1
00:00:05,543 --> 00:00:07,332
Previously on Prison Break...

2
00:00:07,423 --> 00:00:10,772
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?

3
00:00:10,911 --> 00:00:14,449
- This can't be done in a week.
-  You have a week. That's it.

4
00:00:14,571 --> 00:00:16,411
No one's ever broken out
of this place before,

5
00:00:16,496 --> 00:00:19,654
let alone with a week to plan,
so you tell these people

6
00:00:19,793 --> 00:00:22,622
I'm gonna break this guy out of
here or I'm going to die trying.

7
00:00:22,758 --> 00:00:25,918
You're going to
stay on as my ears.

8
00:00:26,056 --> 00:00:30,305
You'll report back to me everything
you hear when I'm not around.

9
00:00:30,812 --> 00:00:33,073
I know you've got a brother
helping on the outside,

10
00:00:33,258 --> 00:00:34,570
I know he ran into
my girlfriend,

11
00:00:34,613 --> 00:00:36,778
and I know he took a book
from her that belongs to me.

12
00:00:36,919 --> 00:00:38,421
This is what they took from me.

13
00:00:38,607 --> 00:00:42,094
So let's be clear,
this is what matters to me.

14
00:00:42,559 --> 00:00:45,673
Not you. And not your book.

15
00:00:46,877 --> 00:00:48,751
How's LJ? How's Sara?

16
00:00:49,916 --> 00:00:53,303
- They told me they're fine.
- What are you not telling me?

17
00:00:55,907 --> 00:00:57,500
You're not the only
one affected...

18
00:00:57,735 --> 00:01:01,632
They killed Sara and put her head
in a box! And they got my son!

19
00:02:15,596 --> 00:02:16,493
What's that?

20
00:02:19,688 --> 00:02:20,573
A rat.

21
00:03:23,166 --> 00:03:26,081
J.P. Getty had a
formula for success.

22
00:03:27,696 --> 00:03:33,642
"Rise early, work hard,
strike oil."

23
00:03:33,927 --> 00:03:35,893
Just trying to get a
drink of water, Alex.

24
00:03:37,797 --> 00:03:41,142
As a devoted student of
your work and skills,

25
00:03:41,337 --> 00:03:44,753
I really look forward to
progress on your plan, Michael.

26
00:03:44,936 --> 00:03:47,381
I'm looking forward to
you getting off my back.

27
00:03:57,586 --> 00:04:01,923
Buenos, welcome to Sona.
Is that your wallet?

28
00:04:04,498 --> 00:04:08,591
- Dame tu billetera.
- No hablo español, ¿huh?

29
00:04:11,095 --> 00:04:14,252
- You know what I said.
- No.

30
00:04:16,847 --> 00:04:18,871
That's the wrong answer.

31
00:04:27,307 --> 00:04:30,600
I am so ready to get out
of here anytime you are.

32
00:04:36,335 --> 00:04:38,210
Scofield, visita.

33
00:04:40,027 --> 00:04:42,613
Scofield, you have a visitor.

34
00:04:46,185 --> 00:04:47,771
You look like you
had a long night.

35
00:04:47,968 --> 00:04:52,403
Yeah. I spent most of it
feeding chocolate to a rat.

36
00:04:52,625 --> 00:04:55,033
I don't have a whole lot
to work with these days.

37
00:04:56,375 --> 00:04:59,201
She's got the book,
man, the bird guide.

38
00:04:59,667 --> 00:05:02,542
- She worked it out.
- So we have no leverage.

39
00:05:02,868 --> 00:05:04,722
- No.
- Tell me something.

40
00:05:05,007 --> 00:05:06,552
When you were handing
over the book,

41
00:05:06,786 --> 00:05:09,231
did you ask for a recent
photo of LJ and Sara?

42
00:05:09,518 --> 00:05:12,000
- Yeah.
- And where is it?

43
00:05:12,245 --> 00:05:14,720
She showed me the pictures,
but she wouldn't let me keep them.

44
00:05:14,948 --> 00:05:17,120
Man, I'm not in a position to
bargain with these people.

45
00:05:17,155 --> 00:05:19,550
I mean, they're pissed.
You break out tomorrow.

46
00:05:19,838 --> 00:05:22,562
Let's just focus on that.
Let's keep on track.

47
00:05:23,588 --> 00:05:25,163
All right.

48
00:05:26,975 --> 00:05:28,891
While I'm working from the inside,
I need you to

49
00:05:29,086 --> 00:05:30,882
take care of what happens
once we're outside.

50
00:05:31,157 --> 00:05:33,932
We're going to need a getaway vehicle,
something inconspicuous.

51
00:05:34,208 --> 00:05:35,852
Whatever you find,
it has to be parked

52
00:05:36,125 --> 00:05:37,883
a half mile from here
by 3:00 p.m. tomorrow.

53
00:05:38,148 --> 00:05:40,450
- You mean A.M.
- No, I mean P.M.

54
00:05:41,198 --> 00:05:43,022
We don't have a choice, Linc.

55
00:05:43,305 --> 00:05:44,712
I ran some tests last night.

56
00:05:44,946 --> 00:05:47,343
Military jeeps patrol
the perimeter at night.

57
00:05:47,577 --> 00:05:50,131
There's no way of telling where
they're going to be in the dark.

58
00:05:50,308 --> 00:05:53,932
- They were out there all night.
- We need the dark, we can't...

59
00:05:54,215 --> 00:05:56,563
Just... Please.

60
00:05:58,045 --> 00:06:01,961
Because we're doing this tomorrow.
In the middle of the day.

61
00:06:26,846 --> 00:06:28,340
Who're you looking at?

62
00:06:28,757 --> 00:06:29,880
That guy.

63
00:06:33,917 --> 00:06:35,073
I know him.

64
00:07:12,686 --> 00:07:16,593
McGrady, my friend,
I'm going to need a watch. Maybe two.

65
00:07:16,698 --> 00:07:18,471
I'm not even going to ask why.

66
00:07:19,595 --> 00:07:22,271
I'm also going to
need some binoculars.

67
00:07:23,848 --> 00:07:25,402
Old Guillermo has a pair.

68
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
There's no way he'll
sell them to you, man.

69
00:07:28,118 --> 00:07:29,752
But they shouldn't
be hard to get.

70
00:07:30,035 --> 00:07:31,631
Where can I find this guy?

71
00:07:52,988 --> 00:07:54,583
We leave tomorrow.

72
00:08:00,285 --> 00:08:01,361
This...

73
00:08:06,505 --> 00:08:08,483
This is how we're
getting out of Sona.

74
00:08:08,757 --> 00:08:11,162
Getting out of the cell
block shouldn't be a problem.

75
00:08:11,398 --> 00:08:12,753
The grate and bars are weak,

76
00:08:12,985 --> 00:08:15,160
but we're going to need some kind
of rope, some kind of ladder,

77
00:08:15,195 --> 00:08:16,643
to let us down on
the other side.

78
00:08:17,065 --> 00:08:20,102
That's why I figured out the safest line
from here to the hole in the fence.

79
00:08:20,318 --> 00:08:24,270
We do it in the day, we'll only be
visible to the two guard towers.

80
00:08:24,506 --> 00:08:28,130
The perimeter guards are less
predictable, but they're only on
at night.

81
00:08:28,368 --> 00:08:30,722
Scurrying across the field
in the middle of the day?

82
00:08:30,938 --> 00:08:32,653
It's the only way to
avoid the jeep patrol.

83
00:08:32,718 --> 00:08:35,160
Now, in the yard tomorrow,
there's a soccer game at 2:00.

84
00:08:35,396 --> 00:08:37,463
That should provide some
distraction inside.

85
00:08:37,698 --> 00:08:39,251
And yesterday when
we were digging,

86
00:08:39,485 --> 00:08:42,681
I saw the glare from the sun hit
this guy in the late afternoon.

87
00:08:42,916 --> 00:08:45,980
Looked like he turned away,
like maybe his vision was blocked.

88
00:08:46,218 --> 00:08:47,480
It's not much of a break.

89
00:08:47,757 --> 00:08:51,583
No, but it is one way to
do what we need to do.

90
00:08:51,767 --> 00:08:55,142
As far as this other guard,
his weakness has yet to be determined.

91
00:08:59,268 --> 00:09:01,470
If we're going to get
around these guys,

92
00:09:02,305 --> 00:09:04,192
we've got to get to know them.

93
00:09:06,685 --> 00:09:08,380
It's not going to be easy.

94
00:09:08,757 --> 00:09:11,193
There's only one real road
that goes to the prison.

95
00:09:11,475 --> 00:09:13,643
We don't want a real road...
that's not an option.

96
00:09:19,206 --> 00:09:21,652
- What?
- Your brother's cutting it close.

97
00:09:22,668 --> 00:09:24,592
- You said a week.
- Tomorrow's Wednesday,

98
00:09:24,786 --> 00:09:27,762
- you didn't leave much room for error.
- There's not going to be an "error."

99
00:09:27,797 --> 00:09:29,590
Listen, I've got a lot of
stuff to do and I just...

100
00:09:29,626 --> 00:09:31,122
Which is why I won't
waste your time.

101
00:09:31,358 --> 00:09:33,760
When Whistler's free, I need to
get to him as soon as possible.

102
00:09:33,798 --> 00:09:35,312
I'm still trying to work
out what's going to happen

103
00:09:35,346 --> 00:09:39,002
once they get past the fence.
Once I know all the details, I'll...

104
00:09:39,305 --> 00:09:40,481
Lincoln, calm down.

105
00:09:40,756 --> 00:09:43,352
It sounds to me like you and your
brother are in over your heads.

106
00:09:44,275 --> 00:09:47,243
There's a bad joke about
Sara somewhere in there.

107
00:09:47,517 --> 00:09:48,641
Listen...

108
00:09:49,565 --> 00:09:51,120
I'll let you know
all the details

109
00:09:51,626 --> 00:09:53,700
once I know them,
and then I'll call you.

110
00:09:54,488 --> 00:09:56,980
I want this to work out
just as badly as you do.

111
00:09:57,216 --> 00:09:58,431
More, I'm sure.

112
00:09:59,915 --> 00:10:03,363
- LJ?
- LJ's fine. You have 34 hours.

113
00:10:05,866 --> 00:10:07,310
What did she say?

114
00:10:08,056 --> 00:10:09,601
Nothing we don't already know.

115
00:10:09,885 --> 00:10:12,331
Let's get out of here;
we got a lot of stuff to do.

116
00:10:21,735 --> 00:10:23,003
Mr. Rivera?

117
00:10:24,255 --> 00:10:25,283
Who?

118
00:10:25,565 --> 00:10:28,100
You're Jorge Rivera, right?

119
00:10:28,525 --> 00:10:30,163
Gravedigger at Sona?

120
00:10:30,958 --> 00:10:32,032
So?

121
00:10:32,266 --> 00:10:33,651
Would you lie a ride?

122
00:10:34,065 --> 00:10:34,911
No, no.

123
00:10:35,187 --> 00:10:37,683
Someone's coming to
get me in a little bit.

124
00:10:40,788 --> 00:10:42,432
I had an arrangement

125
00:10:42,616 --> 00:10:43,972
with your predecessor.

126
00:10:45,505 --> 00:10:49,920
I need you to get this
inside the prison.

127
00:10:50,245 --> 00:10:52,030
I don't go inside the prison.

128
00:10:52,318 --> 00:10:53,621
Neither did he.

129
00:10:53,948 --> 00:10:54,972
How about this?

130
00:10:55,066 --> 00:10:56,753
You find a way to
get this delivery

131
00:10:56,898 --> 00:10:58,161
inside the prison

132
00:10:58,256 --> 00:10:59,142
just this one time.

133
00:10:59,378 --> 00:11:00,311
Why would I?

134
00:11:00,536 --> 00:11:04,033
Because I would
give you $5,000.

135
00:11:08,476 --> 00:11:09,883
$5,000?

136
00:11:10,078 --> 00:11:11,383
For just one time?

137
00:11:11,707 --> 00:11:13,303
Couldn't you do that?

138
00:11:13,956 --> 00:11:15,742
I think you could do it.

139
00:11:16,765 --> 00:11:18,072
In this?

140
00:11:19,106 --> 00:11:20,170
You're crazy!

141
00:11:20,435 --> 00:11:22,552
Only you can do it.

142
00:11:48,085 --> 00:11:50,060
I wouldn't let 'em
see you do that.

143
00:11:51,983 --> 00:11:53,588
- Who?
- Anyone.

144
00:11:53,769 --> 00:11:56,201
It's a drinking fountain.
They put their lips right on there.

145
00:11:56,267 --> 00:11:58,284
You'd think it spits
straight Jack Daniels.

146
00:11:59,499 --> 00:12:01,560
You understand what happened,
don't you?

147
00:12:01,798 --> 00:12:03,862
You're a... what's it 
called? A pariah.

148
00:12:05,157 --> 00:12:08,191
I made the same mistake when I walked
in here tried to hang on to my wallet.

149
00:12:08,458 --> 00:12:12,602
Next thing I knew, I spent the next
two days kneecap deep in human feces.

150
00:12:13,206 --> 00:12:16,793
In Sona, it's every man for himself.
Here, cheese.

151
00:12:17,675 --> 00:12:21,060
- I'm not hungry.
- Yeah, you will be.

152
00:12:22,645 --> 00:12:26,270
I saw the other Americans. So none
of you have called the embassy, huh?

153
00:12:26,505 --> 00:12:28,332
Us gringos ain't
all butt buddies.

154
00:12:28,616 --> 00:12:30,823
You want it?
'Cause I'll keep it.

155
00:12:49,635 --> 00:12:53,443
Let's get this done. We're gonna have
to watch both guards simultaneously.

156
00:12:53,716 --> 00:12:57,110
Your cell should provide a good
view of the guard I saw yesterday.

157
00:12:57,348 --> 00:12:59,460
Keep track of everything he
does and when he does it.

158
00:12:59,738 --> 00:13:01,760
Look for that glare,
see if it shows up again.

159
00:13:02,787 --> 00:13:05,893
- What will you be doing?
- Watching the other tower from here.

160
00:13:06,265 --> 00:13:08,423
While our back's turned,
we're gonna need a lookout.

161
00:13:08,707 --> 00:13:11,623
Well, find Mahone.

162
00:13:11,857 --> 00:13:13,742
I thought we were
stringing him along?

163
00:13:13,975 --> 00:13:15,563
Looks like we're out of string.

164
00:13:22,127 --> 00:13:24,712
- Teodoro.
- Si, patrón?

165
00:13:24,998 --> 00:13:27,300
What they say about all
work and no play, huh?

166
00:13:27,577 --> 00:13:30,593
- Boy need his rest.
- Your clientele keeps a tight schedule.

167
00:13:30,967 --> 00:13:33,083
Got to make sure I
see to their needs.

168
00:13:37,117 --> 00:13:41,971
- I gave you a more important task.
- But I haven't heard a thing.

169
00:13:42,208 --> 00:13:43,890
Then listen harder.

170
00:13:46,728 --> 00:13:47,892
Mi amor.

171
00:13:48,318 --> 00:13:49,952
Ah, mi vida.

172
00:14:00,476 --> 00:14:01,693
Into my office.

173
00:14:03,725 --> 00:14:05,043
Watch the game.

174
00:14:23,758 --> 00:14:27,620
- Anything yet?
- Nope, not yet.

175
00:14:30,088 --> 00:14:31,490
So what's your story, man?

176
00:14:33,468 --> 00:14:35,910
I mean, the next chapter,
when we get out of here.

177
00:14:38,045 --> 00:14:39,681
Suppose you were
married to the job,

178
00:14:40,935 --> 00:14:44,761
drank too much, rabid insomniac,
typical lawman.

179
00:14:45,136 --> 00:14:47,763
Yeah, just like you
reek of live bait,

180
00:14:48,227 --> 00:14:53,283
have a girl in every port,
tell fish stories or so I've heard.

181
00:14:54,997 --> 00:14:58,380
Prior to this experience,
I had the utmost respect for the law.

182
00:15:00,665 --> 00:15:04,051
This guy hasn't so much has
scratched his jock in an hour.

183
00:15:04,286 --> 00:15:06,543
It's not gonna be easy
to get around that guy.

184
00:15:11,035 --> 00:15:12,680
I don't know.

185
00:15:24,958 --> 00:15:27,212
We might just have a break.

186
00:15:29,675 --> 00:15:31,503
I'm gonna go check on Scofield.

187
00:16:20,915 --> 00:16:24,353
- Sorry.
- Did you see the glare?

188
00:16:24,636 --> 00:16:27,271
Hit him hard at 3:13...
he turned to his right and

189
00:16:27,456 --> 00:16:30,710
ignored everything to the west for
six minutes, as far as I could tell.

190
00:16:32,937 --> 00:16:35,943
This guy thinks he's auditioning
for Buckingham Palace.

191
00:16:36,365 --> 00:16:39,903
He's also a sports fan.
He's got a TV.

192
00:16:40,225 --> 00:16:43,291
Twice in the last four
hours the signal went fuzzy.

193
00:16:43,528 --> 00:16:48,142
He had to turn to adjust the antennae.
That's nothing we can count on.

194
00:16:48,385 --> 00:16:49,410
True.

195
00:16:49,775 --> 00:16:52,930
But there is a device we can build
out of some pretty common materials.

196
00:16:53,446 --> 00:16:57,791
It's almost like a radio, except it...
transmits signals.

197
00:17:20,996 --> 00:17:23,541
Pardon me. You're the new guy.

198
00:17:24,148 --> 00:17:26,730
- Yeah. And who are you?
- Not the new guy.

199
00:17:27,388 --> 00:17:31,013
So what's your deal? Public
intoxication, tourist in trouble... what
is it?

200
00:17:31,246 --> 00:17:33,070
I don't like people
asking too many questions

201
00:17:33,356 --> 00:17:35,753
- when I've done nothing wrong.
- Oh, you're an innocent man.

202
00:17:35,846 --> 00:17:38,440
- As a matter of fact, yes.
- Is this your first time in prison?

203
00:17:38,576 --> 00:17:40,412
- Uh-huh. Why?
- Because it's obvious...

204
00:17:40,688 --> 00:17:43,323
rule number one:
you mind your own business. You hear me?

205
00:17:43,638 --> 00:17:45,231
You know,
you might want to do the same.

206
00:17:45,837 --> 00:17:48,751
You know exactly what I'm talking about.
You got me?

207
00:17:50,095 --> 00:17:51,931
- Yeah.
- Yeah.

208
00:17:52,445 --> 00:17:54,180
Go take a walk.

209
00:18:05,107 --> 00:18:07,593
When'd you meet your
boyfriend, Whistler?

210
00:18:08,848 --> 00:18:13,372
My last year of school.
I worked in this place in San Isabel.

211
00:18:14,398 --> 00:18:17,680
He used to come around by
himself and sit down in a bar.

212
00:18:17,956 --> 00:18:19,930
Hitting on the waitress.
That's romantic.

213
00:18:20,118 --> 00:18:21,143
He is!

214
00:18:21,475 --> 00:18:24,112
Every time he goes away,
he brings me back a present.

215
00:18:25,177 --> 00:18:28,752
Like this.
Those are from Sedona.

216
00:18:29,035 --> 00:18:31,060
His mother lives there
in a retirement home.

217
00:18:33,467 --> 00:18:35,773
- What's going on?!
- Out of the car, Juan Bobo!

218
00:18:36,007 --> 00:18:38,071
- ¿Qué pasó?
- This is a private road.

219
00:18:38,355 --> 00:18:39,663
- I can explain.
- Cállate!

220
00:18:39,946 --> 00:18:41,870
- What'd we do?
- Shut your mouth, American.

221
00:18:42,198 --> 00:18:45,120
This is state property!
No vehicles allowed!

222
00:18:45,306 --> 00:18:47,943
All roads within two
miles of Sona are closed.

223
00:18:48,175 --> 00:18:50,243
- We didn't see any signs.
- Where were you going?

224
00:18:50,527 --> 00:18:51,883
San Isabel.

225
00:18:52,118 --> 00:18:53,470
- San Isabel?
- Yeah.

226
00:18:53,706 --> 00:18:54,402
This your car?

227
00:18:54,595 --> 00:18:55,713
This is my car.

228
00:18:55,945 --> 00:18:57,540
There's papers in
the glove box.

229
00:19:01,996 --> 00:19:04,293
This is why my friends
don't visit Panama.

230
00:19:04,426 --> 00:19:06,112
You cops bother everyone.

231
00:19:10,046 --> 00:19:11,780
This road is not for tourists.

232
00:19:13,915 --> 00:19:17,503
If I ever catch you out here again,
I'll remember you.

233
00:19:17,598 --> 00:19:19,852
- It ain't gonna happen again.
- Okay, go on.

234
00:19:20,036 --> 00:19:20,780
Anda.

235
00:19:24,125 --> 00:19:26,800
- You okay?
- Yeah. This is not gonna work.

236
00:19:27,038 --> 00:19:29,722
- Where's the coast from here?
- I don't know, maybe three miles.

237
00:19:30,006 --> 00:19:31,692
All right, time for plan B.
Come on.

238
00:19:37,577 --> 00:19:40,491
Found some more of these.
We can make rope out of this hammock.

239
00:19:46,236 --> 00:19:48,112
Come on.
You don't want to go in there.

240
00:19:48,725 --> 00:19:51,311
If you want to get out
of this place I do.

241
00:19:51,686 --> 00:19:52,613
Stay here.

242
00:20:03,877 --> 00:20:06,181
Hey! Hey! Hey! Hey!

243
00:20:06,416 --> 00:20:07,300
Move it!

244
00:20:07,718 --> 00:20:08,550
Come on!

245
00:20:13,145 --> 00:20:16,723
- What is it, chained down?
- It's hanging by a thread.

246
00:20:17,005 --> 00:20:19,453
- It'll have to wait.
- It's 4:30.

247
00:20:19,635 --> 00:20:21,560
- We've got less than 24 hours.
- We'll make it.

248
00:20:21,798 --> 00:20:22,971
- Tell me why.
- What?

249
00:20:23,135 --> 00:20:25,833
What's so urgent we can't get you
out of here the day after tomorrow?

250
00:20:25,866 --> 00:20:28,350
I don't know.
I don't have all the answers.

251
00:20:29,195 --> 00:20:31,073
You don't me, I don't know you,

252
00:20:31,307 --> 00:20:33,471
but it's your job to
get me out of here.

253
00:20:35,586 --> 00:20:36,941
We'll come back later.

254
00:20:43,786 --> 00:20:44,941
I'll take this as well.

255
00:20:45,087 --> 00:20:46,443
- Down here for the summer?
- Yep.

256
00:20:46,588 --> 00:20:51,010
That's what I thought, back in 1985.
Two wives, 20 years later.

257
00:20:51,205 --> 00:20:53,321
- Want anything in here?
- Yeah, thanks.

258
00:20:53,715 --> 00:20:57,580
- International waters far out?
- That's 12 nautical miles.

259
00:20:57,775 --> 00:21:00,580
- 12 nautical miles, huh?
- Is that gonna do it here?

260
00:21:00,767 --> 00:21:01,933
Uh, yeah.

261
00:21:02,775 --> 00:21:06,070
- $ 99.25.
- Here.

262
00:21:06,356 --> 00:21:08,801
- All right.
- Thank you.

263
00:21:10,837 --> 00:21:11,630
What did you get?

264
00:21:11,866 --> 00:21:13,461
Supplies. Can you pop
the trunk, please?

265
00:21:13,786 --> 00:21:15,233
Who am I gonna tell, honestly?

266
00:21:15,516 --> 00:21:17,191
You could be a Russian
spy for all I know.

267
00:21:19,705 --> 00:21:20,920
Live out of this thing?

268
00:21:21,297 --> 00:21:23,312
I have to be prepared in
case of an emergency.

269
00:21:23,646 --> 00:21:25,663
Well, we got an emergency.

270
00:21:27,198 --> 00:21:29,511
I'm not going anywhere until
you tell me where we're going.

271
00:21:29,548 --> 00:21:30,660
Solana Beach.

272
00:21:31,038 --> 00:21:31,952
Why?

273
00:21:37,605 --> 00:21:38,822
They killed Sara.

274
00:21:39,245 --> 00:21:41,401
I'm trying to make damn sure
they don't kill my son.

275
00:21:41,865 --> 00:21:44,143
You don't think for a second
your boy's not on that list,

276
00:21:44,267 --> 00:21:46,282
stay here.
I couldn't care less.

277
00:22:11,767 --> 00:22:12,982
What is it?

278
00:22:13,685 --> 00:22:16,320
It's... Augusto.

279
00:22:16,787 --> 00:22:19,370
He won't pay the
payment for you anymore.

280
00:22:21,716 --> 00:22:25,012
I went to him for payment
like every Monday, and...

281
00:22:26,498 --> 00:22:30,492
he said it's not his responsibility
and that I should ask you.

282
00:22:30,726 --> 00:22:37,192
No, no, no, no.
You tell Augusto I don't pay for sex.

283
00:22:37,516 --> 00:22:43,750
I know, I did. But... what I do?
I don't see anyone else...

284
00:22:44,028 --> 00:22:46,992
Yeah? Well, neither do I.

285
00:23:15,688 --> 00:23:17,183
You in charge of the food now?

286
00:23:17,695 --> 00:23:20,191
No boss. I'm the gravedigger.

287
00:23:20,938 --> 00:23:22,240
You need to sign in

288
00:23:22,435 --> 00:23:23,551
before you get on the truck.

289
00:23:23,646 --> 00:23:25,013
I was just about to.

290
00:23:25,847 --> 00:23:27,013
Have you read the rulebook?

291
00:23:27,208 --> 00:23:28,072
Yes, sir.

292
00:23:29,735 --> 00:23:31,471
Read it again.

293
00:23:41,897 --> 00:23:46,232
On the other side, when we get
out of here, what's gonna happen?

294
00:23:46,707 --> 00:23:48,402
We're gonna meet someone
from this company...

295
00:23:48,437 --> 00:23:49,080
Apparently.

296
00:23:50,895 --> 00:23:53,570
And then they're gonna kill me.
You know that.

297
00:23:53,908 --> 00:23:56,250
If they wanted to kill you,
you'd already be dead.

298
00:23:57,328 --> 00:23:59,342
I don't see why
they keep me alive.

299
00:23:59,538 --> 00:24:01,772
It's like you said...
you've got something they want.

300
00:24:02,817 --> 00:24:05,313
Once I give it to them,
I'll be no use to them.

301
00:24:05,595 --> 00:24:07,801
- Right?
- I don't have all the answers.

302
00:24:08,457 --> 00:24:10,993
All I know is it's my job
to get you out of here.

303
00:24:13,456 --> 00:24:14,240
Let's go.

304
00:24:33,057 --> 00:24:36,162
It's twofer Tuesday,
my one-time special just for you.

305
00:24:36,448 --> 00:24:37,512
But there's a price.

306
00:24:37,848 --> 00:24:40,052
Lechero's getting pretty
sensitive about the cash flow.

307
00:24:40,428 --> 00:24:41,970
Well, I'm a little
short right now.

308
00:24:42,948 --> 00:24:46,672
No worries, Alex. I am not gonna
leave you hanging, all right?

309
00:24:47,416 --> 00:24:48,913
We can just start you a tab.

310
00:25:21,205 --> 00:25:23,082
How the hell is a
micro-wave gonna help us?

311
00:25:23,177 --> 00:25:24,482
I guess we'll find out.

312
00:26:29,837 --> 00:26:31,501
My third year in school, we

313
00:26:31,695 --> 00:26:34,661
studied electrical engineering
with a focus on EMPs.

314
00:26:34,925 --> 00:26:36,943
That's electromagnetic pulses.

315
00:26:37,875 --> 00:26:40,933
If you hook up a power source to a
transmitter, it generates a pulse.

316
00:26:42,327 --> 00:26:44,373
That pulse crashes
anything electronic.

317
00:26:44,566 --> 00:26:48,433
What's that, like an intro
into anti-terrorist tactics?

318
00:26:48,616 --> 00:26:50,592
Basically. These days,
they have to

319
00:26:50,735 --> 00:26:52,851
teach students how to
defend their structures.

320
00:26:53,368 --> 00:26:55,802
Fortunately for us,
that guard tower is...

321
00:26:55,997 --> 00:26:57,541
It was engineered
a long time ago.

322
00:26:58,287 --> 00:27:01,253
I'm guessing you always won
the elementary science fair.

323
00:27:04,405 --> 00:27:05,760
Plug this in.

324
00:27:27,358 --> 00:27:28,613
Did it crash the telly?

325
00:27:29,686 --> 00:27:31,233
We're too far away.

326
00:27:32,808 --> 00:27:35,163
But it is doing exactly
what we need it to.

327
00:27:35,307 --> 00:27:36,093
Shh!

328
00:27:51,917 --> 00:27:53,223
- Get out!
- Why?

329
00:27:53,415 --> 00:27:54,441
They're coming in.

330
00:27:57,687 --> 00:27:59,852
Ahora mismo. Colonel is coming.

331
00:28:00,266 --> 00:28:03,561
Stay here.
Do not let them see her. Do not!

332
00:28:06,487 --> 00:28:07,463
Come on!

333
00:28:35,475 --> 00:28:39,153
Colonel. We received
no word of this!

334
00:28:40,026 --> 00:28:42,000
A rifle scope was
seen from the tower.

335
00:28:42,607 --> 00:28:44,771
Capitan Hurtado saw
it with his own eyes.

336
00:28:45,057 --> 00:28:46,173
That's impossible.

337
00:28:46,828 --> 00:28:50,832
There is a gun in your prison,
and it was pointing at one of my men.

338
00:28:51,417 --> 00:28:52,680
We are going to find it.

339
00:28:54,548 --> 00:28:55,192
Vamos.

340
00:29:13,817 --> 00:29:15,671
- This looks good.
- For what?

341
00:29:15,865 --> 00:29:18,971
- Have a seat.
- What am I supposed to do in here?

342
00:29:19,158 --> 00:29:20,802
Look like you're having fun.

343
00:29:27,195 --> 00:29:29,031
When was the last time
you saw your son?

344
00:29:32,965 --> 00:29:35,462
You know, Lincoln, I don't
automatically trust people either,

345
00:29:35,647 --> 00:29:37,903
but at least I can tell when
they have good intentions.

346
00:29:38,137 --> 00:29:39,023
Good for you.

347
00:29:41,996 --> 00:29:44,582
You know, I'm not gonna try
to prove myself anymore.

348
00:29:45,137 --> 00:29:47,303
You do your job,
and I'll do mine.

349
00:30:00,135 --> 00:30:01,681
- You need something?
- What?

350
00:30:01,878 --> 00:30:02,902
You need something?

351
00:30:05,776 --> 00:30:07,080
- No.
- Good.

352
00:30:27,646 --> 00:30:30,042
Don't you worry.
It's all gonna be okay.

353
00:30:30,286 --> 00:30:31,262
No, it's not.

354
00:30:31,547 --> 00:30:33,703
I promise you,
I will not let anyone find you in here.

355
00:30:34,068 --> 00:30:36,511
- Lechero hate me.
- Lechero does not hate you.

356
00:30:36,935 --> 00:30:38,951
You hold a very special
place in his heart.

357
00:30:39,326 --> 00:30:40,972
So many girls can
take my place.

358
00:30:41,347 --> 00:30:42,993
No, he's smart.
He knows you're better than them.

359
00:30:43,026 --> 00:30:46,422
You're a real woman.
A woman of her own will, her own desire.

360
00:30:47,258 --> 00:30:48,620
You know what I am?

361
00:30:48,858 --> 00:30:53,611
In this world, sister,
we are all prostitutes. You are a queen.

362
00:31:48,975 --> 00:31:50,672
Whose cell is that?
In the corner?

363
00:31:55,358 --> 00:31:56,520
Is that your cell?

364
00:32:06,487 --> 00:32:08,313
You! Is that your cell?

365
00:32:08,548 --> 00:32:10,611
It's mine! It's mine.

366
00:32:14,695 --> 00:32:15,533
It's mine.

367
00:32:21,558 --> 00:32:25,592
- I found this.
- It's not a weapon.

368
00:32:28,878 --> 00:32:30,470
I know what it is.

369
00:32:37,148 --> 00:32:39,170
Why were you watching me?

370
00:32:52,888 --> 00:32:58,680
I'm going to ask you one more time.
Why were you watching me?

371
00:32:59,298 --> 00:33:01,693
- I wasn't watching you.
- I saw you.

372
00:33:03,037 --> 00:33:04,112
Answer the question!

373
00:33:04,388 --> 00:33:06,370
I don't know what you think you saw,
but I wasn't watching you.

374
00:33:06,408 --> 00:33:09,893
Cinco. Cinco.

375
00:33:10,176 --> 00:33:12,340
- I wasn't watching you.
- Cuatro.

376
00:33:16,278 --> 00:33:17,022
Tres!

377
00:33:17,295 --> 00:33:18,313
It's mine!

378
00:33:25,307 --> 00:33:26,713
Why were you watching him?

379
00:33:28,478 --> 00:33:32,762
I... I wasn't. I was, uh...
I was watching birds.

380
00:33:34,768 --> 00:33:35,552
Yes.

381
00:33:36,805 --> 00:33:37,553
Yes.

382
00:33:42,368 --> 00:33:43,443
See?

383
00:33:56,807 --> 00:33:58,401
Why did you not
speak up before?

384
00:33:59,975 --> 00:34:01,051
I, uh...

385
00:34:06,005 --> 00:34:07,131
I was scared.

386
00:34:11,627 --> 00:34:12,653
I was scared.

387
00:34:14,877 --> 00:34:15,953
Coward.

388
00:34:58,715 --> 00:34:59,741
Come on!

389
00:35:00,676 --> 00:35:03,830
Please, please, please.
Come on.

390
00:35:22,548 --> 00:35:24,052
He's coming back up here.

391
00:35:24,928 --> 00:35:26,382
Now, don't worry.

392
00:35:26,568 --> 00:35:27,973
It's all going to be okay.

393
00:35:29,508 --> 00:35:31,482
You have a little
mascara right there.

394
00:35:36,187 --> 00:35:38,162
You need to look
pretty for Lechero.

395
00:35:43,957 --> 00:35:44,740
Thank you.

396
00:35:47,696 --> 00:35:48,772
Wait right here.

397
00:35:55,116 --> 00:35:56,952
A patrol passed through,
but they didn't stay.

398
00:35:57,186 --> 00:35:58,861
Knocked some things
over then walked away.

399
00:35:59,048 --> 00:36:00,920
I hid your woman in
a safe place, but

400
00:36:01,296 --> 00:36:03,933
I'd be lying if I didn't
say it was a close call.

401
00:36:04,167 --> 00:36:05,802
- Is she alone?
- Yeah.

402
00:36:13,445 --> 00:36:14,430
Hey.

403
00:36:16,238 --> 00:36:17,451
Don't be afraid.

404
00:36:18,426 --> 00:36:19,602
No, no, my dear.

405
00:36:20,575 --> 00:36:21,360
They're gone.

406
00:36:22,387 --> 00:36:23,932
I should go, too.

407
00:36:24,398 --> 00:36:25,872
No, no, no.
What's the rush? Come on.

408
00:36:26,137 --> 00:36:34,871
- No, I should get home.
- Patrón, I gave her the money.

409
00:36:36,727 --> 00:36:39,881
I was going to replace it myself at
the end of the day, when I get my cut.

410
00:36:40,066 --> 00:36:41,580
I just didn't get a
chance to tell you.

411
00:36:41,615 --> 00:36:43,682
- She had no money to get home.
- Is this true?

412
00:36:45,445 --> 00:36:48,222
- Yes.
- With all due respect.

413
00:36:49,476 --> 00:36:51,822
Surely you don't want your
mistress travelin' broke.

414
00:36:52,107 --> 00:36:55,401
She'd end up in a taxi with
no way to pay the cab fare.

415
00:36:56,976 --> 00:37:00,420
Ah, you did this? For me?

416
00:37:00,697 --> 00:37:03,760
- Si, patrón.
- Teodoro...

417
00:37:06,215 --> 00:37:09,803
The one that does all the
useful things for me, huh?

418
00:37:10,586 --> 00:37:12,892
And now you do the
thinking for me.

419
00:37:13,458 --> 00:37:15,712
No, no,
it's not like that, patrón...

420
00:37:21,868 --> 00:37:22,993
Get the bucket.

421
00:37:23,918 --> 00:37:25,022
Wash my feet.

422
00:37:34,845 --> 00:37:38,851
- So what do we do now?
- I don't know.

423
00:37:40,285 --> 00:37:41,851
Well, I'm afraid that's
not good enough.

424
00:37:41,886 --> 00:37:43,523
Please just give me
a moment to think.

425
00:37:43,715 --> 00:37:45,553
Wasting time is not an
option for me, Michael.

426
00:37:45,638 --> 00:37:46,910
I need to be out of
here by tomorrow.

427
00:37:46,945 --> 00:37:48,693
I know,
just in time for your next fishing trip,

428
00:37:48,728 --> 00:37:50,940
or is it a bird-watching trip?
I forget.

429
00:37:51,125 --> 00:37:54,543
That's my trip log, I've told you.
I need to retrace my steps.

430
00:37:54,737 --> 00:37:57,050
I'm doing everything they tell me,
the same thing you are.

431
00:37:57,076 --> 00:37:59,710
Just, just leave
me alone, please.

432
00:38:00,268 --> 00:38:01,960
You know,
before I was arrested,

433
00:38:02,237 --> 00:38:04,353
a man came to my flat
and took my addresses.

434
00:38:04,677 --> 00:38:08,072
They know the name of everyone I
care about and how to find them.

435
00:38:09,328 --> 00:38:12,900
Well, they already found
everyone I care about. Okay?

436
00:38:14,486 --> 00:38:16,691
If you can't get me out of here,
tell me now,

437
00:38:17,068 --> 00:38:20,982
because time is
running out. Huh?!

438
00:38:39,365 --> 00:38:41,101
It's hot today.

439
00:38:42,227 --> 00:38:42,910
Yeah.

440
00:38:44,025 --> 00:38:46,241
Prefer the heat than
the cold any day.

441
00:38:48,048 --> 00:38:50,443
You know my brother and I wanted
to come down here to Panama

442
00:38:50,677 --> 00:38:54,310
and start a dive shop like
the one we were at today.

443
00:38:54,725 --> 00:38:57,931
My boy, he was gonna leave school and
help us start the family business.

444
00:38:59,366 --> 00:39:01,620
When this is all over,
why don't you do it?

445
00:39:03,895 --> 00:39:05,820
Too much bad stuff's happened.

446
00:39:06,747 --> 00:39:10,140
- Still, you can make it work.
- It's only gonna work if...

447
00:39:10,786 --> 00:39:13,800
if Whistler cooperates.
If he plays games, people get hurt.

448
00:39:15,145 --> 00:39:16,830
You understand that, right?

449
00:39:17,537 --> 00:39:19,270
He doesn't want
anyone to get hurt.

450
00:39:21,495 --> 00:39:24,463
I hope you're right.
I want to show you something.

451
00:39:33,917 --> 00:39:35,601
Our getaway vehicle.

452
00:39:37,275 --> 00:39:44,402
Now, the next time you see him,
I want you to tell him what you saw.

453
00:39:45,288 --> 00:39:47,210
Tell him we're all
in this together.

454
00:39:47,995 --> 00:39:51,151
We're part of a team.
You understand?

455
00:39:51,756 --> 00:39:54,012
- Okay. Yeah.
- All right, get up.

456
00:39:58,625 --> 00:39:59,750
We're coming back.

457
00:40:00,445 --> 00:40:01,710
No, this way.

458
00:40:03,616 --> 00:40:05,353
- What?
- This way, come on.

459
00:40:15,905 --> 00:40:19,351
If all goes well,
we'll see them tomorrow.

460
00:40:35,517 --> 00:40:37,443
Job well done. Thank you.

461
00:40:38,606 --> 00:40:41,052
I thought you said I
was gonna get $5,000.

462
00:40:45,135 --> 00:40:46,822
That's what I'm talking about.

463
00:40:49,005 --> 00:40:52,011
No, no, no, no, no.
You said one time.

464
00:40:53,088 --> 00:40:53,950
Was it difficult?

465
00:40:54,235 --> 00:40:55,160
That's not the point.

466
00:40:55,398 --> 00:40:56,801
One time is one time.

467
00:41:01,578 --> 00:41:04,870
This can work out
for both of us.

468
00:41:24,196 --> 00:41:27,163
If we're gonna do this today,
we got to replace everything we lost.

469
00:41:27,857 --> 00:41:30,021
- Like what?
- For starters, a new exit point.

470
00:41:30,348 --> 00:41:32,303
It's got to be on the
south side of the building.

471
00:41:32,546 --> 00:41:34,143
Look at this guy, again.

472
00:41:34,648 --> 00:41:38,613
- Hey! I know you, huh?
- Afraid not.

473
00:41:38,937 --> 00:41:42,282
Yeah, yeah, yeah.
You're McFadden, right?

474
00:41:43,166 --> 00:41:46,742
- Nice, 1997?
- Sorry.

475
00:41:47,078 --> 00:41:48,553
You've confused me
with someone else.

476
00:41:48,757 --> 00:41:51,630
Yeah, yeah, yeah, I swear.
You were with the ambassador.

477
00:41:53,397 --> 00:41:55,552
You've mistaken me
for someone else.

478
00:42:09,635 --> 00:42:10,903
That chap's insane.

479
00:42:15,208 --> 00:42:18,552
Come on, guys,
got something to show you.

480
00:42:22,217 --> 00:42:25,602
I'm sure I didn't observe the guards'
behavior in as much detail as you guys,

481
00:42:26,205 --> 00:42:31,770
but I did notice something yesterday.
Right around this time.

482
00:42:34,927 --> 00:42:37,130
That's the day shift.
They start up at 6:00.

483
00:42:37,415 --> 00:42:38,923
Just keep looking,
keep looking.

484
00:42:42,945 --> 00:42:44,353
There.

485
00:42:53,016 --> 00:42:54,751
Where'd you get your cup, Alex?

486
00:42:55,088 --> 00:42:57,431
I got it in the courtyard,
but apparently it's from him.

487
00:42:57,665 --> 00:42:59,642
He has one in the morning
and one after lunch.

488
00:43:00,158 --> 00:43:01,981
Man's got to have his fix.

489
00:43:04,536 --> 00:43:05,893
If we get to that cup...

490
00:43:06,088 --> 00:43:07,060
We get to the man.

491
00:43:09,478 --> 00:43:10,400
We got to move.

