,523
For God sakes, Bender, keep dancing!

78
00:06:03,929 --> 00:06:05,487
Keep whooping it up!

79
00:06:07,532 --> 00:06:11,366
You must burn off the doomsday
energy as fast as it's produced,

80
00:06:11,470 --> 00:06:13,631
or it will build to critical levels!

81
00:06:13,805 --> 00:06:15,603
You don't mean...

82
00:06:15,842 --> 00:06:17,275
Oh, but I do.

83
00:06:17,377 --> 00:06:19,902
If you stop partying for a single second,

84
00:06:20,079 --> 00:06:22,604
you'll explode and kill everyone here

85
00:06:22,715 --> 00:06:26,879
in a fireball of melted gears
and splattered bowels!

86
00:06:28,721 --> 00:06:31,189
Sounds like a party, baby!
Ooh, yeah!

87
00:06:32,859 --> 00:06:34,759
Hey, speaking of splattered bowels,

88
00:06:34,861 --> 00:06:37,159
can I cook you a romantic
dinner tonight, Leela?

89
00:06:37,930 --> 00:06:39,192
Where's Leela?

90
00:06:43,002 --> 00:06:46,301
Is she okay? Why hasn't she
acknowledged my dinner offer?

91
00:06:46,406 --> 00:06:47,373
Something's wrong!

92
00:06:47,473 --> 00:06:50,067
She's not responding
to my poking stick.

93
00:06:51,077 --> 00:06:52,271
Poke harder, damn it!

94
00:06:52,478 --> 00:06:54,879
I'm poking as hard as I can!

95
00:06:54,982 --> 00:07:01,182
I'm sorry, Fry, but I'm afraid
Leela is in an irreversible coma.

96
00:07:05,058 --> 00:07:09,495
<i>Coma, coma, coma, coma,
coma chameleon</i>

97
00:07:18,205 --> 00:07:22,801
My soul mate is gone.
Why should I go on living?

98
00:07:22,910 --> 00:07:26,846
Because the pain slowly fades,
but the love is forever.

99
00:07:27,281 --> 00:07:28,373
Yow!

100
00:07:28,715 --> 00:07:31,513
But what if I forget
the sweet sound of her voice,

101
00:07:31,618 --> 00:07:34,247
or the moist touch of
her eyeball on my lips?

102
00:07:35,056 --> 00:07:38,423
Are you still hung up on what's-her-name?
Move on already!

103
00:07:39,461 --> 00:07:42,123
- Maybe you're right.
- Maybe I'm always right.

104
00:07:54,843 --> 00:07:56,834
"Build-a-Bot Workshop."

105
00:07:57,178 --> 00:07:59,169
It's time to start living again.

106
00:08:06,955 --> 00:08:09,651
At least it's something
to distract me from Leela.

107
00:08:13,762 --> 00:08:14,922
Nah.

108
00:08:17,066 --> 00:08:18,693
Now, that I like for some reason.

109
00:08:24,473 --> 00:08:27,465
I like jelly beans. Do you?

110
00:08:27,576 --> 00:08:28,873
I sure do, honey.

111
00:08:29,678 --> 00:08:33,205
Come now, Fry,
you can't live out this sick fantasy.

112
00:08:33,315 --> 00:08:34,748
Not without our help.

113
00:08:36,118 --> 00:08:39,485
These security tapes record
everything at Planet Express,

114
00:08:39,588 --> 00:08:42,079
including the ship,
shower and urinals.

115
00:08:42,191 --> 00:08:45,627
And yet, it still hasn't stopped
the elusive bathroom burglar.

116
00:08:45,761 --> 00:08:48,559
Maybe he's just trying
to feed his family.

117
00:08:50,132 --> 00:08:52,499
Computer, analyze tapes and extract

118
00:08:52,602 --> 00:08:55,264
personality profile
of one Turanga Leela.

119
00:08:55,372 --> 00:08:58,899
<i>Analyzing.
Analyzing. Checking my eBay bid.</i>

120
00:09:00,477 --> 00:09:01,808
<i>Damn it! Analysis complete.</i>

121
00:09:04,080 --> 00:09:06,571
Hey, I was nuzzling that.

122
00:09:06,683 --> 00:09:10,016
<i>Attributes transferred.
Shoe size 12. Et cetera.</i>

123
00:09:12,255 --> 00:09:13,950
Brace for emergency landing!

124
00:09:14,558 --> 00:09:16,492
What? We survived the crash?

125
00:09:16,593 --> 00:09:18,060
Oh, Fry!

126
00:09:19,496 --> 00:09:22,363
Party people in
the house say...

127
00:09:22,832 --> 00:09:24,026
This is wonderful.

128
00:09:24,134 --> 00:09:26,932
The last thing I remember,
I was dying in an explosion.

129
00:09:27,037 --> 00:09:30,439
Yet, here I am in the flesh,
more alive than ever.

130
00:09:30,675 --> 00:09:32,870
Alive?

131
00:09:32,977 --> 00:09:35,241
- You better tell her, Fry.
- Tell me what?

132
00:09:35,513 --> 00:09:38,710
Anyway, my work is done.
I'm gonna hit the showers.

133
00:09:42,853 --> 00:09:45,481
Nibbler. Come, give Mama a hug.

134
00:09:46,891 --> 00:09:49,587
What the...
Bad Nibbler! Bad Nibbler!

135
00:09:51,128 --> 00:09:52,891
What're you doing, pooper doodle?

136
00:09:52,997 --> 00:09:54,555
It's me, Leela!

137
00:10:11,416 --> 00:10:14,180
Am I really just a robot?

138
00:10:14,553 --> 00:10:16,578
I mean, I have Leela's memories.

139
00:10:16,688 --> 00:10:19,623
Her opinion of gazelles, majestic.

140
00:10:19,725 --> 00:10:22,853
Her emotions, confused and hurt.

141
00:10:23,028 --> 00:10:25,656
I swear, I didn't know
this would happen.

142
00:10:25,964 --> 00:10:29,525
The only thing I truly know is
I love you.

143
00:10:30,435 --> 00:10:32,198
I mean, her.
Wait, help me out here.

144
00:10:45,017 --> 00:10:47,008
Do the Bender! Do the Bender!

145
00:10:47,119 --> 00:10:48,485
No, thank you.

146
00:10:48,588 --> 00:10:49,714
I said, do it!

147
00:10:49,822 --> 00:10:53,053
The truth is, Fry,
I still have feelings for you.

148
00:10:53,159 --> 00:10:55,127
But are they really my feelings?

149
00:10:55,228 --> 00:10:56,923
Am I just an automaton,

150
00:10:57,030 --> 00:10:58,964
or can a machine of
sufficient complexity

151
00:10:59,065 --> 00:11:01,329
legitimately achieve consciousness?

152
00:11:01,567 --> 00:11:02,556
I agree.

153
00:11:02,735 --> 00:11:06,762
I need some time to figure this out.
Until then, friends?

154
00:11:07,306 --> 00:11:08,330
Okay.

155
00:11:08,441 --> 00:11:10,341
Listen up, disco dummies!

156
00:11:10,443 --> 00:11:14,209
You just flunked out of
Bender's College of Party Knowledge.

157
00:11:17,684 --> 00:11:18,651
Yeah, baby!

158
00:11:22,722 --> 00:11:25,384
Do the back dance,
do the back dance.

159
00:11:29,029 --> 00:11:30,553
Good news, everyone.

160
00:11:30,764 --> 00:11:34,530
I'm going to make one
final attempt to awaken Leela.

161
00:11:36,203 --> 00:11:38,763
After all, there's always hope.

162
00:11:38,872 --> 00:11:41,466
- Really?
- No, don't get your hopes up.

163
00:11:41,608 --> 00:11:45,066
Frankly, she's just a brainless
mound of scabs and puss.

164
00:11:45,279 --> 00:11:48,112
I didn't need to hear that.

165
00:11:48,215 --> 00:11:50,479
No, and you don't need to see this.

166
00:11:52,720 --> 00:11:57,589
<i>Wake up! Wake up! Wake up! Wake up!</i>

167
00:12:00,194 --> 00:12:04,096
<i>Wake up! Wake up!
Wake up! Wake up!</i>

168
00:12:05,065 --> 00:12:06,556
Well, that's it.

169
00:12:06,668 --> 00:12:09,535
I'm afraid traditional medicine has failed.

170
00:12:10,405 --> 00:12:12,600
No! I refuse to give up!

171
00:12:13,074 --> 00:12:16,566
Wake up, Leela! I love you!

172
00:12:16,678 --> 00:12:19,306
Fry, stop. She's gone.

173
00:12:19,681 --> 00:12:24,243
Dr. Zoidberg, can you note the time
and declare the patient legally dead?

174
00:12:24,385 --> 00:12:27,013
Can I? That's my specialty!

175
00:12:41,102 --> 00:12:45,233
As you all know, Leela's living will
states that in the event of coma,

176
00:12:45,441 --> 00:12:48,171
her body is to be fed
to the wild cyclophage,

177
00:12:48,277 --> 00:12:51,212
a highly endangered creature
that eats only Cyclopses.

178
00:12:51,313 --> 00:12:53,679
Yup, that's what her donor card says.

179
00:12:56,886 --> 00:12:59,616
Goodbye, my love.

180
00:13:04,760 --> 00:13:06,227
The beast approacheth!

181
00:13:12,168 --> 00:13:14,363
<i>To the beat, y'all
To the beat, y'all</i>

182
00:13:14,503 --> 00:13:16,733
<i>I'm dancing a jig with my feet, y'all</i>

183
00:13:16,839 --> 00:13:20,400
Bender, cut it out.
People are trying to have emotions.

184
00:13:20,543 --> 00:13:23,342
You think I want to party?
I'm sick of partying.

185
00:13:23,880 --> 00:13:25,541
Woo-hoo! More partying!

186
00:13:27,117 --> 00:13:28,516
- Quiet, Bender.
- Cut it out.

187
00:13:33,323 --> 00:13:36,190
Bender! Shut the hell up!

188
00:13:42,999 --> 00:13:44,899
Bender! Stop shutting the hell up!

189
00:13:45,202 --> 00:13:48,433
Right. Leela's back, as if I care.

190
00:13:48,638 --> 00:13:49,627
Whoo!

191
00:13:49,806 --> 00:13:51,865
All right, Leela!

192
00:13:53,243 --> 00:13:56,644
Thanks. It's so nice
to wake up and see...

193
00:14:00,150 --> 00:14:01,708
- Leela!
- Leela?

194
00:14:01,818 --> 00:14:03,411
- Leela?
- Leela.

195
00:14:03,621 --> 00:14:04,849
How is this possible?

196
00:14:04,956 --> 00:14:07,481
And can you believe
she wore a tank top to my funeral?

197
00:14:07,592 --> 00:14:09,082
Shut up!
We got to get out of here!

198
00:14:15,333 --> 00:14:17,767
No, you shut up,
we got to get out of here.

199
00:14:30,248 --> 00:14:31,476
Yeah, baby. Come on!

200
00:14:33,451 --> 00:14:35,078
All aboard the party ship!

201
00:14:40,157 --> 00:14:42,786
There's no room for
two captains' butts in this chair.

202
00:14:42,895 --> 00:14:47,093
There would be if you'd taken a spin class
instead of lounging around in a coma!

203
00:14:59,177 --> 00:15:00,201
This is crazy.

204
00:15:00,379 --> 00:15:03,837
It's like I'm looking at
an exact robot duplicate of myself.

205
00:15:03,949 --> 00:15:05,849
That is what you're looking at.

206
00:15:05,984 --> 00:15:08,452
Oh. How could you do this, Fry?

207
00:15:08,587 --> 00:15:10,851
Coma... Sad...

208
00:15:10,956 --> 00:15:13,584
I have to go.
This is just too freaky!

209
00:15:14,660 --> 00:15:17,686
Please don't get upset, Leela.
She's nothing like you.

210
00:15:17,796 --> 00:15:20,391
I have to go.
This is just too freaky.

211
00:15:26,706 --> 00:15:28,674
I need cheering up, Bender.

212
00:15:28,775 --> 00:15:31,403
I don't know, do you want
to go out and party tonight?

213
00:15:31,544 --> 00:15:32,875
I hate partying.

214
00:15:32,979 --> 00:15:36,073
If only I didn't have
so much crunk in my badonkadonk.

215
00:15:36,249 --> 00:15:37,876
Yeah. Come on, baby.

216
00:15:37,984 --> 00:15:40,384
Why does everything I date run away?

217
00:15:40,720 --> 00:15:43,917
I love Leela, always and forever,

218
00:15:44,023 --> 00:15:46,048
and if I loved robot Leela, too,

219
00:15:46,159 --> 00:15:49,959
well, that's only 'cause
she had so much of real Leela in her.

220
00:15:50,330 --> 00:15:55,131
I thought she loved me, too,
but, obviously, I was wrong as usual.

221
00:15:55,435 --> 00:15:57,630
Wrong again. You were right.

222
00:15:57,770 --> 00:16:00,239
Leela? Leela-Leela?

223
00:16:00,341 --> 00:16:01,535
Leela-Leela.

224
00:16:01,909 --> 00:16:03,399
I've been thinking, Fry.

225
00:16:03,510 --> 00:16:06,536
If I lost you,
I don't think I could stand it, either.

226
00:16:06,647 --> 00:16:09,514
I'd probably build a copy of you, too.

227
00:16:10,351 --> 00:16:13,650
As long as robo-Leela's not
a jealous type like me, things will...

228
00:16:13,754 --> 00:16:15,881
I'll kill you, you slut-clops!

229
00:16:17,257 --> 00:16:19,851
- He's mine!
- Back off, missy!

230
00:16:27,334 --> 00:16:28,801
Somebody do something!

231
00:16:28,902 --> 00:16:30,267
Here, take this!

232
00:16:30,537 --> 00:16:32,266
A gun? Do I really need to...

233
00:16:32,373 --> 00:16:34,170
Shoot her! She's the robot!

234
00:16:34,274 --> 00:16:36,970
No! Shoot her!
She's the human!

235
00:16:37,077 --> 00:16:40,104
But how do I know
who's the human and who's the robot?

236
00:16:40,215 --> 00:16:42,513
- We just told you!
- Yeah, you idiot!

237
00:16:42,684 --> 00:16:47,212
Okay. Fine. If you're going to be
like that, I'm not shooting anyone.

238
00:16:49,190 --> 00:16:52,353
Right between the lungs.
Man, that was close.

239
00:16:59,467 --> 00:17:00,798
I'm a robot, too!

240
00:17:00,969 --> 00:17:04,598
Aha! That explains this
growth on your drive shaft!

241
00:17:04,706 --> 00:17:06,298
But how is this possible?

242
00:17:06,408 --> 00:17:08,933
Who knows? Oh, I do.

243
00:17:09,044 --> 00:17:13,276
Allow me to explain what really
happened the day the ship crashed.

244
00:17:20,923 --> 00:17:22,322
I'll protect you, Leela.

245
00:17:22,425 --> 00:17:25,917
My love is stronger than
the vast majority of explosions.

246
00:17:28,497 --> 00:17:33,230
<i>Fry did, in fact, save Leela,
though at a terrible cost to himself.</i>

247
00:17:33,569 --> 00:17:35,434
<i>I tossed him into the stem cells,</i>

248
00:17:35,571 --> 00:17:39,803
<i>but he just bubbled away
like phlegm on a hot sidewalk.</i>

249
00:17:40,142 --> 00:17:41,939
<i>Leela was so distraught,</i>

250
00:17:42,111 --> 00:17:45,080
<i>she went all Blade Runner
and built a duplicate.</i>

251
00:17:45,414 --> 00:17:48,144
<i>Then, uploaded Fry's personality</i>

252
00:17:48,250 --> 00:17:50,650
<i>from the urinal surveillance tapes.</i>

253
00:17:50,753 --> 00:17:52,152
<i>I sure love Leela.</i>

254
00:17:54,790 --> 00:17:58,557
<i>Alas,
in recreating Fry's adorable jelly-belly,</i>

255
00:17:58,662 --> 00:18:01,631
<i>she had overstuffed him
with copper wadding.</i>

256
00:18:03,467 --> 00:18:06,959
<i>The inevitable static discharge
electrocuted Leela,</i>

257
00:18:07,070 --> 00:18:10,198
<i>and destroyed both of
their short-term memories.</i>

258
00:18:10,607 --> 00:18:14,008
So that's why I'm so amazed
by these things I already knew.

259
00:18:14,111 --> 00:18:15,237
<i>What could I do?</i>

260
00:18:15,345 --> 00:18:17,472
<i>I hung up Leela with
the other bone bags</i>

261
00:18:17,581 --> 00:18:21,142
<i>and went to procure the final
ingredient for my stem cell brew.</i>

262
00:18:26,189 --> 00:18:28,589
Professor, my Fry-fro is all frizzy.

263
00:18:28,692 --> 00:18:29,818
My God!

264
00:18:29,926 --> 00:18:33,293
I can't believe I'll never see
that particular Fry again.

265
00:18:37,568 --> 00:18:38,762
Hey, where's my shoes?

266
00:18:40,138 --> 00:18:41,127
Fry?

267
00:18:41,239 --> 00:18:43,799
I'm sorry.
I didn't realize I was already here.

268
00:18:44,208 --> 00:18:46,233
Wait, what's with all the Leelas?

269
00:18:46,344 --> 00:18:48,744
- Trust me, don't ask.
- Okay, dork.

270
00:18:48,846 --> 00:18:51,679
Listen, I'm going to hit the urinal,
maybe talk about myself a little bit...

271
00:18:51,782 --> 00:18:54,376
Hang on. It's time to sort things out.

272
00:18:54,585 --> 00:18:58,544
The truth is, I love Fry. That Fry.

273
00:18:58,656 --> 00:19:01,250
And I love Leela. Any Leela.

274
00:19:01,359 --> 00:19:05,090
We're robots, and we're in love.
Let's ditch these meat jackets.

275
00:19:07,732 --> 00:19:09,063
Whoa! Cool!

276
00:19:10,968 --> 00:19:12,993
<i>Hasta la vista, wiener.</i>

277
00:19:14,072 --> 00:19:16,302
We'll be back, for our stuff.

278
00:19:19,811 --> 00:19:21,403
Why did their voices change?

279
00:19:21,513 --> 00:19:25,643
That's the one thing
we'll never truly understand.

280
00:19:26,018 --> 00:19:29,681
Uh, this is a bit awkward. Or is it?

281
00:19:29,788 --> 00:19:33,383
I'm not sure.
I lost track around the second robot.

282
00:19:33,525 --> 00:19:37,552
Well, you know how I feel.
I waited for you for 1,000 years,

283
00:19:37,663 --> 00:19:39,290
I can wait a little longer.

284
00:19:39,398 --> 00:19:42,424
What a load a mush! I've had it.

285
00:19:45,504 --> 00:19:47,597
He's gonna blow!

286
00:19:47,706 --> 00:19:50,539
Party, Bender! Party for your life!

287
00:19:50,642 --> 00:19:52,405
No chance, high-pants!

288
00:19:52,511 --> 00:19:56,972
I'd rather die and kill all of you
than party for one more millisecond!

289
00:19:59,953 --> 00:20:01,352
The Cyclops-eater!

290
00:20:16,169 --> 00:20:18,694
Hold on, man! It ain't like that!

291
00:20:30,783 --> 00:20:32,718
Geez. What does it take to kill me?

292
00:20:36,423 --> 00:20:39,790
Bender, you blew out
your excess capacity.

293
00:20:39,927 --> 00:20:41,758
You're cured!

294
00:20:42,663 --> 00:20:45,962
Sweet mercy!
My hellish nightmare is over!

295
00:20:46,066 --> 00:20:48,034
I never have to party again.

296
00:20:48,135 --> 00:20:49,602
Well, that's that then.

297
00:20:49,770 --> 00:20:51,328
We're back, everyone!

298
00:20:51,438 --> 00:20:53,406
Party!

299
00:20:55,042 --> 00:20:56,509
Yeah!

300
00:21:02,549 --> 00:21:04,073
Whee!

301
00:21:35,984 --> 00:21:36,951
ENGLISH - US - SDH

