1
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
(Sylar)
thank god you came along.

2
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
I know dr. Suresh.

3
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
I can take you to him.

4
00:00:14,201 --> 00:00:16,601
[Speaking japanese]

5
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
Right after we defeat
his entire army.

6
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.

7
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
I am taking her
to the company.

8
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
The moment you trust them

9
00:00:24,234 --> 00:00:25,967
With what
you care about most,

10
00:00:26,000 --> 00:00:26,934
They'll have you.

11
00:00:26,967 --> 00:00:28,534
We have someone else
who needs us.

12
00:00:28,568 --> 00:00:30,234
(Bob)
we would like you
to bring her in.

13
00:00:30,267 --> 00:00:31,934
A lot of the people
we encounter

14
00:00:31,967 --> 00:00:35,267
Aren't in control
of their ability.

15
00:00:35,301 --> 00:00:36,568
But we need you out there,

16
00:00:36,601 --> 00:00:37,934
Doing the good work
that you do

17
00:00:37,967 --> 00:00:39,900
Helping others like her.

18
00:00:39,934 --> 00:00:41,434
(Noah)
you were with a boy.

19
00:00:41,467 --> 00:00:42,767
There's no boy, dad.

20
00:00:42,800 --> 00:00:44,234
I tried out
for cheerleading.

21
00:00:44,267 --> 00:00:46,100
But you promise me
that you won't date.

22
00:00:46,134 --> 00:00:47,167
Okay.

23
00:00:47,201 --> 00:00:48,267
I painted that,

24
00:00:48,301 --> 00:00:50,134
But all the street signs
are in french.

25
00:00:50,167 --> 00:00:51,167
It could be montreal.

26
00:00:51,201 --> 00:00:52,201
Ricky!

27
00:00:52,234 --> 00:00:54,301
The woman
who did this to ricky,

28
00:00:54,334 --> 00:00:55,668
She was looking for me.

29
00:01:09,601 --> 00:01:12,201
I'm so sorry.

30
00:01:12,234 --> 00:01:14,967
I shouldn't have let him
cover for me.

31
00:01:15,000 --> 00:01:18,733
It was his choice, peter.

32
00:01:18,767 --> 00:01:22,201
My brother could be
a right fool sometimes.

33
00:01:22,234 --> 00:01:23,267
The woman who killed ricky,

34
00:01:23,301 --> 00:01:24,234
She was looking for me.

35
00:01:24,267 --> 00:01:25,234
You saw what she could do.

36
00:01:25,267 --> 00:01:26,467
I'm not gonna let you
be next.

37
00:01:26,501 --> 00:01:28,534
I'm gonna find her,

38
00:01:28,568 --> 00:01:30,367
Find out who she is,
what she wants.

39
00:01:30,401 --> 00:01:31,767
How are you planning
on doing that?

40
00:01:31,800 --> 00:01:34,367
The plane ticket,
the painting.

41
00:01:34,401 --> 00:01:36,634
It all points
to montreal.

42
00:01:36,668 --> 00:01:37,800
It's a start.

43
00:01:37,833 --> 00:01:38,967
I'm going with you.

44
00:01:39,000 --> 00:01:40,767
No.

45
00:01:40,800 --> 00:01:42,434
I'm not risking
your life too.

46
00:01:42,467 --> 00:01:44,301
We were both
in that montreal painting.

47
00:01:44,334 --> 00:01:46,634
I think i'm supposed
to go with you, peter.

48
00:01:46,668 --> 00:01:48,568
Besides, when you find
ricky's killer,

49
00:01:48,601 --> 00:01:49,534
I want to be there.

50
00:01:49,568 --> 00:01:51,634
What for?

51
00:01:51,668 --> 00:01:53,934
To kill the bitch.

52
00:01:56,700 --> 00:01:59,367
1, 2, 3, 4...

53
00:01:59,401 --> 00:02:03,568
R-E-C-Y-C-L-E!

54
00:02:03,601 --> 00:02:06,501
5, 6, 7, 8...

55
00:02:06,534 --> 00:02:09,900
It's our planet,
let's plant a tree!

56
00:02:09,934 --> 00:02:11,767
Whoo!

57
00:02:11,800 --> 00:02:14,967
Go, costa verde!
Stop, please!

58
00:02:15,000 --> 00:02:16,534
I can't take it anymore.

59
00:02:16,568 --> 00:02:18,534
Do you realize
how agonizing it is

60
00:02:18,568 --> 00:02:20,367
To watch you people?

61
00:02:20,401 --> 00:02:22,467
It's a no on all three.

62
00:02:22,501 --> 00:02:24,833
Next!
Are you crazy?

63
00:02:24,867 --> 00:02:26,568
Claire was awesome.

64
00:02:26,601 --> 00:02:28,267
I vote yes.

65
00:02:28,301 --> 00:02:30,668
Okay, that's one vote

66
00:02:30,700 --> 00:02:31,668
For claire.

67
00:02:31,700 --> 00:02:33,034
Anyone else

68
00:02:33,067 --> 00:02:34,833
Care to climb out
on a limb with may?

69
00:02:34,867 --> 00:02:37,301
[Clears throat]

70
00:02:37,334 --> 00:02:38,767
Like i said,

71
00:02:38,800 --> 00:02:40,568
Next!

72
00:02:40,601 --> 00:02:43,668
Thanks for trying.

73
00:02:43,700 --> 00:02:45,534
Claire, you were amazing.

74
00:02:45,568 --> 00:02:46,668
Really.

75
00:02:46,700 --> 00:02:48,167
I don't know
what debbie's thinking.

76
00:02:48,201 --> 00:02:51,568
What i'm thinking
is that costa verde high

77
00:02:51,601 --> 00:02:54,067
Deserves cheerleaders
that are extra-Ordinary.

78
00:02:54,100 --> 00:02:56,201
And you, claire,

79
00:02:56,234 --> 00:03:00,134
Are simply not extra-Ordinary.

80
00:03:17,501 --> 00:03:18,800
How was that?

81
00:03:18,833 --> 00:03:21,367
Perfect yet again.

82
00:03:21,401 --> 00:03:23,000
How much longer
are we gonna do this?

83
00:03:23,034 --> 00:03:24,201
It's been hours.

84
00:03:24,234 --> 00:03:25,534
I want to go home.

85
00:03:25,568 --> 00:03:26,800
Soon, i promise.

86
00:03:26,833 --> 00:03:28,401
Let's take a break.

87
00:03:30,401 --> 00:03:32,900
Are you ever gonna tell me
what's going on here?

88
00:03:32,934 --> 00:03:33,967
Where are we?

89
00:03:34,000 --> 00:03:36,668
I mean, you just
grabbed me off the street--

90
00:03:36,700 --> 00:03:38,267
You're in hartsdale,
new york,

91
00:03:38,301 --> 00:03:39,668
At a privately funded company

92
00:03:39,700 --> 00:03:41,668
Whose sole purpose
is to help you

93
00:03:41,700 --> 00:03:42,867
And others like you.

94
00:03:42,900 --> 00:03:43,934
Others like me?

95
00:03:43,967 --> 00:03:45,700
Not exactly like you.

96
00:03:45,733 --> 00:03:46,800
Others have different gifts,

97
00:03:46,833 --> 00:03:48,067
But you're the first
we've met

98
00:03:48,100 --> 00:03:49,568
With adoptive muscle memory.

99
00:03:49,601 --> 00:03:52,501
So that's what it's called.

100
00:03:52,534 --> 00:03:56,067
Why is this happening to me?

101
00:03:56,100 --> 00:03:58,501
We're not really sure.

102
00:03:58,534 --> 00:03:59,568
There are certain
genetic markers,

103
00:03:59,601 --> 00:04:01,634
But where they come from
is still a mystery.

104
00:04:01,668 --> 00:04:04,100
You have been given
an extraordinary gift.

105
00:04:04,134 --> 00:04:05,867
(Bob)
i agree.

106
00:04:05,900 --> 00:04:08,733
You are a very special person,
miss dawson.

107
00:04:08,767 --> 00:04:09,767
Who are you?

108
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
My name is bob.

109
00:04:10,833 --> 00:04:12,301
I'm in charge
of operations.

110
00:04:12,334 --> 00:04:13,301
Doctor,

111
00:04:13,334 --> 00:04:15,434
Could i see you
for a moment?

112
00:04:23,201 --> 00:04:25,867
Have you established
a reliable baseline

113
00:04:25,900 --> 00:04:27,401
For miss dawson's
ability?

114
00:04:27,434 --> 00:04:29,934
Yes. She is able
to replicate any action.

115
00:04:29,967 --> 00:04:31,201
It's really
quite extraordinary.

116
00:04:31,234 --> 00:04:32,467
Good.

117
00:04:33,833 --> 00:04:36,100
Now,

118
00:04:36,134 --> 00:04:37,367
We could determine

119
00:04:37,401 --> 00:04:39,301
If this
stops all of that.

120
00:04:39,334 --> 00:04:40,501
What is that?

121
00:04:40,534 --> 00:04:42,167
A variant
of the shanti virus.

122
00:04:42,201 --> 00:04:44,401
You're experimenting
with the virus?

123
00:04:44,434 --> 00:04:46,201
Manipulating a live virus

124
00:04:46,234 --> 00:04:49,067
Is essential for creating
a vaccine, doctor.

125
00:04:49,100 --> 00:04:51,467
We hope to use this virus

126
00:04:51,501 --> 00:04:52,867
To take away
monica's ability

127
00:04:52,900 --> 00:04:54,067
Without harming her.

128
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
You could create
an incurable strain.

129
00:04:55,733 --> 00:04:57,301
It could cross over
to the general population.

130
00:04:57,334 --> 00:05:00,800
Think how many people
were killed by gabriel gray.

131
00:05:00,833 --> 00:05:02,967
There are some abilities
in this world

132
00:05:03,000 --> 00:05:05,034
That must be stopped
at any cost.

133
00:05:05,067 --> 00:05:08,668
Monica is a sweet girl
who loves her abilities.

134
00:05:08,700 --> 00:05:10,234
We can't just take them away
from her.

135
00:05:10,267 --> 00:05:12,867
It's for the greater good.

136
00:05:12,900 --> 00:05:15,401
So she's a lab rat.

137
00:05:15,434 --> 00:05:17,601
You're just going to inject her
without her consent.

138
00:05:17,634 --> 00:05:20,501
No, dr. Suresh, you are.

139
00:05:22,833 --> 00:05:23,967
[Door slams]

140
00:05:25,700 --> 00:05:28,267
It's a mutated strain,
manufactured.

141
00:05:28,301 --> 00:05:30,668
If the biological structure
of the virus has been altered,

142
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
I don't know
if i can save her.

143
00:05:31,934 --> 00:05:33,100
She could die.

144
00:05:33,134 --> 00:05:35,201
You're just gonna
have to take that chance.

145
00:05:35,234 --> 00:05:37,568
I never agreed to experiment
on people.

146
00:05:37,601 --> 00:05:40,201
You brought them molly,
didn't you?

147
00:05:41,900 --> 00:05:43,067
I didn't know
what else to do.

148
00:05:43,100 --> 00:05:44,167
(Noah)
all right, look.

149
00:05:44,201 --> 00:05:45,601
If you refuse
to do this,

150
00:05:45,634 --> 00:05:46,967
They're gonna
get rid of you,

151
00:05:47,000 --> 00:05:48,167
And then we're gonna lose

152
00:05:48,201 --> 00:05:49,833
Everything that
we've been trying to do.

153
00:05:49,867 --> 00:05:52,267
And worse yet,
you're gonna lose molly.

154
00:05:52,301 --> 00:05:54,568
Now you've got principles,
and that's fine.

155
00:05:54,601 --> 00:05:56,434
But to
bring down this company,

156
00:05:56,467 --> 00:05:59,467
Sometimes we have to do
bad things.

157
00:05:59,501 --> 00:06:01,367
Don't disappoint me,
suresh.

158
00:06:03,700 --> 00:06:07,767
[Bell tolling]

159
00:06:14,467 --> 00:06:19,634
[Speaking russian]

160
00:06:19,668 --> 00:06:21,067
[Laughs]

161
00:06:31,100 --> 00:06:32,201
[Laughs]

162
00:06:53,234 --> 00:06:55,167
(Noah)
ivan.

163
00:06:55,201 --> 00:06:57,201
[Speaking russian]

164
00:07:23,234 --> 00:07:25,900
Something wrong?

165
00:07:25,933 --> 00:07:27,167
[Sighs]

166
00:07:27,200 --> 00:07:28,933
I lied to my dad.

167
00:07:28,967 --> 00:07:30,234
The other night
when i went home,

168
00:07:30,267 --> 00:07:31,933
I told him
i'd joined cheerleading.

169
00:07:31,967 --> 00:07:34,334
Cheerleading?
That is bad.

170
00:07:34,367 --> 00:07:35,534
You don't understand.

171
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
Cheerleading tryouts
were last period.

172
00:07:37,334 --> 00:07:38,634
I didn't make it.

173
00:07:38,667 --> 00:07:41,434
What am i
supposed to tell him?

174
00:07:41,467 --> 00:07:42,467
You met this awesome guy,

175
00:07:42,501 --> 00:07:44,134
And you need
some free time to make out.

176
00:07:44,167 --> 00:07:45,933
I told you my dad's
really overprotective

177
00:07:45,967 --> 00:07:47,067
About the whole
dating thing.

178
00:07:47,100 --> 00:07:49,367
He told me i couldn't date
until i was 21.

179
00:07:49,401 --> 00:07:50,834
So?
So i have to listen
to my parents.

180
00:07:50,868 --> 00:07:52,567
Don't you?

181
00:07:52,601 --> 00:07:54,434
Claire, i can fly.

182
00:07:54,467 --> 00:07:56,067
It kind of makes the whole
parental guidance thing

183
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
A non-Issue.

184
00:07:57,933 --> 00:07:59,634
But if it's that
important to you,

185
00:07:59,667 --> 00:08:01,734
We'll figure out a way
to get you on the team.
It's impossible.

186
00:08:01,768 --> 00:08:05,300
Debbie marshall does not
deem me extra-Ordinary enough.

187
00:08:05,334 --> 00:08:06,667
Oh, that's ridiculous.

188
00:08:06,701 --> 00:08:08,567
You're a total babe,
and you have a power.

189
00:08:08,601 --> 00:08:11,234
By definition,
you're better than she is.

190
00:08:11,267 --> 00:08:12,667
Oh, you're sweet.

191
00:08:12,701 --> 00:08:13,667
But it's not just her.

192
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
She's got that whole squad

193
00:08:14,701 --> 00:08:16,501
Wrapped around
her evil little pinky.

194
00:08:16,534 --> 00:08:18,868
I knew girls just like her
at my old school.

195
00:08:18,900 --> 00:08:21,367
All  would take is
one person to stand up to her.

196
00:08:21,401 --> 00:08:22,601
Well, be that person.

197
00:08:22,634 --> 00:08:24,300
Take her down a notch.

198
00:08:24,334 --> 00:08:25,601
How?

199
00:08:25,634 --> 00:08:27,167
You were a cheerleader.

200
00:08:27,200 --> 00:08:29,367
What do they fear most?

201
00:08:33,834 --> 00:08:35,267
Public humiliation?

202
00:08:35,300 --> 00:08:39,100
We could give her a taste
of her own medicine.

203
00:08:47,501 --> 00:08:50,601
Your ability
is fascinating.

204
00:08:50,634 --> 00:08:51,701
A gift.

205
00:08:51,734 --> 00:08:54,501
What i do is terrible.

206
00:08:54,534 --> 00:08:56,834
I have taken many lives,

207
00:08:56,868 --> 00:08:58,534
And i can't control it.

208
00:08:58,567 --> 00:09:00,501
I was like you.

209
00:09:02,033 --> 00:09:04,367
I could do things,
amazing things.

210
00:09:04,401 --> 00:09:06,167
You?

211
00:09:06,200 --> 00:09:08,701
Like what?

212
00:09:08,734 --> 00:09:11,401
I could move objects
with my mind.

213
00:09:11,434 --> 00:09:16,367
I could hear a pin drop
from miles away.

214
00:09:16,401 --> 00:09:19,567
But then it all just...

215
00:09:19,601 --> 00:09:22,634
Went away.

216
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
That's why i need to see
dr. Suresh,

217
00:09:24,200 --> 00:09:25,167
To get them back.

218
00:09:25,200 --> 00:09:29,033
You want to be different?

219
00:09:29,067 --> 00:09:31,967
I want to be special,

220
00:09:32,000 --> 00:09:33,100
Unique.

221
00:09:33,134 --> 00:09:36,967
An ability doesn't have to be
a burden, maya.

222
00:09:37,000 --> 00:09:40,868
It can be wonderful.

223
00:09:40,900 --> 00:09:43,300
[Clears throat]

224
00:09:43,334 --> 00:09:45,200
[Clears throat]

225
00:09:48,967 --> 00:09:53,567
[Speaking spanish]

226
00:09:53,601 --> 00:09:57,000
[Speaking spanish]

227
00:10:02,434 --> 00:10:04,300
Is there a problem?

228
00:10:04,334 --> 00:10:06,768
My brother wants to hire
a coyote,

229
00:10:06,801 --> 00:10:08,634
To cross the border
without you.

230
00:10:08,667 --> 00:10:09,634
Why?

231
00:10:09,667 --> 00:10:11,401
You can't trust them.

232
00:10:11,434 --> 00:10:14,768
[Speaking spanish]

233
00:10:21,834 --> 00:10:23,567
It's okay.

234
00:10:23,601 --> 00:10:25,534
We'll cross the border
together.

235
00:10:25,567 --> 00:10:29,868
I'm glad to have found you,
gabriel.

236
00:10:41,334 --> 00:10:44,401
[Speaking japanese]

237
00:10:58,601 --> 00:11:00,267
[Grunting]

238
00:11:17,868 --> 00:11:22,000
[Hiro speaking japanese]

239
00:12:58,634 --> 00:13:01,567
(Noah)
isaac mendez...

240
00:13:01,601 --> 00:13:04,167
Painted a series
of eight paintings

241
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Beginning
with kaito nakamura's death

242
00:13:06,033 --> 00:13:07,434
And ending in mine.

243
00:13:07,467 --> 00:13:08,467
Where are they?

244
00:13:08,501 --> 00:13:10,234
Sorry, i'm retired.

245
00:13:10,267 --> 00:13:12,401
I work
in the textile factory now.

246
00:13:12,434 --> 00:13:14,534
Regional manager of sales,

247
00:13:14,567 --> 00:13:16,100
Like you
in the paper company.

248
00:13:16,134 --> 00:13:17,967
Cut the crap.

249
00:13:18,000 --> 00:13:19,534
Where are the paintings?

250
00:13:19,567 --> 00:13:22,200
You think you intimidate me?

251
00:13:22,234 --> 00:13:23,801
I trained you,

252
00:13:23,834 --> 00:13:26,667
You and
your invisible partner claude.

253
00:13:26,701 --> 00:13:28,501
I taught you everything!

254
00:13:28,534 --> 00:13:31,401
Then you know
what i'm capable of.

255
00:13:31,434 --> 00:13:33,768
Don't make me do this.

256
00:13:39,534 --> 00:13:40,967
What is this?

257
00:13:41,000 --> 00:13:43,267
You want information?

258
00:13:43,300 --> 00:13:44,667
The haitian
can't help you.

259
00:13:44,701 --> 00:13:46,167
My friend
has a new trick.

260
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
He can reach inside that
company-Loving head of yours

261
00:13:48,334 --> 00:13:50,334
And one by one,
blot out all the memories

262
00:13:50,367 --> 00:13:51,900
You hold most dear.

263
00:13:51,933 --> 00:13:53,667
Think about it,

264
00:13:53,701 --> 00:13:56,334
A man of
your advanced years.

265
00:13:56,367 --> 00:13:58,667
Treasured memories
give your life meaning.

266
00:13:58,701 --> 00:14:01,234
Your wedding in capri.

267
00:14:01,267 --> 00:14:03,601
The births of andre
and mikhail.

268
00:14:03,634 --> 00:14:07,900
It'd be a shame
if they disappeared,

269
00:14:07,933 --> 00:14:09,868
Lost forever.

270
00:14:09,900 --> 00:14:12,334
[Speaking russian]

271
00:14:19,167 --> 00:14:22,701
Start with the day
he met his wife.

272
00:14:30,400 --> 00:14:33,534
Tell me about katarina.

273
00:14:33,567 --> 00:14:36,101
Your honeymoon.

274
00:14:36,134 --> 00:14:38,934
Her favorite flower.

275
00:14:41,567 --> 00:14:43,101
I can't remember.

276
00:14:43,134 --> 00:14:44,200
Really?

277
00:14:44,233 --> 00:14:47,333
After 35 years together,
such a shame.

278
00:14:47,367 --> 00:14:49,267
Are you ready to talk,

279
00:14:49,300 --> 00:14:50,767
Or do we keep going?

280
00:14:52,168 --> 00:14:54,200
[Speaking russian]

281
00:14:54,233 --> 00:14:57,867
[Cell phone ringing]

282
00:15:03,168 --> 00:15:04,333
Hi, honey.

283
00:15:04,367 --> 00:15:05,567
Is everything all right?

284
00:15:05,600 --> 00:15:06,934
Hey, dad, yeah.

285
00:15:06,967 --> 00:15:09,400
I was just wondering if
i could borrow the car tonight.

286
00:15:09,434 --> 00:15:10,600
Did you ask your mother?

287
00:15:10,634 --> 00:15:12,467
(Claire)
i did, and she said
to ask you.

288
00:15:12,500 --> 00:15:14,233
I'm gonna be with
the cheerleaders later.

289
00:15:14,267 --> 00:15:15,934
Just thought
you should know.

290
00:15:15,967 --> 00:15:18,233
Full disclosure and all.

291
00:15:18,267 --> 00:15:21,701
Well, that's very responsible
of you, claire.

292
00:15:21,734 --> 00:15:23,734
Take the car.

293
00:15:23,767 --> 00:15:24,801
But do one thing
for me.

294
00:15:24,834 --> 00:15:26,734
Sure.

295
00:15:26,767 --> 00:15:29,034
Lock the doors
this time.

296
00:15:29,068 --> 00:15:32,534
I will. Thanks.

297
00:15:32,567 --> 00:15:34,834
Is there something else?

298
00:15:34,867 --> 00:15:38,200
Where are you right now?

299
00:15:38,233 --> 00:15:41,034
I told you.
Management training in tulsa.

300
00:15:41,068 --> 00:15:42,233
And i'm late for a session.

301
00:15:42,267 --> 00:15:43,734
Well, i thought
you had to work there a year

302
00:15:43,767 --> 00:15:44,701
Before they'd send you.

303
00:15:44,734 --> 00:15:45,901
I'm a quick learner.

304
00:15:45,934 --> 00:15:47,467
I've gotta go.

305
00:15:47,500 --> 00:15:49,134
I love you, claire-Bear.

306
00:15:49,168 --> 00:15:51,701
I love you too, dad.

307
00:15:55,934 --> 00:15:58,333
[School bell ringing]

308
00:15:58,367 --> 00:16:00,500
What do you think?

309
00:16:00,534 --> 00:16:02,734
Okay.

310
00:16:02,767 --> 00:16:04,233
I'm in.

311
00:16:04,267 --> 00:16:06,500
Your daughter claire?

312
00:16:06,534 --> 00:16:10,134
It must be
very difficult for her,

313
00:16:10,168 --> 00:16:12,600
The constant fear
of discovery,

314
00:16:12,634 --> 00:16:14,901
Especially
for a teenager.

315
00:16:14,934 --> 00:16:17,300
Aren't you tired
of running?

316
00:16:17,333 --> 00:16:20,034
I'm protecting her
from animals like you.

317
00:16:20,068 --> 00:16:21,934
You can't hide forever.

318
00:16:21,967 --> 00:16:24,934
Take all his memories
of me, my family,

319
00:16:24,967 --> 00:16:26,634
Claire, everything
i ever told him.

320
00:16:26,667 --> 00:16:27,934
He remembers nothing!

321
00:16:27,967 --> 00:16:29,934
Wait!

322
00:16:29,967 --> 00:16:31,834
I'm like you.

323
00:16:31,867 --> 00:16:33,701
Family comes first.

324
00:16:35,534 --> 00:16:37,467
Maybe we can make a deal.

325
00:16:37,500 --> 00:16:39,034
What kind of deal?

326
00:16:39,068 --> 00:16:40,834
You were my protege,

327
00:16:40,867 --> 00:16:44,400
So dedicated to the company,
you made me proud.

328
00:16:44,434 --> 00:16:46,367
I miss that.

329
00:16:46,400 --> 00:16:47,767
I want you back.

330
00:16:47,801 --> 00:16:48,667
Forget it.

331
00:16:48,701 --> 00:16:49,967
The company
has changed.

332
00:16:50,001 --> 00:16:51,500
We have new directives.

333
00:16:51,534 --> 00:16:53,667
Come back to us
and you'll be safe,

334
00:16:53,701 --> 00:16:54,734
All of you.

335
00:16:54,767 --> 00:16:57,233
You have my word.

336
00:16:59,667 --> 00:17:00,867
What about the paintings?

337
00:17:00,901 --> 00:17:02,001
You'll be told
everything.

338
00:17:02,034 --> 00:17:04,667
I can give you
your life back.

339
00:17:07,834 --> 00:17:09,667
Trust me.

340
00:17:23,101 --> 00:17:24,600
What is that?

341
00:17:24,634 --> 00:17:26,901
A border fence,
not finished yet.

342
00:17:26,934 --> 00:17:30,233
That is america
right there.

343
00:17:30,267 --> 00:17:33,200
[Speaking spanish]

344
00:17:42,734 --> 00:17:45,867
(Man, over bullhorn)
attention, you're in violation
of u.S. Immigration!

345
00:17:45,901 --> 00:17:47,701
We have notified
border patrol.

346
00:17:49,267 --> 00:17:50,767
All right, boys,
andale, andale.

347
00:17:50,801 --> 00:17:51,767
Let's see them hands.

348
00:17:51,801 --> 00:17:53,200
Who are they?

349
00:17:53,233 --> 00:17:54,567
They're locals,
not border patrol.

350
00:17:54,600 --> 00:17:56,034
They're fake police.
Just drive around them.

351
00:17:56,068 --> 00:17:58,200
[Cocks rifle]

352
00:17:58,233 --> 00:17:59,434
[Gunshot]

353
00:18:00,500 --> 00:18:03,567
[Speaking spanish]

354
00:18:08,767 --> 00:18:11,333
What's--What's that for?

355
00:18:11,367 --> 00:18:14,068
A cholinergic.

356
00:18:14,101 --> 00:18:15,767
It's standard procedure

357
00:18:15,801 --> 00:18:17,333
To see
if your ability improves.

358
00:18:17,367 --> 00:18:20,567
Uh-Uh, no way.
I won't do needles.

359
00:18:20,600 --> 00:18:22,834
It's the last phase
of your testing.

360
00:18:24,567 --> 00:18:27,967
One shot,
you can go home.

361
00:18:30,467 --> 00:18:33,001
Fine.

362
00:18:42,901 --> 00:18:44,634
Just make it fast.

363
00:18:47,400 --> 00:18:49,500
I can't do this.

364
00:18:53,567 --> 00:18:55,500
Dr. Suresh?

365
00:18:55,534 --> 00:18:57,400
[Door opens]

366
00:18:57,434 --> 00:18:59,200
[Clatter]

367
00:18:59,233 --> 00:19:00,767
I won't do it.

368
00:19:00,801 --> 00:19:02,734
If you don't,
someone else will.

369
00:19:02,767 --> 00:19:04,834
And there's more
where that came from.

370
00:19:06,134 --> 00:19:07,068
Stop!

371
00:19:07,101 --> 00:19:08,634
What are you doing?!

372
00:19:08,667 --> 00:19:10,434
Get someone else
to do your research.

373
00:19:10,467 --> 00:19:13,867
I'm taking molly,
and i'm leaving.

374
00:19:16,034 --> 00:19:18,134
All right, boys,
this is your last warning.

375
00:19:18,168 --> 00:19:19,333
Vamanos.

376
00:19:19,367 --> 00:19:20,967
We have to go.
They will shoot us.

377
00:19:21,001 --> 00:19:23,534
[Speaking spanish]

378
00:19:23,567 --> 00:19:25,834
Just drive, now!

379
00:19:25,867 --> 00:19:26,901
[Speaking spanish]

380
00:19:26,934 --> 00:19:28,467
No, no, no, no, no.

381
00:19:28,500 --> 00:19:30,767
[Men shouting and banging]

382
00:19:30,801 --> 00:19:31,734
Let her alone.

383
00:19:31,767 --> 00:19:33,168
[Speaking spanish]

384
00:19:33,200 --> 00:19:35,034
We need to get past
these men,

385
00:19:35,068 --> 00:19:36,767
These guns.

386
00:19:36,801 --> 00:19:39,034
You can use your gift.

387
00:19:39,068 --> 00:19:41,667
[Rattling]

388
00:19:43,467 --> 00:19:44,534
[Speaking spanish]

389
00:19:44,567 --> 00:19:46,233
No.

390
00:19:51,333 --> 00:19:53,034
[Speaking spanish]

391
00:20:05,600 --> 00:20:07,267
Drive.

392
00:20:16,834 --> 00:20:18,634
The next time you think

393
00:20:18,667 --> 00:20:22,567
Of that second helping
of chunky monkey,

394
00:20:22,600 --> 00:20:25,567
Remember one thing.

395
00:20:25,600 --> 00:20:28,801
The sharpie doesn't lie.

396
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
Appearance matters, girls.

397
00:20:30,834 --> 00:20:32,701
Is this really necessary?

398
00:20:32,734 --> 00:20:34,134
Hell, yes.

399
00:20:34,168 --> 00:20:37,300
I might have to basket catch
one of these tubettes.

400
00:20:37,333 --> 00:20:39,267
Debbie, can i talk
to you for a minute?

401
00:20:39,300 --> 00:20:40,767
Private function, butler.

402
00:20:40,801 --> 00:20:42,767
Cheerleaders only.

403
00:20:42,801 --> 00:20:46,134
I'll do your biology homework
for a week.

404
00:20:46,168 --> 00:20:49,634
You have five minutes.

405
00:20:52,367 --> 00:20:53,901
(Claire)
i want another chance,

406
00:20:53,934 --> 00:20:57,333
Another shot at tryouts.

407
00:20:57,367 --> 00:21:00,534
I appreciate the effort,
really.

408
00:21:00,567 --> 00:21:03,400
Attempting to better
your social status at school

409
00:21:03,434 --> 00:21:05,967
Is very american dream
of you.

410
00:21:06,001 --> 00:21:08,267
But everyone has their place
in this world.

411
00:21:08,300 --> 00:21:09,634
Deal with it.

412
00:21:09,667 --> 00:21:11,567
So you're not
gonna change your mind?

413
00:21:11,600 --> 00:21:14,734
You are slow,
aren't you?

414
00:21:17,034 --> 00:21:19,233
Claire?

415
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
Claire?!

416
00:21:22,068 --> 00:21:23,068
Claire?!

417
00:21:23,101 --> 00:21:24,701
[Thud]

418
00:21:24,734 --> 00:21:25,967
Oh, my god.

419
00:21:40,067 --> 00:21:41,867
She was right there.

420
00:21:41,900 --> 00:21:43,101
Her neck was twisted.

421
00:21:43,134 --> 00:21:44,301
She was bleeding.

422
00:21:44,334 --> 00:21:45,800
I went to see
if i could help her,

423
00:21:45,834 --> 00:21:47,401
And that's when
he came after me.

424
00:21:47,434 --> 00:21:48,434
The flying masked man?

425
00:21:48,468 --> 00:21:49,401
Yes!

426
00:21:49,434 --> 00:21:51,034
I escaped,
thank goodness,

427
00:21:51,067 --> 00:21:52,034
But claire was dead,

428
00:21:52,067 --> 00:21:53,567
Right there on the steps.

429
00:21:53,600 --> 00:21:56,533
I saw her. She's--

430
00:21:57,867 --> 00:22:00,234
What's going on?

431
00:22:00,267 --> 00:22:02,167
But i saw you.

432
00:22:02,201 --> 00:22:03,767
That thing dropped you.

433
00:22:03,800 --> 00:22:05,867
Debbie, calm down.
I'm fine.

434
00:22:05,900 --> 00:22:07,633
I don't supposed you saw a...

435
00:22:07,667 --> 00:22:09,767
Flying masked man
this evening?

436
00:22:09,800 --> 00:22:12,368
Me? No. No.

437
00:22:12,401 --> 00:22:14,700
Uh, i was just hanging out
with debbie.

438
00:22:14,734 --> 00:22:17,567
(Officer)
find anything, ray?

439
00:22:17,600 --> 00:22:19,134
No dead bodies.

440
00:22:19,167 --> 00:22:20,900
I did find this.

441
00:22:20,934 --> 00:22:25,234
How much have you had
to drink tonight, miss marshall?

442
00:22:40,900 --> 00:22:42,567
We don't have much time.

443
00:22:42,600 --> 00:22:43,967
The sun will rise soon.

444
00:22:44,001 --> 00:22:45,800
Yaeko's father
is there.

445
00:22:45,834 --> 00:22:48,034
You take out the guard,
we will follow.

446
00:22:50,034 --> 00:22:51,967
You've given me purpose, carp.

447
00:22:52,001 --> 00:22:54,167
I'm really a hero.

448
00:22:54,201 --> 00:22:57,368
And more, you've made me
a better man.

449
00:22:57,401 --> 00:23:00,267
Well...

450
00:23:14,334 --> 00:23:15,700
You wouldn't happen
to have a swordsmith in there,

451
00:23:15,734 --> 00:23:16,667
Would you?

452
00:23:16,700 --> 00:23:17,800
[Shouts]

453
00:23:17,834 --> 00:23:20,633
[Groaning]

454
00:23:26,567 --> 00:23:28,434
[Speaking japanese]

455
00:23:28,468 --> 00:23:30,301
I know.
It's really unfair.

456
00:23:31,700 --> 00:23:33,267
[Grunts]
[groans]

457
00:23:34,267 --> 00:23:36,368
That was easy enough.

458
00:23:42,101 --> 00:23:45,401
[Speaking japanese]

459
00:24:46,134 --> 00:24:47,401
You must stop them.

460
00:24:47,434 --> 00:24:48,700
Destroy all the guns!

461
00:24:48,734 --> 00:24:52,001
That is how
you save japan.

462
00:24:52,034 --> 00:24:53,700
Very well.

463
00:24:53,734 --> 00:24:56,867
[Speaking japanese]

464
00:25:09,267 --> 00:25:12,767
[Monitor beeping]

465
00:25:15,267 --> 00:25:18,734
(Bob)
can i speak with you
for a moment?

466
00:25:24,800 --> 00:25:26,633
I owe you an apology.

467
00:25:26,667 --> 00:25:30,267
What i asked you to do
was wrong.

468
00:25:30,301 --> 00:25:33,101
I've been with the company
for 30 years.

469
00:25:33,134 --> 00:25:35,001
We've been through
a lot of turmoil

470
00:25:35,034 --> 00:25:37,101
And made a lot
of difficult choices,

471
00:25:37,134 --> 00:25:39,734
Some i regret to this day.

472
00:25:39,767 --> 00:25:41,900
But right now
i'm dealing with someone

473
00:25:41,934 --> 00:25:43,434
Who is a real danger
to us,

474
00:25:43,468 --> 00:25:44,633
To everyone,

475
00:25:44,667 --> 00:25:47,734
And i'm afraid that
in my haste to deal with him,

476
00:25:47,767 --> 00:25:49,368
I overstepped my bounds.

477
00:25:49,401 --> 00:25:51,800
The file you were holding,
adam monroe.

478
00:25:51,834 --> 00:25:53,600
Yes.

479
00:25:53,633 --> 00:25:56,500
You're valuable to us,
dr. Suresh,

480
00:25:56,533 --> 00:25:59,301
Not just for your blood
or your knowledge,

481
00:25:59,334 --> 00:26:01,234
But to keep us in line.

482
00:26:01,267 --> 00:26:04,134
Molly still isn't well,

483
00:26:04,167 --> 00:26:05,633
So i can't take her away
from here.

484
00:26:05,667 --> 00:26:07,533
But you've given me
no reason to trust you.

485
00:26:07,567 --> 00:26:09,001
I know, i know.

486
00:26:09,034 --> 00:26:12,034
We both have a lot
at stake.

487
00:26:12,067 --> 00:26:15,567
I have someone
at my disposal,

488
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
Someone who can make sure

489
00:26:16,834 --> 00:26:19,201
There's no further
misunderstandings.

490
00:26:19,234 --> 00:26:20,967
Sound good?

491
00:26:21,001 --> 00:26:24,633
I don't really have
a choice, do i?

492
00:26:38,834 --> 00:26:41,101
[Sword striking,
man shouting]

493
00:26:42,001 --> 00:26:44,134
[Shouts in japanese]

494
00:26:48,368 --> 00:26:51,434
[Swords striking,
men shouting]

495
00:27:12,167 --> 00:27:15,201
[Speaking japanese]

496
00:27:24,500 --> 00:27:27,767
[Speaking japanese]

497
00:29:10,901 --> 00:29:15,201
[Hiro speaking japanese]

498
00:29:19,467 --> 00:29:23,101
[Speaking japanese]

499
00:29:47,433 --> 00:29:49,467
Alejandro!

500
00:29:49,500 --> 00:29:52,268
[Speaking in spanish]

501
00:30:41,567 --> 00:30:43,567
I will get something
for your lip.

502
00:30:43,600 --> 00:30:47,234
[Coyotes howling
in distance]

503
00:30:50,467 --> 00:30:52,101
I know you don't
understand me.

504
00:30:53,967 --> 00:30:56,700
But i want to tell you
why i'm helping you.

505
00:30:58,801 --> 00:31:02,734
It's that delicious power.

506
00:31:02,767 --> 00:31:04,500
You see, when i get
my ability back,

507
00:31:04,534 --> 00:31:06,901
I'm gonna kill you...

508
00:31:06,934 --> 00:31:09,734
And your sister.

509
00:31:09,767 --> 00:31:11,867
And i'm gonna
take it all.

510
00:31:13,934 --> 00:31:15,700
And if i don't get
my ability back,

511
00:31:15,734 --> 00:31:18,567
It's not a total loss.

512
00:31:18,600 --> 00:31:22,201
Maya's learning quickly.

513
00:31:22,234 --> 00:31:25,934
She's a shiny new toy,

514
00:31:25,967 --> 00:31:29,067
And she's all mine.

515
00:31:33,901 --> 00:31:37,367
I can't believe
you talked me into that.

516
00:31:37,400 --> 00:31:38,567
What?

517
00:31:38,600 --> 00:31:39,934
Somebody could have seen us.

518
00:31:39,967 --> 00:31:41,934
Relax. No one saw.

519
00:31:41,967 --> 00:31:45,467
And no one
will ever believe debbie.

520
00:31:45,500 --> 00:31:47,534
Did you see her face?

521
00:31:47,567 --> 00:31:49,467
Classic.

522
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
Is she gonna be okay?

523
00:31:51,433 --> 00:31:52,634
Definitely.

524
00:31:52,667 --> 00:31:55,433
She freaked,
but just think of it

525
00:31:55,467 --> 00:31:57,934
As a lesson in humility.

526
00:31:59,667 --> 00:32:01,600
(May)
claire.

527
00:32:01,634 --> 00:32:02,734
Oh.

528
00:32:02,767 --> 00:32:03,834
Hope i'm
not interrupting.

529
00:32:03,867 --> 00:32:05,667
No, it's okay.
How's debbie?

530
00:32:05,700 --> 00:32:07,201
She blew a .13.

531
00:32:07,234 --> 00:32:09,034
Drinking on school grounds.

532
00:32:09,067 --> 00:32:10,134
Got suspended
from the cheerleading squad

533
00:32:10,168 --> 00:32:11,467
Immediately.

534
00:32:11,500 --> 00:32:12,901
Which means we have
an opening.

535
00:32:12,934 --> 00:32:14,934
First practice
is monday after school.

536
00:32:14,967 --> 00:32:17,067
You mean it?
I'm on the team?

537
00:32:17,101 --> 00:32:19,433
Sure. You were
the best at try-Outs.

538
00:32:20,567 --> 00:32:23,268
I'll just let you two
get back to...

539
00:32:23,300 --> 00:32:24,433
Whatever.

540
00:32:24,467 --> 00:32:26,600
I'll see you monday.

541
00:32:33,134 --> 00:32:35,767
Tell me something, ivan.

542
00:32:35,801 --> 00:32:38,067
In all the years
i've known you,

543
00:32:38,101 --> 00:32:42,168
Why have you never mentioned
a daughter?

544
00:32:43,600 --> 00:32:44,934
This daughter.

545
00:32:47,168 --> 00:32:49,467
She died, didn't she?

546
00:32:49,500 --> 00:32:52,034
Leukemia.

547
00:32:52,067 --> 00:32:54,767
I'm so sorry.

548
00:32:54,801 --> 00:32:57,134
That must have been
so painful.

549
00:32:57,168 --> 00:32:59,333
I can't even imagine
losing claire.

550
00:32:59,367 --> 00:33:01,333
To think...

551
00:33:01,367 --> 00:33:05,268
All you have left of her

552
00:33:05,300 --> 00:33:07,001
Are your memories.

553
00:33:08,600 --> 00:33:11,201
It would be awful
if they were taken.

554
00:33:11,234 --> 00:33:13,834
Almost as if
she never existed.

555
00:33:13,867 --> 00:33:15,901
Please don't.

556
00:33:15,934 --> 00:33:17,201
Take the daughter.

557
00:33:17,234 --> 00:33:18,433
Don't leave anything.

558
00:33:19,367 --> 00:33:20,567
Wait!

559
00:33:20,600 --> 00:33:23,367
It's in the warehouse
near the train yard.

560
00:33:23,400 --> 00:33:26,168
Where we tagged
the liquid man.

561
00:33:26,201 --> 00:33:29,367
You'll find
your paintings there.

562
00:33:29,400 --> 00:33:31,500
Thank you.

563
00:33:31,534 --> 00:33:33,101
Now what?

564
00:33:33,134 --> 00:33:34,600
Your haitian friend
makes sure

565
00:33:34,634 --> 00:33:37,433
That'll i'll forget
that you were ever here?

566
00:33:43,201 --> 00:33:44,901
I wish it were
that easy.

567
00:33:44,934 --> 00:33:50,101
Once the company discovers
your memory loss,

568
00:33:50,134 --> 00:33:51,834
They're gonna trace it back
to the haitian,

569
00:33:51,867 --> 00:33:52,834
Which leads to my family.

570
00:33:52,867 --> 00:33:54,268
And i can't have it.

571
00:33:54,300 --> 00:33:55,400
What are you doing?

572
00:33:55,433 --> 00:33:58,001
You taught me well,
my friend.

573
00:33:58,034 --> 00:33:59,901
You said, "make it look
as if you were never there."

574
00:33:59,934 --> 00:34:02,667
So now we weren't.

575
00:34:02,700 --> 00:34:06,168
Instead, there was
a simple home invasion,

576
00:34:06,201 --> 00:34:07,500
A senseless murder.

577
00:34:07,534 --> 00:34:09,667
I am offering you
a way out.

578
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
You can stop running!

579
00:34:13,001 --> 00:34:15,500
Shoot me and there
is no turning back.

580
00:34:15,534 --> 00:34:19,067
You'll condemn
yourself to hell.

581
00:34:25,333 --> 00:34:27,767
I know.

582
00:34:40,001 --> 00:34:43,433
Kensei, i've been searching
for hours.

583
00:34:43,467 --> 00:34:44,967
Come, my friend.

584
00:34:45,001 --> 00:34:47,234
We must go back
and destroy whitebeard's guns.

585
00:34:47,268 --> 00:34:49,234
If you want to stop him,
do it yourself.

586
00:34:49,268 --> 00:34:51,967
Something wrong?

587
00:34:52,001 --> 00:34:53,834
I saw you, hiro.

588
00:34:53,867 --> 00:34:55,201
After i saved
the swordsmith,

589
00:34:55,234 --> 00:34:56,201
I came after you,

590
00:34:56,234 --> 00:34:57,400
Afraid something
had happened to yaeko,

591
00:34:57,433 --> 00:35:00,234
Because i love her.

592
00:35:00,268 --> 00:35:03,067
And you, friend,
betrayed me.

593
00:35:03,101 --> 00:35:05,634
No.
Yes. You kissed her.

594
00:35:08,268 --> 00:35:10,500
It happened...

595
00:35:10,534 --> 00:35:11,500
By accident.

596
00:35:11,534 --> 00:35:12,801
You accidentally
kissed her?

597
00:35:12,834 --> 00:35:13,801
I accidentally

598
00:35:13,834 --> 00:35:15,067
Fell in love with her,

599
00:35:15,101 --> 00:35:17,001
And she with me.

600
00:35:17,034 --> 00:35:18,268
I'm so sorry.

601
00:35:18,300 --> 00:35:21,101
So you've been lying
to me all along.

602
00:35:21,134 --> 00:35:23,834
First you show me that
i can be harmed by no weapon,

603
00:35:23,867 --> 00:35:27,400
And then you cut me deeper
than any blade possibly could.

604
00:35:31,801 --> 00:35:34,367
She's your princess, kensei.

605
00:35:34,400 --> 00:35:35,901
I know that.

606
00:35:35,934 --> 00:35:39,534
And i swear i will not
give in to love.

607
00:35:39,567 --> 00:35:41,767
That kiss
will be our last.

608
00:35:43,567 --> 00:35:46,268
But the fate of the world
still rests in our hands.

609
00:35:46,300 --> 00:35:48,767
We must stop whitebeard.

610
00:35:55,433 --> 00:35:58,700
All right, carp.

611
00:36:02,433 --> 00:36:04,901
Let's go.

612
00:36:07,201 --> 00:36:08,300
[Grunts]

613
00:36:16,067 --> 00:36:20,034
[Speaking japanese]

614
00:36:34,600 --> 00:36:37,300
You're covered
at work and at home,

615
00:36:37,333 --> 00:36:38,767
An impromptu
burger bonanza

616
00:36:38,801 --> 00:36:41,467
Training seminar
at corporate.

617
00:36:41,500 --> 00:36:44,333
Here.

618
00:36:44,367 --> 00:36:45,367
What's this?

619
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
Information.
Phone numbers.

620
00:36:47,433 --> 00:36:49,300
If you have
any questions or concerns,

621
00:36:49,333 --> 00:36:52,268
I want you to call us
anytime, day or night.

622
00:36:52,300 --> 00:36:54,168
Also, here.

623
00:36:54,201 --> 00:36:56,767
It's fully loaded.

624
00:36:56,801 --> 00:36:59,667
Anything from martial arts
to plumbing,

625
00:36:59,700 --> 00:37:03,168
Any skill you want
is now at your fingertips.

626
00:37:03,201 --> 00:37:04,634
Wow.

627
00:37:04,667 --> 00:37:09,168
Support, advice,
and now gifts.

628
00:37:09,201 --> 00:37:12,667
You're like
my own personal oprah.

629
00:37:12,700 --> 00:37:15,934
You have an amazing gift.

630
00:37:15,967 --> 00:37:18,467
So look around.

631
00:37:18,500 --> 00:37:22,067
Seems to me like this town
could use a little amazing.

632
00:37:26,867 --> 00:37:28,934
Thanks.

633
00:37:29,934 --> 00:37:32,433
Right.

634
00:37:37,300 --> 00:37:39,433
[Door opens]

635
00:37:46,067 --> 00:37:48,600
Hello, dr. Suresh.

636
00:37:48,634 --> 00:37:50,567
Niki?

637
00:37:50,600 --> 00:37:51,567
How are you?

638
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
I'm feeling better now.

639
00:37:52,734 --> 00:37:55,333
Back to my old self,
thanks to the company.

640
00:37:55,367 --> 00:37:56,834
In fact, i'm gonna
be working with them

641
00:37:56,867 --> 00:37:58,234
For a while.

642
00:37:58,268 --> 00:37:59,534
So you're--

643
00:37:59,567 --> 00:38:01,767
Your new partner.

644
00:38:01,801 --> 00:38:03,234
I know.

645
00:38:03,268 --> 00:38:05,333
It's the last place
that i expected to be,

646
00:38:05,367 --> 00:38:10,067
But...i owe
these people so much.

647
00:38:10,101 --> 00:38:13,268
Bob told me
that you two were having

648
00:38:13,300 --> 00:38:15,001
Some trust issues.

649
00:38:15,034 --> 00:38:16,300
He just wants me
to make sure

650
00:38:16,333 --> 00:38:19,667
That there's
no more misunderstandings.

651
00:38:21,067 --> 00:38:23,500
That's okay, isn't it?

652
00:38:55,034 --> 00:38:56,834
What does it mean?

653
00:39:11,567 --> 00:39:12,600
Are you ready?

654
00:39:12,634 --> 00:39:13,867
Yeah.

655
00:39:29,634 --> 00:39:32,467
What is this place?

656
00:39:34,067 --> 00:39:36,234
I don't know.

657
00:39:43,300 --> 00:39:45,667
Someone knew i was coming.

658
00:39:50,333 --> 00:39:52,333
"We were right
about the company.

659
00:39:52,367 --> 00:39:54,034
"The world is in danger.

660
00:39:54,067 --> 00:39:55,400
It's up to us. Adam."

661
00:39:55,433 --> 00:39:57,534
The name adam
doesn't ring a bell?

662
00:39:57,567 --> 00:39:59,734
No, and i don't know
about any company.

663
00:39:59,767 --> 00:40:03,067
I don't know
about any of this.

664
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
"The world is in danger."

665
00:40:07,433 --> 00:40:09,567
What am i supposed to do?

666
00:40:09,600 --> 00:40:11,967
We'll figure it out.

667
00:40:13,967 --> 00:40:16,534
Please tell me who i am,

668
00:40:16,567 --> 00:40:19,333
What the future holds.

669
00:40:39,400 --> 00:40:41,467
Peter, how did we--

670
00:40:41,500 --> 00:40:44,234
I don't know.

671
00:40:47,101 --> 00:40:49,433
We're in new york.

672
00:40:49,467 --> 00:40:51,333
Where is everyone?

673
00:40:53,634 --> 00:40:55,667
It's an evacuation order.

674
00:40:55,700 --> 00:40:59,700
June 14, 2008.

675
00:40:59,734 --> 00:41:01,667
This is next year.

