1
00:00:02,602 --> 00:00:04,303
Â♪ <i>Two... two, three...</i> Â♪

2
00:00:17,484 --> 00:00:20,319
Good news, everyone!

3
00:00:20,387 --> 00:00:24,123
We've been hired to make
our 100th delivery.

4
00:00:24,190 --> 00:00:26,191
One hundred!

5
00:00:26,259 --> 00:00:27,459
That's almost ten per year.

6
00:00:27,527 --> 00:00:29,528
This calls for a party, baby.

7
00:00:29,596 --> 00:00:32,231
I'm ordering a hundred kegs,
a hundred hookers

8
00:00:32,298 --> 00:00:34,600
and a hundred Elvis
impersonators who aren't above

9
00:00:34,667 --> 00:00:37,403
a little hooking,
should the occasion arise.

10
00:00:40,340 --> 00:00:43,142
Be very gentle, folks.

11
00:00:43,209 --> 00:00:46,045
This is the soufflé you're
delivering to Mrs. Astor.

12
00:00:46,112 --> 00:00:47,513
Oh, my God, it's Elzar!

13
00:00:47,580 --> 00:00:49,715
Hi, Elzar! Ooh,
great soufflé, Elzar!

14
00:00:49,783 --> 00:00:52,885
Whatever you do, don't drop it.

15
00:00:52,952 --> 00:00:56,321
See, Mrs. Astor takes
nitroglycerine for her heart,

16
00:00:56,389 --> 00:00:57,689
and being a class act,

17
00:00:57,757 --> 00:01:00,159
she prefers it in soufflé form.

18
00:01:02,128 --> 00:01:04,029
Bam..

19
00:01:04,097 --> 00:01:06,231
To prevent the soufflé
from exploding,

20
00:01:06,299 --> 00:01:07,966
Bender will carry it.

21
00:01:08,034 --> 00:01:10,402
He's gyroscopically stable.

22
00:01:28,555 --> 00:01:29,721
Look!

23
00:01:29,789 --> 00:01:32,157
Mrs. Astor's mansion,

24
00:01:32,225 --> 00:01:35,027
just across
that rickety rope bridge.

25
00:01:37,597 --> 00:01:40,265
Wow, it's ricketier
than it looks.

26
00:01:40,333 --> 00:01:42,167
You better try
to jump it, Bender.

27
00:01:42,235 --> 00:01:45,370
Okay, let me back up
for a running start.

28
00:01:54,214 --> 00:01:55,347
Here I go!

29
00:02:05,125 --> 00:02:08,994
I shall inform Mrs. Astor
that the circus is in town.

30
00:02:09,062 --> 00:02:11,530
Your soufflé, madam.

31
00:02:11,598 --> 00:02:15,134
I shall take it
here, under my fork.

32
00:02:29,682 --> 00:02:32,184
Mmm.

33
00:02:32,252 --> 00:02:34,052
Where's the exploding?

34
00:02:34,120 --> 00:02:37,623
One does not explode
in Mrs. Astor's face.

35
00:02:37,690 --> 00:02:39,358
I couldn't eat another bite.

36
00:02:39,425 --> 00:02:40,559
Hobbsy?

37
00:02:44,731 --> 00:02:46,098
Well done, sir.

38
00:02:46,166 --> 00:02:47,332
Have you a name?

39
00:02:47,400 --> 00:02:50,269
Hubert Farnsworth,
at your service.

40
00:02:50,336 --> 00:02:51,904
A Farnsworth, you say?

41
00:02:51,971 --> 00:02:54,640
Well, if I'm not mistaken,
the Farnsworths have been

42
00:02:54,707 --> 00:02:56,708
in New New York for
almost 200 years.

43
00:02:56,776 --> 00:02:58,410
Yes, I have.

44
00:02:58,478 --> 00:02:59,611
And I'm his uncle.

45
00:02:59,679 --> 00:03:02,281
How charmingly unconventional.

46
00:03:02,348 --> 00:03:04,249
I can eat a hot dog underwater.

47
00:03:04,317 --> 00:03:07,186
Say, would you Farnsworths
care to be my guests tomorrow

48
00:03:07,253 --> 00:03:09,354
at the Astor
endowment fund-raiser?

49
00:03:09,422 --> 00:03:11,190
All the best families
will be there.

50
00:03:11,257 --> 00:03:12,891
We can take them.

51
00:03:23,269 --> 00:03:26,772
On April 10, 2912,
my late husband and I

52
00:03:26,839 --> 00:03:30,475
set off down Fifth Avenue
aboard the <i>land Titanic,</i>

53
00:03:30,543 --> 00:03:33,378
the largest street-going vessel
ever built.

54
00:03:33,446 --> 00:03:36,615
Just four days
into her maiden voyage,

55
00:03:36,683 --> 00:03:38,750
as we approached 32nd street,

56
00:03:38,818 --> 00:03:42,154
the land liner struck a mailbox
and went down.

57
00:03:44,057 --> 00:03:47,159
2,000 souls were lost that day,

58
00:03:47,227 --> 00:03:49,294
including my dear husband.

59
00:03:49,362 --> 00:03:51,363
In loving memory, I established

60
00:03:51,431 --> 00:03:54,166
the Mr. Astor endowment,
which this year

61
00:03:54,234 --> 00:03:57,269
supports the united
mutant scholarship fund.

62
00:03:59,138 --> 00:04:01,306
Mutants? That's the kind
of thing you are.

63
00:04:01,374 --> 00:04:04,009
Shh. You know mutants aren't
allowed on the surface.

64
00:04:04,077 --> 00:04:07,412
If anyone asks, say
I'm an alien, remember?

65
00:04:07,480 --> 00:04:08,747
Oh, right.
You gonna finish that roll?

66
00:04:08,815 --> 00:04:10,215
Shh.

67
00:04:10,283 --> 00:04:11,817
Now, a short film

68
00:04:11,884 --> 00:04:15,754
about those pitiable creatures
so in need of our charity.

69
00:04:17,523 --> 00:04:19,324
<i>Far beneath the everyday rumble</i>

70
00:04:19,392 --> 00:04:21,460
<i>of limousines and poodle feet,</i>

71
00:04:21,527 --> 00:04:25,197
<i>there toil a downtrodden people</i>
<i>even less well off</i>

72
00:04:25,265 --> 00:04:29,668
<i>than the upper-middle class:</i>
<i>The noble sewer mutants.</i>

73
00:04:29,736 --> 00:04:33,205
<i>For, you see, generations</i>
<i>of exposure to toxic sewage</i>

74
00:04:33,273 --> 00:04:36,875
<i>mutated them</i>
<i>into horrific monsters!</i>

75
00:04:36,943 --> 00:04:39,278
Ooh!
 Shut up.

76
00:04:39,345 --> 00:04:42,481
<i>These industrious,
uh,</i> <i>"people," I guess,</i>

77
00:04:42,548 --> 00:04:45,284
<i>maintain the various pipes</i>
<i>and poop chutes</i>

78
00:04:45,351 --> 00:04:49,488
<i>that keep decent, above-ground</i>
<i>society functioning.</i>

79
00:04:49,555 --> 00:04:51,290
<i>And where do these</i>
<i>proud toileteers</i>

80
00:04:51,357 --> 00:04:52,524
<i>learn their menial skills?</i>

81
00:04:53,860 --> 00:04:55,827
<i>At brown university,</i>

82
00:04:55,895 --> 00:04:59,331
<i>the nation's premiere</i>
<i>institution</i> <i>of lower learning.</i>

83
00:04:59,399 --> 00:05:01,700
<i>So please, give generously,</i>

84
00:05:01,768 --> 00:05:05,203
<i>knowing some poor helpless</i>
<i>mutant will thank you.</i>

85
00:05:05,271 --> 00:05:07,606
<i>Not in person, thank God.</i>

86
00:05:10,343 --> 00:05:11,576
Well, that was disturbing.

87
00:05:11,644 --> 00:05:13,145
Oh, I understand, dear.

88
00:05:13,212 --> 00:05:15,013
They are hideous.

89
00:05:15,081 --> 00:05:18,350
Look, I guess you mean well,
but isn't that university

90
00:05:18,418 --> 00:05:21,386
just a tax-deductible
sewer-cleaning service?

91
00:05:21,454 --> 00:05:25,590
My dear, that school is about
much more than sewer pipes.

92
00:05:25,658 --> 00:05:27,392
Really?
It's also about keeping

93
00:05:27,460 --> 00:05:29,361
those filthy things busy.

94
00:05:29,429 --> 00:05:33,065
There are thousands of them
down there, breeding like rats.

95
00:05:33,132 --> 00:05:35,367
My great uncle once saw a rat.

96
00:05:35,435 --> 00:05:38,337
If we don't keep them busy,
they'll start jabbering about

97
00:05:38,404 --> 00:05:41,006
equal rights in their
ill-bred manner.

98
00:05:41,074 --> 00:05:42,207
Let's go.

99
00:05:42,275 --> 00:05:43,542
If I say one more thing,

100
00:05:43,609 --> 00:05:45,444
I might say it
with my evening boot.

101
00:05:45,511 --> 00:05:48,013
Well! Rarely have I never!

102
00:05:48,081 --> 00:05:49,781
Please, don't blame Leela.

103
00:05:49,849 --> 00:05:52,184
She's just a little,
uh, ill-bred.

104
00:05:52,251 --> 00:05:54,052
You know how mutants are.

105
00:05:56,522 --> 00:05:58,724
Your companion is a mutant?

106
00:05:58,791 --> 00:06:01,526
But if anyone asks,
say she's an alien.

107
00:06:01,594 --> 00:06:03,862
Help! Police!

108
00:06:05,198 --> 00:06:07,566
You may have eluded
the authorities,

109
00:06:07,633 --> 00:06:11,570
but don't nothing
get past Mrs. Astor.

110
00:06:16,209 --> 00:06:17,709
What's going to happen to me?!

111
00:06:17,777 --> 00:06:20,345
Permanent deportation,
you mutant.

112
00:06:20,413 --> 00:06:22,714
You going downtown, baby.

113
00:06:22,782 --> 00:06:24,182
Way down.

114
00:06:31,657 --> 00:06:33,391
Incoming!

115
00:06:35,694 --> 00:06:36,895
Thanks, colonel.

116
00:06:36,962 --> 00:06:39,030
Just doing my job, ma'am.

117
00:06:46,772 --> 00:06:49,074
Oh, mom, dad, I can't believe

118
00:06:49,141 --> 00:06:53,011
I have to spend the rest
of my life in this hellhole.

119
00:06:53,079 --> 00:06:54,045
I'm sorry.

120
00:06:54,113 --> 00:06:55,747
It's okay, sweetie.

121
00:06:55,815 --> 00:06:57,482
Now that you're here,

122
00:06:57,550 --> 00:07:00,518
this hellhole feels more
like a nice, regular hole.

123
00:07:00,586 --> 00:07:02,787
What do you say
we go get some sewer coffee,

124
00:07:02,855 --> 00:07:05,390
sewer cake
and safeway ice cream.

125
00:07:11,030 --> 00:07:13,631
Well, the bottom's all
stocked with cheap stuff.

126
00:07:13,699 --> 00:07:15,033
Who's in the mood to party?

127
00:07:15,101 --> 00:07:16,601
Whoo!

128
00:07:17,903 --> 00:07:19,003
Poor Leela.

129
00:07:19,071 --> 00:07:21,005
I feel like I ruined her life.

130
00:07:21,073 --> 00:07:22,540
You did ruin her life.

131
00:07:22,608 --> 00:07:23,875
You might be right, Hermes.

132
00:07:23,943 --> 00:07:24,909
I am right.

133
00:07:24,977 --> 00:07:26,111
I almost feel like we should

134
00:07:26,178 --> 00:07:27,479
do something to help her.

135
00:07:27,546 --> 00:07:29,214
We should do something!

136
00:07:29,281 --> 00:07:30,782
I don't care what
you say, Hermes.

137
00:07:30,850 --> 00:07:32,016
Let's go.

138
00:07:32,084 --> 00:07:33,952
<i>Oh, mighty Mayor,</i>

139
00:07:34,019 --> 00:07:35,887
we're here about Turanga Leela.

140
00:07:35,955 --> 00:07:36,921
You mean Leela?

141
00:07:36,989 --> 00:07:38,123
Right.

142
00:07:38,190 --> 00:07:39,524
I mean, sure she's a mutant,

143
00:07:39,592 --> 00:07:41,593
we've known that for years,

144
00:07:41,660 --> 00:07:43,661
but we kept it secret 'cause
she's a fine, upstanding...

145
00:07:43,729 --> 00:07:46,631
Wait. You knowingly
attempted to harbor a mutant?!

146
00:07:46,699 --> 00:07:48,399
We did harbor a mutant!

147
00:07:48,467 --> 00:07:49,734
Uh-oh.

148
00:07:49,802 --> 00:07:52,270
Look, Leela,
there's old filthful.

149
00:07:57,276 --> 00:07:58,910
And there's
the West Side pipeway.

150
00:07:58,978 --> 00:08:02,046
If those guys slack off
for even a second,

151
00:08:02,114 --> 00:08:03,448
it could explode.

152
00:08:03,516 --> 00:08:04,616
Hey, guys!

153
00:08:04,683 --> 00:08:06,618
This is my daughter Leela.

154
00:08:06,685 --> 00:08:08,586
Yeah. Oh, hey.
How you doing, Leela?

155
00:08:11,590 --> 00:08:13,358
Well, they're with
the chuds now.

156
00:08:13,425 --> 00:08:16,494
These conditions are deplorable.

157
00:08:16,562 --> 00:08:19,597
I swear, I hate
every single person

158
00:08:19,665 --> 00:08:22,300
on the surface
for making us live like this.

159
00:08:23,836 --> 00:08:26,004
Leela.

160
00:08:26,071 --> 00:08:27,605
What are you doing here?

161
00:08:27,673 --> 00:08:29,507
We were sentenced to
two weeks in the sewer

162
00:08:29,575 --> 00:08:31,309
for harboring a mutant.

163
00:08:34,713 --> 00:08:37,081
Three dollars
at the drug store.

164
00:08:37,149 --> 00:08:39,150
I'm so sorry I ratted you out,

165
00:08:39,218 --> 00:08:41,386
but, you know,
after two weeks down here,

166
00:08:41,453 --> 00:08:44,355
I'll truly understand the
plight of the mutant people.

167
00:08:44,423 --> 00:08:45,823
How dare you.

168
00:08:45,891 --> 00:08:47,525
You want to
understand something?

169
00:08:47,593 --> 00:08:49,027
Look at that lake.

170
00:08:49,094 --> 00:08:51,462
One dip in that toxic muck

171
00:08:51,530 --> 00:08:54,032
and your DNA will be
permanently mutated.

172
00:08:54,099 --> 00:08:56,134
You'll grow a camel hump
or a Zoidberg face.

173
00:08:58,003 --> 00:08:59,637
You want to know what
it's like to be a mutant?

174
00:08:59,705 --> 00:09:01,873
Jump in and go for a swim.

175
00:09:01,941 --> 00:09:05,677
Um, I would, but I j... I ate
a bunch of potato salad, so...

176
00:09:05,744 --> 00:09:07,912
Yeah, that's what I thought.

177
00:09:07,980 --> 00:09:09,981
You are all surface.

178
00:09:16,855 --> 00:09:18,456
Fry, Hermes.

179
00:09:18,524 --> 00:09:19,891
Where my humans at?

180
00:09:19,959 --> 00:09:21,326
Ah, who cares?

181
00:09:21,393 --> 00:09:23,094
It is on.

182
00:09:25,497 --> 00:09:26,864
Hey, hey, hey.

183
00:09:31,537 --> 00:09:35,139
I trust the orgy pit has
been scraped and buttered?

184
00:09:35,207 --> 00:09:37,875
You know it,
and there's mini-quiches, too.

185
00:09:40,012 --> 00:09:41,713
It's getting cold and smelly.

186
00:09:41,780 --> 00:09:43,915
My odor eaters
are going critical.

187
00:09:45,985 --> 00:09:48,820
Maybe we could plotz
in that giant cockle.

188
00:09:48,887 --> 00:09:53,124
Shmeepers,
it's the <i>land Titanic,</i>

189
00:09:53,192 --> 00:09:56,828
the biggest and onlyest
land boat ever constructed.

190
00:09:59,265 --> 00:10:01,065
This was one hell of a bus.

191
00:10:01,133 --> 00:10:05,970
Well, everyone debone a
bunk and get some shut-eye.

192
00:10:06,038 --> 00:10:08,006
Zoidberg, show some respect.

193
00:10:08,073 --> 00:10:09,607
This is a sacred shrine

194
00:10:09,675 --> 00:10:11,809
to the thousands
who lost their lives.

195
00:10:11,877 --> 00:10:13,978
Hey, I found a safe.

196
00:10:15,814 --> 00:10:17,148
It's coming loose.

197
00:10:17,216 --> 00:10:19,317
Hand me some more of
that cruise director.

198
00:10:25,557 --> 00:10:28,760
The original
passenger manifest.

199
00:10:28,827 --> 00:10:31,396
Spreadsheets were
so elegant back then.

200
00:10:31,463 --> 00:10:33,665
Just one other item.

201
00:10:33,732 --> 00:10:35,867
It's jewelry... jewelry.

202
00:10:35,934 --> 00:10:38,503
It's jewelry, people!

203
00:10:38,570 --> 00:10:42,540
It's a priceless
quantum-force gemerald.

204
00:10:45,110 --> 00:10:46,878
What's that enscribbled on it?

205
00:10:46,945 --> 00:10:49,614
"My dear Mrs. Astor.

206
00:10:49,682 --> 00:10:53,017
"My love for you is
as unsinkable as this land ship

207
00:10:53,085 --> 00:10:55,953
"and as brilliant as this stone.

208
00:10:56,021 --> 00:10:57,989
Dictated but not read,
Mr. Astor."

209
00:10:58,057 --> 00:10:59,424
Aw.

210
00:10:59,491 --> 00:11:01,159
That's so valuable.

211
00:11:01,226 --> 00:11:03,428
I'll never have love like that.

212
00:11:03,495 --> 00:11:05,463
Leela hates me now.

213
00:11:05,531 --> 00:11:08,499
Did you guys know
I have a crush on Leela?

214
00:11:10,803 --> 00:11:12,670
What's the matter, Leela?

215
00:11:12,738 --> 00:11:15,340
You've hardly touched
your toilet clams.

216
00:11:16,642 --> 00:11:18,676
Maybe I was too harsh on Fry.

217
00:11:18,744 --> 00:11:20,678
He didn't ruin my life
on purpose.

218
00:11:20,746 --> 00:11:22,113
Things will work out, honey.

219
00:11:22,181 --> 00:11:23,614
Now, here.

220
00:11:23,682 --> 00:11:25,683
Have some more
of what looks like lemonade.

221
00:11:45,137 --> 00:11:47,004
Bender, I've been
to wang-dang-doodles

222
00:11:47,072 --> 00:11:48,873
all up and down the galaxy,

223
00:11:48,941 --> 00:11:51,909
but this is the dangest
wang I ever doodled.

224
00:11:51,977 --> 00:11:53,077
Oh, yeah!

225
00:11:53,145 --> 00:11:55,380
Come on, baby, let's do it!

226
00:11:55,447 --> 00:11:56,714
Shake your booty, baby.

227
00:11:56,782 --> 00:11:57,849
Come on! Yeah!

228
00:12:14,166 --> 00:12:15,800
Get out! Get out!

229
00:12:15,868 --> 00:12:17,468
It's not fun anymore!

230
00:12:17,536 --> 00:12:18,936
I want to be alone!

231
00:12:19,004 --> 00:12:20,104
Alone with me?

232
00:12:20,172 --> 00:12:22,273
I said scram, Grapey!

233
00:12:42,060 --> 00:12:44,028
Fry? What are you doing?!

234
00:12:44,096 --> 00:12:45,830
You were right.

235
00:12:45,898 --> 00:12:47,799
I don't know what it's
like to be a mutant.

236
00:12:47,866 --> 00:12:49,634
But I want to know.

237
00:12:49,701 --> 00:12:52,069
Wait. I never meant
for you to...

238
00:12:52,137 --> 00:12:53,604
Oh, no!

239
00:12:56,809 --> 00:12:58,576
Fry! Fry!

240
00:12:58,644 --> 00:12:59,911
No!

241
00:12:59,978 --> 00:13:01,646
No!

242
00:13:04,249 --> 00:13:05,716
Any effect?

243
00:13:08,687 --> 00:13:09,954
Sorry.

244
00:13:10,022 --> 00:13:11,489
I tried to scream,
but I barfed.

245
00:13:14,893 --> 00:13:19,163
I think I'm knowing
what it's like to be a mutant.

246
00:13:19,231 --> 00:13:21,799
So what's with
all the screaming?

247
00:13:21,867 --> 00:13:23,234
Hey, guys.

248
00:13:24,870 --> 00:13:26,804
Fry, this is the stupidest,

249
00:13:26,872 --> 00:13:29,206
sweetest thing
you've ever done.

250
00:13:29,274 --> 00:13:31,242
And you know, maybe now,
together,

251
00:13:31,310 --> 00:13:34,045
we can be an inspiration
to other mutants.

252
00:13:34,112 --> 00:13:35,746
I hope so, Leela.

253
00:13:35,814 --> 00:13:37,214
Aw. Come here.

254
00:13:37,282 --> 00:13:39,483
Let me give you a kiss.

255
00:13:39,551 --> 00:13:41,185
Uh... hug.

256
00:13:41,253 --> 00:13:42,720
Handshake.

257
00:13:42,788 --> 00:13:44,088
I'll text you.

258
00:13:45,524 --> 00:13:47,758
My fellow mutants,

259
00:13:47,826 --> 00:13:50,194
until recently,
I dwelt on the surface,

260
00:13:50,262 --> 00:13:52,997
where a man can gaze up
at the sky in wonder

261
00:13:53,065 --> 00:13:55,166
without a wet clump
falling in his mouth.

262
00:13:55,233 --> 00:13:56,467
We can do that, too...

263
00:13:58,136 --> 00:14:00,037
Who's ready to fight
for equality?

264
00:14:00,105 --> 00:14:04,108
The devolution
revolution has begun!

265
00:14:04,176 --> 00:14:07,978
Beautiful mutants,
please welcome... Devo!

266
00:14:10,449 --> 00:14:12,950
Hello, sewer city.

267
00:14:14,720 --> 00:14:16,987
As longtime mutants ourselves,

268
00:14:17,055 --> 00:14:18,956
we support
your righteous struggle,

269
00:14:19,024 --> 00:14:21,125
and we'll do anything
we can for you!

270
00:14:21,193 --> 00:14:22,193
Play "Whip it!"

271
00:14:22,260 --> 00:14:24,995
No. Play the other one.

272
00:15:02,501 --> 00:15:03,934
Now that we've got
their attention,

273
00:15:04,002 --> 00:15:06,003
it's time to hit them
where they sit

274
00:15:06,071 --> 00:15:07,938
by bending the West Side pipeway

275
00:15:08,006 --> 00:15:10,374
to return all sewage
to the surface.

276
00:15:13,211 --> 00:15:17,014
But who could possibly
bend such a huge pipe?

277
00:15:17,082 --> 00:15:19,083
So lonely.

278
00:15:19,151 --> 00:15:21,485
Poor, sad Bender.

279
00:15:21,553 --> 00:15:23,154
Hey, buddy.

280
00:15:24,756 --> 00:15:26,690
Ah, what the heck?

281
00:15:26,758 --> 00:15:28,259
Mmm.

282
00:15:28,326 --> 00:15:31,061
Bend it! Bend it!

283
00:15:31,129 --> 00:15:33,764
Bend it! Bend it!

284
00:15:41,773 --> 00:15:44,308
What goes down must back up.

285
00:15:53,185 --> 00:15:54,885
Yucks.

286
00:15:54,953 --> 00:15:58,289
I picked the wrong day
to wear my new crocses.

287
00:15:58,356 --> 00:16:02,359
Prepare to storm the surface
for the million mutant march!

288
00:16:04,896 --> 00:16:06,530
Move out, Fry.

289
00:16:06,598 --> 00:16:09,066
We need our most disgusting
mutant leading the charge.

290
00:16:09,134 --> 00:16:10,401
I'll meet you up there.

291
00:16:10,469 --> 00:16:12,069
I need to check out
something first.

292
00:16:12,137 --> 00:16:13,671
Okay. Vyolet,
you're up front.

293
00:16:13,738 --> 00:16:15,473
Hey!

294
00:16:15,540 --> 00:16:18,442
<i>Mayor, this sewer debacle</i>

295
00:16:18,510 --> 00:16:20,344
<i>has gone on long enough.</i>

296
00:16:20,412 --> 00:16:23,113
As your largest
campaign contributor,

297
00:16:23,181 --> 00:16:24,682
I demand action!

298
00:16:24,749 --> 00:16:25,883
Very well.

299
00:16:25,951 --> 00:16:27,952
$80 worth of action it is.

300
00:16:29,287 --> 00:16:30,788
Voilà.

301
00:16:30,856 --> 00:16:32,323
We simply pump the fruits
of our excretion

302
00:16:32,390 --> 00:16:34,258
into Madison cube garden.

303
00:16:35,961 --> 00:16:39,096
Well, it seems everything
is under...

304
00:16:43,902 --> 00:16:44,935
Two!
Four!

305
00:16:45,003 --> 00:16:46,403
Six eyes!

306
00:16:46,471 --> 00:16:48,939
The mutant people will arise!

307
00:16:49,007 --> 00:16:52,209
The segregation
of the mutant people ends today.

308
00:16:52,277 --> 00:16:56,580
We demand equal rights,
equal access to the surface

309
00:16:56,648 --> 00:16:59,350
and the blood
of your first-born children.

310
00:16:59,417 --> 00:17:00,751
That's
so we have something

311
00:17:00,819 --> 00:17:02,386
to give up in the negotiations.

312
00:17:02,454 --> 00:17:04,488
I've never been so moved,

313
00:17:04,556 --> 00:17:06,724
and I see no reason
to begin now.

314
00:17:06,791 --> 00:17:08,359
Hobbsy, flush those creatures

315
00:17:08,426 --> 00:17:10,694
back down the hole
they crawled out of.

316
00:17:10,762 --> 00:17:13,664
Madam's sewage-seeking
missile.

317
00:17:33,285 --> 00:17:35,853
Let my people stay!

318
00:17:43,161 --> 00:17:44,461
Neat.

319
00:17:44,529 --> 00:17:46,931
Mrs. Astor,
deep in the sewer,

320
00:17:46,998 --> 00:17:49,266
we discovered the wreck
of the <i>land Titanic,</i>

321
00:17:49,334 --> 00:17:51,101
on which your husband
land-drowned.

322
00:17:51,169 --> 00:17:53,837
Inside was something
that might interest you.

323
00:17:53,905 --> 00:17:55,806
The gemerald ring

324
00:17:55,874 --> 00:17:58,042
my husband was to give me
in lieu of children.

325
00:17:58,109 --> 00:17:59,743
Ah, so what?

326
00:17:59,811 --> 00:18:01,812
I have a chandelier in
my car made of those.

327
00:18:01,880 --> 00:18:03,013
Not the gem.

328
00:18:03,081 --> 00:18:04,381
This passenger manifest.

329
00:18:04,449 --> 00:18:06,450
It turns out there
were mutants on that ship

330
00:18:06,518 --> 00:18:09,086
working below deck
in the sewage galley.

331
00:18:09,154 --> 00:18:10,688
Ma'am?

332
00:18:10,755 --> 00:18:13,657
I was just a young girl.

333
00:18:13,725 --> 00:18:15,725
<i>Drain angels, they called us.</i>

334
00:18:16,611 --> 00:18:18,846
<i>When the ship</i>
<i>started going down,</i>

335
00:18:18,914 --> 00:18:22,917
<i>my mother grabbed me and made</i>
<i>for the nearest life car.</i>

336
00:18:24,586 --> 00:18:28,856
<i>But the places were all taken</i>
<i>by surface passengers.</i>

337
00:18:28,924 --> 00:18:31,525
<i>As my mother held me tight,</i>

338
00:18:31,593 --> 00:18:36,397
<i>i suddenly felt the gentle tap</i>
<i>of a cane on my face.</i>

339
00:18:36,464 --> 00:18:41,101
<i>I turned to see</i>
<i>the kindly smile of Mr. Astor.</i>

340
00:18:53,081 --> 00:18:56,150
<i>Thanks to your husband's</i>
<i>humanity,</i>

341
00:18:56,218 --> 00:18:58,419
I lived to raise
my own daughter,

342
00:18:58,486 --> 00:19:01,155
and she a daughter in turn.

343
00:19:01,223 --> 00:19:03,857
Mom, why have I
never heard this?

344
00:19:03,925 --> 00:19:05,659
My mother's nuts.

345
00:19:05,727 --> 00:19:07,328
I beg you, Mrs. Astor,

346
00:19:07,395 --> 00:19:10,064
if you truly want to honor
your husband's memory,

347
00:19:10,131 --> 00:19:13,767
treat these people
with dignity, as he did.

348
00:19:13,835 --> 00:19:17,137
Oh. He was a dear man...
Mr. Astor.

349
00:19:17,205 --> 00:19:20,441
Randall, let's grant
these mutants their freedom.

350
00:19:20,508 --> 00:19:21,976
Okay.

351
00:19:23,845 --> 00:19:25,879
Are we not men now?

352
00:19:25,947 --> 00:19:28,382
I'm 40% potato,
but close enough.

353
00:19:28,450 --> 00:19:29,950
Thank you, Fry.

354
00:19:30,018 --> 00:19:33,254
I think maybe I can stomach
that kiss now.

355
00:19:37,892 --> 00:19:39,360
What the...?

356
00:19:39,427 --> 00:19:40,360
Good afternoon.
I am Mr. Astor.

357
00:19:41,914 --> 00:19:43,981
I did not perish
that fateful day,

358
00:19:44,049 --> 00:19:46,417
but rather plummeted
into the toxic lake,

359
00:19:46,485 --> 00:19:48,386
where I mutated
and lived in solitude

360
00:19:48,454 --> 00:19:50,188
until this ruddy lad here

361
00:19:50,255 --> 00:19:52,323
stepped into my mouth
and lodged there.

362
00:19:52,391 --> 00:19:53,891
Mister...?

363
00:19:53,959 --> 00:19:55,693
Is that really you?

364
00:19:57,196 --> 00:19:59,030
Hooray!

365
00:19:59,098 --> 00:20:01,733
A happy ending for
the rich people!

366
00:20:05,270 --> 00:20:09,540
Mom, dad, grandma,
this is where I work.

367
00:20:09,608 --> 00:20:11,075
Oh.

368
00:20:11,143 --> 00:20:13,111
Was there a fire?

369
00:20:13,178 --> 00:20:15,079
So, Bender, how was the party?

370
00:20:15,147 --> 00:20:17,148
Only the greatest party ever!

371
00:20:17,216 --> 00:20:19,717
I don't need to have
another party in my whole life.

372
00:20:19,785 --> 00:20:21,853
I am partied out!

373
00:20:21,920 --> 00:20:23,821
Dang. Sorry
we missed it.

374
00:20:23,889 --> 00:20:26,124
We could have another one...

375
00:20:26,191 --> 00:20:28,593
If it would make you guys
feel better.

376
00:20:28,660 --> 00:20:30,595
Really? Nah, that's
not necess...

377
00:20:30,662 --> 00:20:32,597
Hit it, Bender!

378
00:20:55,587 --> 00:21:05,589
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

