1
00:00:05,451 --> 00:00:07,241
Previously on Prison Break...

2
00:00:07,517 --> 00:00:10,207
Did you ask for a recent
photo of LJ and Sara?

3
00:00:10,344 --> 00:00:12,465
- Yeah.
- Where is it?

4
00:00:12,650 --> 00:00:15,130
She showed me the pictures,
but she wouldn't let me keep them.

5
00:00:15,930 --> 00:00:16,629
All right.

6
00:00:16,861 --> 00:00:19,502
- I want to know who this guy is.
- Said his name was Sullins.

7
00:00:20,939 --> 00:00:23,250
Alex, thanks for coming in.

8
00:00:23,898 --> 00:00:25,782
- Hello, Lang.
- What's going on?

9
00:00:25,967 --> 00:00:28,513
There's all kinds of suits over
here going through your office.

10
00:00:28,837 --> 00:00:30,910
- I know you, huh?
- Afraid not.

11
00:00:31,093 --> 00:00:33,358
Yeah, yeah, yeah.
You're McFadden.

12
00:00:33,639 --> 00:00:36,431
- You've confused me with someone else.
- You were with the ambassador.

13
00:00:36,647 --> 00:00:38,624
You don't know me,
I don't know you,

14
00:00:38,769 --> 00:00:40,413
but it's your job to
get me out of here.

15
00:00:40,597 --> 00:00:42,153
- You break out tomorrow.
- By 3:00 p.m.

16
00:00:42,187 --> 00:00:43,550
- You mean a.m.
- No, I mean p.m.

17
00:00:43,785 --> 00:00:46,093
We're doing this tomorrow...
in the middle of the day.

18
00:00:54,628 --> 00:00:56,460
Give me the ring.

19
00:00:57,118 --> 00:00:58,141
Wise decision.

20
00:01:02,366 --> 00:01:05,902
- Want the ring, brother?
- That's more your style, man.

21
00:01:15,175 --> 00:01:17,580
Hey, hey, hey.
It's all right, it's all right.

22
00:01:20,595 --> 00:01:22,810
You all go on back. Go ahead.

23
00:01:23,326 --> 00:01:24,871
No, go ahead.

24
00:01:27,058 --> 00:01:28,130
A word.

25
00:01:33,745 --> 00:01:35,903
You should try and be more
careful in the future.

26
00:01:36,095 --> 00:01:36,981
Yes, sir.

27
00:01:57,435 --> 00:01:58,041
Hey.

28
00:01:59,478 --> 00:02:00,220
Hey.

29
00:02:01,056 --> 00:02:01,993
What's your name?

30
00:02:04,035 --> 00:02:05,910
- Tyge.
- Michael.

31
00:02:06,918 --> 00:02:10,550
The Australian. You said you knew
him from Nice. Is that true?

32
00:02:11,065 --> 00:02:13,792
- You calling me a liar now?
- He says you're full of it.

33
00:02:14,215 --> 00:02:16,051
He said he was
never an ambassador.

34
00:02:16,656 --> 00:02:20,242
No, not an ambassador,
The Ambassador.

35
00:02:20,476 --> 00:02:23,113
I was concierge at
the Ambassador Hotel.

36
00:02:23,858 --> 00:02:26,540
I could've sworn he worked
there for a few months.

37
00:02:27,388 --> 00:02:31,531
Who the hell knows, huh?
I was high half the time.

38
00:02:31,955 --> 00:02:35,683
Kind of why I got fired.
Kind of why I'm in here.

39
00:02:35,918 --> 00:02:40,261
- What was he up to in Nice?
- What? You writing a book?

40
00:02:40,956 --> 00:02:43,732
We're leaving at 3:13...
that gives us three hours 41 minutes.

41
00:02:43,828 --> 00:02:45,632
And we still don't have
a way into no-man's-land.

44
00:02:50,368 --> 00:02:52,243
and I'd just as soon not
get electrocuted today.

45
00:02:52,275 --> 00:02:54,351
Would I feel better if Sucre had
sprayed the fence again? Yes.

46
00:02:54,387 --> 00:02:55,701
Is that an option? No.

47
00:02:56,026 --> 00:02:58,090
Unless he had another
reason to be there.

48
00:02:58,377 --> 00:03:01,170
What are you going to do? Kill someone
to get more spray on the fence?

49
00:03:01,247 --> 00:03:04,173
I'd think about killing you if it
helped us get out of here today.

50
00:03:04,407 --> 00:03:06,953
You know what'll help us
get out of here? A ladder.

51
00:03:07,188 --> 00:03:11,153
Michael... where are we gonna go
once we get through that fence?

52
00:03:12,356 --> 00:03:13,700
Just get me a ladder.

53
00:03:18,426 --> 00:03:20,213
This hammock's shorter
than the last one.

54
00:03:20,498 --> 00:03:22,102
Well, we might need
something to extend it.

55
00:03:22,135 --> 00:03:23,543
All right,
I'll take care of it.

56
00:03:24,287 --> 00:03:27,733
I've never been to Nice.
I hear it's beautiful.

57
00:03:28,245 --> 00:03:29,133
I wouldn't know.

58
00:03:29,458 --> 00:03:32,242
I don't care if this guy knows you
or not. But what I do care about

59
00:03:32,478 --> 00:03:35,210
is his apparent fixation with
watching you at all times.

60
00:03:35,485 --> 00:03:37,272
Scofield. Visita.

61
00:03:37,556 --> 00:03:40,282
We'll be out of here soon enough.
He won't be a problem.

62
00:03:41,078 --> 00:03:43,150
Scofield, you have a visitor.

63
00:03:50,338 --> 00:03:53,121
Hey, buddy, check it out.
Do they roll bones in your country?

64
00:03:53,358 --> 00:03:54,762
Come to my cell,
I'll teach you.

65
00:03:55,828 --> 00:03:58,613
You want me to come back to
your cell and "roll bones"?

66
00:03:59,307 --> 00:04:01,521
- Real subtle.
- Hardy har-har.

67
00:04:02,268 --> 00:04:04,660
Yeah, yeah, yeah, it's hilarious.
Tell me,

68
00:04:04,896 --> 00:04:07,302
are you this friendly with all
the shirtless guys in Sona?

69
00:04:07,576 --> 00:04:10,172
I gave you food yesterday.
I gave you a place to sleep.

70
00:04:10,457 --> 00:04:13,232
- I wonder why.
- What the hell is your problem?

71
00:04:13,518 --> 00:04:16,430
Look, I just don't want to
have sex with you, okay?

72
00:04:18,435 --> 00:04:20,412
Is that so hard to believe?

73
00:04:30,148 --> 00:04:31,082
Get a plate.

74
00:04:33,497 --> 00:04:34,791
To make it
across no-man's-land,

75
00:04:35,397 --> 00:04:37,593
we're going to have to disable
two of the tower guards.

76
00:04:37,927 --> 00:04:39,482
I've already taken
care of one of them.

77
00:04:39,668 --> 00:04:41,661
With the other one,
we're going to need your help.

78
00:04:41,765 --> 00:04:44,083
Every day between 1:00 and 2:00,
he takes his lunch break.

79
00:04:44,306 --> 00:04:46,832
He gets a cup of coffee.
You need to find out where

80
00:04:47,025 --> 00:04:48,433
and put something in that cup.

81
00:04:48,665 --> 00:04:50,460
Make sure he's unconscious
during the escape.

82
00:04:50,545 --> 00:04:52,543
You're dropping this on me
with three hours to go?

83
00:04:53,025 --> 00:04:54,560
I don't know what to tell you.

84
00:04:54,885 --> 00:04:56,951
- 3:13?
- 3:13 is when it starts.

85
00:04:57,285 --> 00:05:00,113
- We'll be on the beach by 3:25.
- In broad daylight.

86
00:05:00,297 --> 00:05:02,892
The Company still thinks we're
doing this at 9:00 tonight, right?

87
00:05:03,027 --> 00:05:05,141
Listen, I can't lie to these
people anymore, Michael.

88
00:05:05,378 --> 00:05:07,780
We need time to survey the
transfer site, to figure out

89
00:05:08,055 --> 00:05:10,691
if we can get LJ and Sara out of
there in case they try something.

90
00:05:11,625 --> 00:05:13,410
- You got the gun?
- Yeah, I got the gun.

91
00:05:16,096 --> 00:05:18,590
- How's LJ? How's Sara?
- They're fine.

92
00:05:19,208 --> 00:05:22,790
- What about the pictures?
- I can't get pictures.

93
00:05:23,207 --> 00:05:25,561
- I need them, Linc.
- I can't get the pictures.

94
00:05:25,747 --> 00:05:28,393
How do we know they're still alive?
They're the only reason I'm doing this.

95
00:05:28,426 --> 00:05:30,403
Susan says they're fine.
Just trust her.

96
00:05:30,686 --> 00:05:33,003
You're the one who's always
telling me we can't trust anybody.

97
00:05:33,038 --> 00:05:35,062
Now you're...
you're vouching for this person?

98
00:05:35,388 --> 00:05:36,840
There isn't enough time.

99
00:05:38,515 --> 00:05:39,403
Listen,

100
00:05:39,908 --> 00:05:43,401
if I don't see pictures of LJ
and Sara by 2:30 this afternoon,

101
00:05:44,708 --> 00:05:46,392
I'm not going anywhere.

102
00:06:33,775 --> 00:06:36,221
Can't seem to find
American cheese down here.

103
00:06:36,548 --> 00:06:40,280
- I hope you like Asadero.
- Yeah. It's perfect.

104
00:06:41,575 --> 00:06:44,743
A couple of years ago,
I was serving in Mosul.

105
00:06:46,035 --> 00:06:48,152
And I was taken prisoner.

106
00:06:48,437 --> 00:06:52,973
A few nights later, I could hear
the sound of U.S. army helicopters.

107
00:06:53,345 --> 00:06:55,080
Two clicks and closing.

108
00:06:56,657 --> 00:06:59,720
My hands were still tied behind my back,
and I... I ran.

109
00:07:00,196 --> 00:07:03,960
It didn't occur to me that if
this was a rescue mission,

110
00:07:04,336 --> 00:07:06,690
my captors could
hear the choppers.

111
00:07:07,435 --> 00:07:11,501
It didn't occur to me that this
was actually a hostage exchange,

112
00:07:13,216 --> 00:07:19,553
and that jumping would be
viewed as a hostile act.

113
00:07:22,248 --> 00:07:24,670
I got recaptured immediately.

114
00:07:25,605 --> 00:07:29,093
Six Rangers died
in the firefight.

115
00:07:31,046 --> 00:07:33,062
And for the next three weeks...

116
00:07:39,936 --> 00:07:41,570
Let's just say

117
00:07:42,456 --> 00:07:44,190
men are pigs.

118
00:07:48,236 --> 00:07:49,881
Let's be clear.

119
00:07:51,407 --> 00:07:53,380
This is an exchange.

120
00:07:54,496 --> 00:07:56,330
If you don't try to be a hero,

121
00:07:56,528 --> 00:07:58,593
you and your father
will be okay.

122
00:07:58,966 --> 00:08:00,801
- Okay?
- Okay.

123
00:08:01,177 --> 00:08:02,151
Good.

124
00:08:06,058 --> 00:08:06,891
Eat.

125
00:08:11,697 --> 00:08:14,240
Norman? Norman?!

126
00:08:14,478 --> 00:08:16,261
As you can imagine,
he prefers Lechero.

127
00:08:16,498 --> 00:08:17,712
Norman?

128
00:08:17,946 --> 00:08:20,251
He kill you before or
after he does your taxes.

129
00:08:21,878 --> 00:08:24,333
Kill you when he pleases.

130
00:08:24,848 --> 00:08:26,252
I'm feeling thirsty.

131
00:08:26,387 --> 00:08:28,412
Why don't you go fix us
something to drink, boy?

132
00:08:28,608 --> 00:08:33,130
Maybe you ain't got the memorandum,
but I've been promoted. Boy.

133
00:08:36,616 --> 00:08:38,922
What did you say to me? Hmm?

134
00:08:39,207 --> 00:08:42,483
- What's the problem?
- Stumpy here and his mouth.

135
00:08:42,628 --> 00:08:45,072
That's the problem.
I'm calling him out right now!

136
00:08:45,308 --> 00:08:47,900
I'll talk to him. Leave.

137
00:08:50,175 --> 00:08:51,723
This isn't over.

138
00:08:54,955 --> 00:08:55,983
Leave!

139
00:08:59,698 --> 00:09:01,522
- We was just, uh...
- No, no, no.

140
00:09:01,855 --> 00:09:04,251
The favor you owe me...
What have you found out?

141
00:09:04,806 --> 00:09:06,652
A thing like this takes time.

142
00:09:06,796 --> 00:09:08,481
I can't just walk
up to them and say,

143
00:09:08,667 --> 00:09:11,340
"Hey, whoever's been betraying Lechero,
raise your hand". You know?

144
00:09:11,673 --> 00:09:15,128
I asked you to be my ears in this
prison, and you hear nothing?!

145
00:09:15,319 --> 00:09:17,291
All I know is every
time I try and sit down

146
00:09:17,477 --> 00:09:20,164
and begin sussing things out,
Sammy always changes the subject.

147
00:09:20,309 --> 00:09:21,900
Not that I'm saying
he's the guy, but...

148
00:09:21,995 --> 00:09:26,482
I don't want to hear your theories.
I want results.

149
00:09:46,045 --> 00:09:48,070
Is everything okay?
Is James all right?

150
00:09:48,357 --> 00:09:51,083
Yeah, he's fine.
Where is this from?

151
00:09:52,577 --> 00:09:55,823
Uribe's, the roadside bodega
a few kilometers away.

152
00:09:56,106 --> 00:09:57,942
If I needed you to ID
a specific guard...

153
00:09:58,178 --> 00:09:59,670
a tower guard...
could you do it?

154
00:10:00,235 --> 00:10:02,923
- I just don't want to get busted.
- Could you do it or not?

155
00:10:03,295 --> 00:10:04,041
Yes.

156
00:10:08,817 --> 00:10:10,221
- Lincoln?
- Yeah.

157
00:10:10,415 --> 00:10:11,913
- What is it?
- I need something.

158
00:10:38,958 --> 00:10:41,303
Teodoro's harmless, man.
He's a... he's clown.

159
00:10:41,536 --> 00:10:42,950
He's a dead clown.

160
00:10:49,075 --> 00:10:51,190
Hey, man,
I wasn't going to say anything, but,

161
00:10:52,217 --> 00:10:56,693
last night, I was looking for my
playing cards and guess what?

162
00:10:58,368 --> 00:11:01,100
I found these.
You're holding out on me.

163
00:11:01,705 --> 00:11:03,921
Take 'em. They taste nasty.

164
00:11:04,197 --> 00:11:07,021
Man, you cannot get a
better cigar than this.

165
00:11:07,217 --> 00:11:08,903
Where'd you get these? Augusto?

166
00:11:09,186 --> 00:11:11,160
I can't make him stop
sending them in to me,

167
00:11:11,345 --> 00:11:13,372
but I don't work for him,
you understand?

168
00:11:15,046 --> 00:11:16,541
You sure you don't mind?

169
00:11:50,677 --> 00:11:52,872
I was in the neighborhood.

170
00:11:57,048 --> 00:12:00,583
- You came all this way to visit?
- I came to get you out of here.

171
00:12:01,148 --> 00:12:04,301
I can have you in Schaum
Correctional Facility in 48 hours.

172
00:12:05,136 --> 00:12:06,591
In St. Louis.

173
00:12:06,915 --> 00:12:10,363
Sullins wanted a medium security,
but, uh, talked him down.

174
00:12:10,735 --> 00:12:12,523
What sort of deal
is he getting me?

175
00:12:12,805 --> 00:12:15,063
25 years? Life?

176
00:12:15,346 --> 00:12:18,260
The director's giving us a lot of
latitude in exchange for testimony

177
00:12:18,497 --> 00:12:22,700
against the government in the
Lincoln Burrows conspiracy. So...

178
00:12:23,446 --> 00:12:25,320
How does eight years sound?

179
00:12:27,137 --> 00:12:30,011
Soon as Sullins finishes up,
we can have a van ready...

180
00:12:30,986 --> 00:12:33,533
- I don't think so.
- What?

181
00:12:34,606 --> 00:12:40,410
I appreciate the effort, your effort,
but I can't do eight years.

182
00:12:40,646 --> 00:12:42,380
You're doing ten now.

183
00:12:43,547 --> 00:12:45,711
The government is
calling in some favors.

184
00:12:45,897 --> 00:12:48,201
Once you're in the U.S.,
if you don't cooperate,

185
00:12:48,437 --> 00:12:50,193
they're going to charge
you with everything.

186
00:12:50,228 --> 00:12:51,522
That's multiple
homicide counts.

187
00:12:56,017 --> 00:12:59,653
Without this deal, you are gonna be
in prison for the rest of your life.

188
00:13:02,108 --> 00:13:05,792
I appreciate the effort,
your effort.

189
00:13:06,305 --> 00:13:07,502
- But I can't.
- Alex!

190
00:13:08,718 --> 00:13:09,932
Alex!

191
00:13:13,037 --> 00:13:14,951
While we're getting
out of here, and...

192
00:13:16,387 --> 00:13:20,821
if I don't make it, will you make
sure this gets to my girlfriend?

193
00:13:23,888 --> 00:13:24,963
All right.

194
00:13:28,636 --> 00:13:32,121
You know, uh...
I could do the same for you.

195
00:13:32,307 --> 00:13:36,210
- Tie an anchor bend there.
- I was just offering.

196
00:13:36,486 --> 00:13:38,381
You know what,
if I'm the one who doesn't make it, and

197
00:13:38,416 --> 00:13:41,722
you really want to do me a favor,
just hold up your end of the bargain.

198
00:13:42,835 --> 00:13:45,521
- I'll do everything I can.
- I hope that's true.

199
00:13:46,586 --> 00:13:50,361
- How's that knot coming?
- There.

200
00:13:52,075 --> 00:13:56,142
Did I pass your test?
I told you I'm a fisherman.

201
00:13:58,225 --> 00:13:59,161
Where are we?

202
00:13:59,446 --> 00:14:01,602
I found a cell that'll
get us into no-man's-land.

203
00:14:01,846 --> 00:14:03,720
It's a longer run to the
fence than my old one,

204
00:14:03,847 --> 00:14:06,383
- but it's gonna have to do.
- Which one? Who lives there?

205
00:14:06,895 --> 00:14:10,721
- Papo, Cheo and Sammy.
- Look, I know what you're thinking,

206
00:14:11,006 --> 00:14:14,240
but it's the only other cell on the second floor
with a direct line to the fence,

207
00:14:14,485 --> 00:14:16,601
where we won't be seen
the other tower guards.

208
00:14:16,797 --> 00:14:18,753
And how do we guarantee
that they won't be there?

209
00:14:18,805 --> 00:14:21,960
By 2:00, everyone should be out in the
courtyard for the lunchtime soccer game.

210
00:14:23,678 --> 00:14:25,800
You sure it hasn't
started already?

211
00:14:34,057 --> 00:14:37,781
Someone went outside the
ring to settle a dispute.

212
00:14:38,437 --> 00:14:43,253
Now, anyone who affronts our justice
system in this way must be punished.

213
00:14:44,135 --> 00:14:46,772
Now, I know the coward
won't come forward.

214
00:14:47,097 --> 00:14:50,443
But if anyone has information
about this shameful act,

215
00:14:51,327 --> 00:14:53,403
I demand to know.

216
00:15:02,267 --> 00:15:04,001
- Let's go, Menudo.
- Why?

217
00:15:04,198 --> 00:15:05,982
Lechero wants you.
Move your ass.

218
00:15:07,967 --> 00:15:10,081
Now, every day I see
you out in the yard,

219
00:15:10,318 --> 00:15:12,391
you play your American sports
and wear your American clothes.

220
00:15:12,425 --> 00:15:15,433
I don't think I've heard you speak one
word of Spanish since you've been here.

221
00:15:15,468 --> 00:15:18,580
- I like to practice my English.
- And why shouldn't you?

222
00:15:19,558 --> 00:15:21,012
America is a great nation.

223
00:15:22,177 --> 00:15:26,261
"One nation, indivisible, with liberty
and justice for all". Is that right?

224
00:15:26,918 --> 00:15:28,601
- Yes.
- Yes.

225
00:15:29,436 --> 00:15:34,730
Justice for all.
Justice for you and justice for me.

226
00:15:36,027 --> 00:15:37,341
And justice for...

227
00:15:37,947 --> 00:15:40,440
whoever killed that
blanquito in the yard.

228
00:15:41,375 --> 00:15:43,493
Now, I know why you didn't
say anything out there.

229
00:15:44,186 --> 00:15:47,112
But you play your silly
American games all day long,

230
00:15:47,348 --> 00:15:49,592
right in front of the stairs
where the body was found.

231
00:15:51,357 --> 00:15:56,970
Now, if you don't tell me what you saw,
there will be consequences.

232
00:16:02,938 --> 00:16:06,572
Well, I saw one person
go into the stairwell.

233
00:16:08,556 --> 00:16:12,470
And then maybe a minute later,
I heard an argument.

234
00:16:13,256 --> 00:16:15,070
Who did you see?

235
00:16:18,647 --> 00:16:20,381
So after we tie the cord off...

236
00:16:21,965 --> 00:16:25,173
we dig out the bar, we pop open the
grate, and we're down, right, Michael?

237
00:16:25,457 --> 00:16:28,091
Does anyone want to say anything
about what we just saw out there?

238
00:16:29,298 --> 00:16:31,571
- What is there to say?
- Well, for starters, an hour ago,

239
00:16:31,646 --> 00:16:34,281
you say maybe we should kill someone
and then someone gets killed.

240
00:16:34,327 --> 00:16:37,362
I didn't say that, and this is exactly
what we should be focusing on right now.

241
00:16:37,395 --> 00:16:40,591
Let's spend a couple of hours worrying
about another dead body in this hellhole.

242
00:16:40,925 --> 00:16:42,191
What do you want?

243
00:16:42,798 --> 00:16:45,002
- What are you doing?
- Lechero wants to see you.

244
00:16:45,196 --> 00:16:47,630
- I don't have any information.
- He doesn't want information.

245
00:16:47,828 --> 00:16:49,141
He wants a confession.

246
00:16:54,618 --> 00:16:55,920
I didn't do anything.

247
00:16:56,155 --> 00:16:57,381
Listen to him. He's innocent.

248
00:16:58,726 --> 00:17:01,743
You want to confess?
You can easily switch places.

249
00:17:06,336 --> 00:17:09,800
Maybe now we should start worrying
about who the real killer is, huh?

250
00:17:10,136 --> 00:17:13,430
Yeah, but in this place, there could
be a hundred people on that list.

251
00:17:13,716 --> 00:17:15,892
Except I'm thinking a single stab
wound to the base of the neck

252
00:17:15,925 --> 00:17:18,990
- looks pretty professional, Alex.
- I was in visitation, Kojak.

253
00:17:19,226 --> 00:17:21,482
And what makes you so sure
that Whistler didn't do it?

254
00:17:21,668 --> 00:17:23,473
He's the one that had
the run-in with the guy.

255
00:17:23,507 --> 00:17:25,500
- No, he's got too much to lose.
- Whistler's gone,

256
00:17:25,616 --> 00:17:28,051
and if not now, he probably will
be soon, so it's you and me.

257
00:17:28,278 --> 00:17:31,203
- There's no you and me.
- We're not leaving here without him.

258
00:17:31,438 --> 00:17:33,571
In two hours, I'm going out that
window and through that fence.

259
00:17:33,606 --> 00:17:35,101
- Oh, yeah?
- Yeah, that's right.

260
00:17:35,285 --> 00:17:37,560
- Where are you going to go to, Alex?
- Anywhere but here.

261
00:17:37,788 --> 00:17:39,091
There's only one road out,

262
00:17:39,336 --> 00:17:41,532
and the jungle is under
constant patrol by police 24-7,

263
00:17:41,637 --> 00:17:43,470
so, again,
where are you going to go to, Alex?

264
00:17:43,707 --> 00:17:45,822
3:13, I'm gone.

265
00:17:51,386 --> 00:17:53,070
I told you I know
nothing about this.

266
00:17:53,636 --> 00:17:56,410
I shouldn't...
I shouldn't be here.

267
00:17:56,645 --> 00:17:58,841
I can promise you I
did not kill that man.

268
00:17:59,127 --> 00:18:00,772
Someone saw you go
down the staircase.

269
00:18:01,048 --> 00:18:04,823
- Is there any other proof?
- My men will find something.

270
00:18:05,105 --> 00:18:06,513
Well, do you see
a weapon on me?

271
00:18:06,688 --> 00:18:08,320
I didn't expect to
see a weapon on you.

272
00:18:08,657 --> 00:18:10,203
Well, why don't
they look for that?

273
00:18:10,388 --> 00:18:12,042
You find that,
you'll find the real killer.

274
00:18:12,077 --> 00:18:13,670
Or maybe they find
where you planted it.

275
00:18:13,816 --> 00:18:15,321
So, what, I'm framing someone?

276
00:18:15,508 --> 00:18:17,782
Well, did it ever occur to you
that someone might be framing me?

277
00:18:17,815 --> 00:18:18,980
Who would bother?

278
00:18:19,176 --> 00:18:21,532
You know the reason I'm here.
You know I have powerful enemies.

279
00:18:21,565 --> 00:18:25,580
You think my judgment is swayed by the
mayor's friends? Sit your ass down.

280
00:18:26,325 --> 00:18:27,733
When I was 13,

281
00:18:29,496 --> 00:18:34,362
my mother worked for a wealthy
man as a maid until one day...

282
00:18:35,895 --> 00:18:37,910
...she was alone
in the house...

283
00:18:39,446 --> 00:18:41,281
with him and he...

284
00:18:46,345 --> 00:18:47,700
Everybody knew what he did,

285
00:18:50,927 --> 00:18:54,510
but because he was rich
and we were immigrants,

286
00:18:55,945 --> 00:18:58,201
the police wouldn't
even take a report.

287
00:19:00,246 --> 00:19:04,690
So, a week later,
to gain access through his gates,

288
00:19:05,615 --> 00:19:08,873
I dressed as a milkman...
a lechero...

289
00:19:10,035 --> 00:19:13,190
and I made sure that fair
punishment was rendered.

290
00:19:14,778 --> 00:19:17,082
Now you want to tell me
how I favor the rich.

291
00:19:20,187 --> 00:19:23,960
I understand the rules here,
and I respect them.

292
00:19:24,896 --> 00:19:26,822
But why the rush to judgment?

293
00:19:27,517 --> 00:19:31,241
Is there a rule saying you must
convict a suspect within ten minutes?

294
00:19:35,236 --> 00:19:36,313
No.

295
00:19:40,805 --> 00:19:42,543
We have all the
time in the world.

296
00:19:44,725 --> 00:19:45,791
Thank you.

297
00:19:46,165 --> 00:19:47,811
Now, obviously,
I'm not going anywhere.

298
00:19:48,048 --> 00:19:50,083
If you need to talk again,
I'm gonna be in my cell.

299
00:19:50,327 --> 00:19:53,112
No. You'll be right
here in this chair.

300
00:20:09,895 --> 00:20:12,961
- What the hell do you want?
- I don't like you.

301
00:20:13,245 --> 00:20:15,462
I certainly don't respect you.

302
00:20:15,735 --> 00:20:17,570
Stop. You're
hurting my feelings.

303
00:20:17,847 --> 00:20:19,083
I've seen at you're capable of,

304
00:20:19,258 --> 00:20:22,130
but I got to say I never
pegged you as a murderer.

305
00:20:23,246 --> 00:20:24,891
You think I killed Tyge?

306
00:20:25,265 --> 00:20:29,111
I saw the two of you in
the courtyard this morning.

307
00:20:29,255 --> 00:20:31,293
I was trying to be nice to him.
He started with me.

308
00:20:31,417 --> 00:20:33,103
Well, if you didn't kill him,
who did?

309
00:20:33,336 --> 00:20:35,220
- Not me.
- Come on, Brad.

310
00:20:35,506 --> 00:20:37,143
Who wanted him
dead besides you?

311
00:20:37,336 --> 00:20:38,931
You really think I
killed that frog?

312
00:20:39,118 --> 00:20:41,332
How many times have I
had you at gunpoint?

313
00:20:41,567 --> 00:20:43,772
You think I didn't want
to pull that trigger?

314
00:20:47,628 --> 00:20:48,511
Hell...

315
00:20:49,905 --> 00:20:52,503
I can't even kill myself.

316
00:21:01,956 --> 00:21:04,861
Hey, you seen anyone see
Whistler go down the stairway?

317
00:21:05,095 --> 00:21:07,692
- We only been out here a minute.
- Well, hurry up, then.

318
00:21:07,966 --> 00:21:11,981
The sooner Whistler dies, the sooner
I can give you the chicken foot,

319
00:21:12,166 --> 00:21:14,382
or if you prefer,
you can give me the chicken foot...

320
00:21:14,617 --> 00:21:16,733
you know,
try and go out like a man.

321
00:21:17,105 --> 00:21:19,931
Either way, you're getting
in the ring with me today.

322
00:21:28,937 --> 00:21:32,371
Zylafol. It's used
to anesthetize dogs.

323
00:21:32,605 --> 00:21:34,822
Two drops, and the guard
should be out within an hour.

324
00:21:36,028 --> 00:21:38,023
I was expecting Whistler's
girlfriend to join you.

325
00:21:38,196 --> 00:21:39,913
Where is she?
Around the corner in the car?

326
00:21:40,116 --> 00:21:42,611
- She came to me.
- I don't mind that she's helping you.

327
00:21:42,797 --> 00:21:44,300
I mind that you
kept it from me.

328
00:21:44,748 --> 00:21:47,303
What difference does it make?
I mean, we're done by tomorrow, right?

329
00:21:47,338 --> 00:21:48,743
No more surprises, Lincoln.

330
00:21:51,096 --> 00:21:52,693
What? Say it.

331
00:21:52,885 --> 00:21:55,001
Can you get any more
pictures of Sara?

332
00:21:55,147 --> 00:21:56,970
Alive? No.

333
00:21:59,895 --> 00:22:01,301
You didn't tell him.

334
00:22:01,777 --> 00:22:04,030
You didn't tell Michael
that Sara's dead.

335
00:22:04,956 --> 00:22:06,270
Can we get pictures or not?

336
00:22:07,205 --> 00:22:10,070
I'm sure we can cobble something
together, but smart move

337
00:22:10,265 --> 00:22:13,850
not telling your brother.
He seems a little sensitive to me.

338
00:22:15,755 --> 00:22:18,112
This is the exchange point...
LJ and I will be waiting.

339
00:22:18,297 --> 00:22:19,860
You, Michael and Whistler
will meet us there.

340
00:22:19,895 --> 00:22:22,862
Everything goes as planned,
you'll have your son back by 9:00.

341
00:22:23,836 --> 00:22:26,761
- Lincoln?
- 9:00.

342
00:22:42,585 --> 00:22:43,563
Which one is it?

343
00:22:43,755 --> 00:22:45,170
I don't know,
I think it's the taller one.

344
00:22:45,206 --> 00:22:46,913
The other one is always
drinking orange juice.

345
00:22:46,947 --> 00:22:47,920
- You sure?
- I think so,

346
00:22:48,065 --> 00:22:50,142
I'm not completely sure,
but they all look the same.

347
00:22:50,327 --> 00:22:51,632
We've been trying to reach you.

348
00:22:51,726 --> 00:22:53,082
There's another
dead body in Sona.

349
00:22:53,225 --> 00:22:54,251
I was just...

350
00:22:54,535 --> 00:22:55,371
Come on!

351
00:22:58,628 --> 00:22:59,602
You want a coffee?

352
00:23:00,216 --> 00:23:01,293
Get me a juice.

353
00:23:01,566 --> 00:23:02,452
Orange juice.

354
00:23:06,355 --> 00:23:09,053
One orange juice and
one coffee, please.

355
00:23:21,368 --> 00:23:22,633
Watch where you're going!

356
00:23:22,778 --> 00:23:26,151
Here, look, uh... this is a buddy's,
please. Please, I insist.

357
00:23:26,986 --> 00:23:29,293
Captain Hurtado!
Here's a new coffee.

358
00:23:29,616 --> 00:23:30,933
- No really.
- Toma, toma.

359
00:23:33,068 --> 00:23:34,661
- Gracias.
- Man, I...

360
00:23:35,367 --> 00:23:37,431
Thank you anyway.

361
00:23:38,545 --> 00:23:40,422
Excuse me, Señor.
I need to go to Sona.

362
00:23:40,895 --> 00:23:43,202
My car's run out of gas and...

363
00:23:43,387 --> 00:23:45,790
Sorry. I'm heading in the wrong,
wrong direction.

364
00:23:46,068 --> 00:23:47,333
I really need to go to Sona.

365
00:23:47,707 --> 00:23:49,872
I'll give you a ride.

366
00:23:50,247 --> 00:23:51,460
Come along.

367
00:23:51,745 --> 00:23:52,672
Thank you.

368
00:23:56,296 --> 00:23:57,321
Watch the lid.

369
00:24:12,585 --> 00:24:14,130
My condolences.

370
00:24:14,786 --> 00:24:17,422
You finally make a friend,
and now he's about to die.

371
00:24:17,706 --> 00:24:20,431
Damn shame.
You can stop it, you know.

372
00:24:21,598 --> 00:24:25,092
If you hadn't noticed,
my position enables me to hear things.

373
00:24:29,495 --> 00:24:30,603
I'm listening.

374
00:24:30,927 --> 00:24:34,653
The only proof Lechero's got is that
your man went down that staircase, right?

375
00:24:34,887 --> 00:24:36,522
What if you had more
compelling evidence?

376
00:24:36,627 --> 00:24:38,481
- Well, I don't.
- But if you did...

377
00:24:38,768 --> 00:24:40,410
You're suggesting I
make something up?

378
00:24:40,596 --> 00:24:42,191
If it makes your
conscience feel better,

379
00:24:42,308 --> 00:24:43,852
then blame it on somebody
who deserves it.

380
00:24:43,888 --> 00:24:45,803
Someone who's killed before
and gone unpunished.

381
00:24:45,996 --> 00:24:47,592
Yeah, like you maybe.

382
00:24:48,387 --> 00:24:49,691
Sammy.

383
00:24:53,316 --> 00:24:56,571
You want me to tell Lechero that
his right hand man should die?

384
00:24:57,178 --> 00:24:59,483
You don't tell Lechero squat.

385
00:25:01,018 --> 00:25:03,703
Lechero knows this
is Sammy's ring.

386
00:25:04,118 --> 00:25:06,422
If you drop it in the
blood by the staircase,

387
00:25:06,616 --> 00:25:08,711
then yell up to Lechero
what you've found...

388
00:25:08,858 --> 00:25:13,102
the whole entire prison will hear
clear-cut evidence of Sammy's guilt.

389
00:25:13,386 --> 00:25:17,752
Lechero will have no
choice but to comply.

390
00:25:22,006 --> 00:25:24,020
This is Sona.

391
00:25:24,868 --> 00:25:26,933
Don't worry your pretty
little head about it.

392
00:25:27,266 --> 00:25:29,762
All you have to do is drop
the ring in the blood

393
00:25:30,036 --> 00:25:32,771
and say it was Sammy.
I'll take care of the rest.

394
00:25:35,926 --> 00:25:38,180
You want to save
your friend's life?

395
00:25:38,467 --> 00:25:41,392
Someone else has to die.

396
00:26:27,158 --> 00:26:29,321
Explain your disagreement
with this Tyge man.

397
00:26:29,598 --> 00:26:31,671
From what I just heard,
he knew something about you?

398
00:26:32,135 --> 00:26:34,253
He thought he knew
something about me.

399
00:26:34,767 --> 00:26:37,001
Opportunity and a motive.
That's not a good combination.

400
00:26:37,166 --> 00:26:40,751
You know there's discontent from many
prisoners over how you run Sona.

401
00:26:41,125 --> 00:26:43,242
Now would not be a good
time to insult me.

402
00:26:43,755 --> 00:26:46,062
No. No, no, my point is this:

403
00:26:46,246 --> 00:26:49,202
you execute me, you get your swift
justice and you may placate the masses.

404
00:26:49,355 --> 00:26:51,073
But when they find out
who really did it...

405
00:26:51,518 --> 00:26:53,252
they will know you
killed an innocent man.

406
00:26:53,535 --> 00:26:55,093
You're still not
answering my question.

407
00:26:55,276 --> 00:26:56,862
What was your
disagreement with Tyge?

408
00:26:57,008 --> 00:26:58,752
He was a nosy guy.
He got into my business.

409
00:26:59,258 --> 00:27:02,103
I'm sure he did the same with someone
else, and that's what got him killed.

410
00:27:02,136 --> 00:27:04,062
Would you just admit that
you had an argument?

411
00:27:04,345 --> 00:27:07,143
This is prison. If someone makes
false accusations, I can't back down.

412
00:27:07,266 --> 00:27:10,180
You must respect that. Look, I've
answered every one of your questions.

413
00:27:10,426 --> 00:27:12,163
I've acquitted myself
the best that I can.

414
00:27:12,395 --> 00:27:14,081
Now what can I do to
make you trust me?

415
00:27:17,938 --> 00:27:20,050
I don't trust anybody today.

416
00:27:24,576 --> 00:27:26,273
You must get this a lot but...

417
00:27:26,546 --> 00:27:27,721
you're very pretty.

418
00:27:29,118 --> 00:27:30,902
I mean very, very pretty.

419
00:27:56,037 --> 00:27:57,160
What's the trouble?

420
00:28:01,517 --> 00:28:04,532
You probably don't
know this but...

421
00:28:06,348 --> 00:28:07,940
there is a special visitation

422
00:28:08,318 --> 00:28:09,683
for special people...

423
00:28:10,377 --> 00:28:13,252
I could arrange for
you to inside Sona

424
00:28:13,857 --> 00:28:17,630
and have some private
time with your love.

425
00:28:19,165 --> 00:28:20,661
And everything you would need

426
00:28:20,806 --> 00:28:22,022
to assure your entry

427
00:28:22,935 --> 00:28:24,672
could be performed right here

428
00:28:25,886 --> 00:28:27,292
in this car.

429
00:28:38,567 --> 00:28:40,533
- Yeah.
- We have the picture.

430
00:28:40,936 --> 00:28:43,393
- How does it look?
- It looks like Sara.

431
00:28:44,968 --> 00:28:47,360
I'll be at Sona in half an hour.
Meet me in the parking lot.

432
00:28:48,385 --> 00:28:51,071
- Is everything okay?
- Hold on, hold on, hold on.

433
00:28:53,848 --> 00:28:55,483
Don't you love your man?

434
00:28:57,018 --> 00:28:59,282
I don't know if
you know this but

435
00:28:59,418 --> 00:29:01,440
Norman has a terrible temper.

436
00:29:01,906 --> 00:29:04,352
Norman? Norman St. John?

437
00:29:04,598 --> 00:29:05,432
Sí.

438
00:29:06,635 --> 00:29:08,233
You're one of the
Lechero's girls?

439
00:29:08,375 --> 00:29:09,261
Sí.

440
00:29:29,997 --> 00:29:30,880
I'm waiting.

441
00:29:31,206 --> 00:29:32,802
There was a complication
with the guard.

442
00:29:33,776 --> 00:29:35,700
Complications drugging
the guard?

443
00:29:36,078 --> 00:29:40,040
- Yeah, but it's been taken care of.
- Well, that's encouraging, but

444
00:29:40,326 --> 00:29:42,883
why are you drugging the guard
now when you're escaping tonight?

445
00:29:43,006 --> 00:29:44,893
Well, it takes that long
for the drugs to work...

446
00:29:44,925 --> 00:29:46,803
They take an hour,
like I told you.

447
00:29:54,188 --> 00:29:55,210
Alex...

448
00:30:24,605 --> 00:30:26,440
You are getting sloppy, Alex.

449
00:30:27,135 --> 00:30:28,211
What are you talking about?

450
00:30:30,586 --> 00:30:31,651
Is this is a joke?

451
00:30:32,025 --> 00:30:34,343
I stopped hiding things under
my mattress a long time ago.

452
00:30:34,405 --> 00:30:37,101
Did you find that under my mattress?
'Cause if you did somebody put it there.

453
00:30:37,137 --> 00:30:38,773
You're gonna have to
do better than that.

454
00:30:38,777 --> 00:30:40,331
Really? Did you find
some fingerprints on it?

455
00:30:40,366 --> 00:30:41,451
Huh? Did you get some fibers?

456
00:30:41,485 --> 00:30:43,651
What are you gonna do take
it to the Sona crime lab?

457
00:30:43,836 --> 00:30:46,161
They got Whistler nailed for
walking into the wrong stairwell.

458
00:30:46,196 --> 00:30:48,232
I'm thinking this is enough to
get you guys to switch places.

459
00:30:48,266 --> 00:30:50,262
- You know what I mean?
- What does that mean, huh?

460
00:30:50,288 --> 00:30:51,941
- What does that prove?
- It proves everything!

461
00:30:51,976 --> 00:30:53,691
I'm gonna make sure
Lechero thinks so, too.

462
00:30:53,717 --> 00:30:58,673
Michael. Michael, I did not kill
that man. I did not kill the man.

463
00:31:06,985 --> 00:31:08,493
What's, what's going on?

464
00:31:09,367 --> 00:31:10,683
Is everything okay?

465
00:31:13,407 --> 00:31:15,141
What the hell you doing?

466
00:31:15,658 --> 00:31:16,542
Huh?

467
00:31:16,726 --> 00:31:19,272
- What's that for?
- Your father tried to be a hero.

468
00:31:20,276 --> 00:31:21,122
No, no.

469
00:31:21,588 --> 00:31:23,232
Hey, please, please. Please.

470
00:31:23,555 --> 00:31:26,382
Please, no, stop! Stop!

471
00:31:26,568 --> 00:31:28,763
Once I cut the spinal cord
and the sever nerve endings,

472
00:31:29,018 --> 00:31:30,281
you won't feel a thing.

473
00:31:30,468 --> 00:31:31,921
No, no. No, no!

474
00:31:38,505 --> 00:31:40,862
Susan, I'm sorry.
We didn't mean to do that.

475
00:31:41,566 --> 00:31:43,353
Dad, they're gonna kill me.

476
00:31:43,627 --> 00:31:44,992
What? LJ?

477
00:31:45,227 --> 00:31:46,822
Yeah, they got a
knife to my throat.

478
00:31:47,056 --> 00:31:49,221
LJ! Susan, don't you hurt...

479
00:31:49,458 --> 00:31:51,902
- The truth.
- Truth.

480
00:31:54,827 --> 00:31:58,791
Michael's getting out at 3:13. We're
meeting at the exchange point at 3:45.

481
00:31:59,117 --> 00:32:02,231
Susan, please, we did this because we
wanted to make sure the site was safe.

482
00:32:02,697 --> 00:32:04,671
That's it,
that's the only reason why we did it.

483
00:32:04,855 --> 00:32:07,263
Sounds to me like you're
planning another end round.

484
00:32:07,448 --> 00:32:09,422
- Another rescue.
- No, no.

485
00:32:09,616 --> 00:32:13,243
We're not, we're not planning,
we're not planning another end round.

486
00:32:13,717 --> 00:32:17,721
No. Please, just...
let my son go. Leave my son.

487
00:32:39,245 --> 00:32:40,512
Wow.

488
00:32:41,485 --> 00:32:43,361
Living the good life, huh?

489
00:32:44,388 --> 00:32:46,080
Is that what this is?

490
00:32:46,595 --> 00:32:49,460
Having too good a time here
to contemplate leaving?

491
00:32:51,975 --> 00:32:53,901
I needed some time to think.

492
00:32:54,226 --> 00:32:57,342
I needed some time to finalize our
agreement with the Panamanians,

493
00:32:57,578 --> 00:32:59,362
but instead I get
dragged down here.

494
00:32:59,597 --> 00:33:02,312
Yeah, I'm sure it was really hard
to convince you to come down here.

495
00:33:04,016 --> 00:33:05,662
I'm gonna be honest.

496
00:33:06,455 --> 00:33:09,333
I was looking forward to seeing
you down here like this,

497
00:33:09,515 --> 00:33:13,723
but now that I'm here.
I, uh, wouldn't wish this on anyone.

498
00:33:15,857 --> 00:33:17,693
Can we just save all
this till after...

499
00:33:17,926 --> 00:33:20,612
I don't know if we can or not.
Made up your mind yet, Alex?

500
00:33:20,846 --> 00:33:23,670
- Eight years, minimum security.
- I got 'em down to four.

501
00:33:24,837 --> 00:33:26,243
And I leave for the US tonight?

502
00:33:26,477 --> 00:33:28,970
Once the special prosecutor clears you,
you'll be on your way.

503
00:33:29,255 --> 00:33:32,220
Whoa. What about a
special prosecutor?

504
00:33:32,497 --> 00:33:34,571
You stand in front of a guy,
you tell your story

505
00:33:34,805 --> 00:33:37,483
and he determines if you're gonna
be a useful and credible witness.

506
00:33:37,538 --> 00:33:38,613
It's a formality.

507
00:33:39,168 --> 00:33:42,282
"It's a formality"?
This is just a formality?

508
00:33:42,565 --> 00:33:43,761
You know, if it were up to me,

509
00:33:44,298 --> 00:33:46,552
you could rot in here for
the rest of your life.

510
00:33:47,577 --> 00:33:49,833
But the Justice Department
is extremely motivated

511
00:33:50,027 --> 00:33:52,851
to get to the bottom of this
President Reynolds business.

512
00:33:54,198 --> 00:33:56,270
Alex, this is a hundred
percent above board.

513
00:33:56,687 --> 00:33:58,522
You've made a lot of
mistakes in your career.

514
00:33:58,687 --> 00:34:01,232
You know it and I know it,
intentional or otherwise.

515
00:34:01,468 --> 00:34:04,581
I've got eight files in my
office attesting to that.

516
00:34:05,187 --> 00:34:07,250
And if you don't
take this offer,

517
00:34:07,726 --> 00:34:10,642
then I assure you it would be
the biggest mistake of your life.

518
00:34:18,997 --> 00:34:20,971
- I know who killed that man.
- I'm sure you do.

519
00:34:21,158 --> 00:34:22,170
Lechero!

520
00:34:27,405 --> 00:34:28,720
What do we have here?

521
00:34:28,915 --> 00:34:32,112
I found this in
Alexander Mahone's cell.

522
00:34:52,097 --> 00:34:53,312
Convenient!

523
00:34:53,548 --> 00:34:55,803
To blame this on a man who
can't even be questioned.

524
00:34:57,058 --> 00:34:59,080
Enough of this already. Cheo!

525
00:35:01,776 --> 00:35:04,601
Get the prisoner up. It's time.

526
00:35:15,715 --> 00:35:17,261
You know Whistler
didn't do this.

527
00:35:17,498 --> 00:35:19,473
He just said he found the
shank in Mahone's cell?

528
00:35:19,706 --> 00:35:21,703
- Doesn't that prove I'm innocent?
- You're a joke!

529
00:35:22,087 --> 00:35:24,153
You talk about equality.
You talk justice,

530
00:35:24,338 --> 00:35:26,091
but at the end of the
day you're a dictator,

531
00:35:26,126 --> 00:35:28,630
and just like any dictator you're
terrified of losing your power.

532
00:35:28,668 --> 00:35:30,361
It'd be very unwise
to go any further.

533
00:35:30,546 --> 00:35:32,020
You don't care who
the real killer is

534
00:35:32,048 --> 00:35:33,840
just as long as you get
to string somebody up.

535
00:35:33,876 --> 00:35:35,511
That's all that matters to you,
isn't it?

536
00:35:35,518 --> 00:35:38,352
I've determined who's guilty,
and the punishment is death.

537
00:35:38,486 --> 00:35:41,411
You're making a mistake. This is murder!
You know it and I know it!

538
00:35:41,607 --> 00:35:43,013
At least have the
guts to admit it!

539
00:35:43,195 --> 00:35:44,271
You're right!

540
00:35:44,825 --> 00:35:46,143
It's murder.

541
00:35:49,488 --> 00:35:50,272
Don't!

542
00:36:06,505 --> 00:36:08,340
I found this in the yard.

543
00:36:11,446 --> 00:36:14,230
Augusto used to give
them to me as tribute.

544
00:36:14,378 --> 00:36:16,111
And now you reek of them.

545
00:36:27,687 --> 00:36:28,723
Go.

546
00:37:01,947 --> 00:37:02,971
Everything okay?

547
00:37:03,437 --> 00:37:04,751
It's sad...

548
00:37:05,967 --> 00:37:07,981
one wrong move and a stranger

549
00:37:08,217 --> 00:37:10,242
is throwing dirt on top of you.

550
00:37:29,256 --> 00:37:30,850
He will be okay.

551
00:37:48,337 --> 00:37:50,493
I question your
love for your son.

552
00:37:51,146 --> 00:37:55,442
He was two seconds away from
being decapitated because of you.

553
00:37:55,675 --> 00:37:57,983
- I told you the truth.
- Maybe.

554
00:37:58,216 --> 00:38:00,813
But if you have anything else planned,
now it's scrapped.

555
00:38:01,048 --> 00:38:03,633
Because, what happens
if you try something?

556
00:38:04,985 --> 00:38:06,581
- I know.
- Oh, good.

557
00:38:14,237 --> 00:38:16,693
This is the same newspaper she
was holding in the last picture.

558
00:38:16,728 --> 00:38:19,460
That's what my guy could get.
You didn't give me a lot of time.

559
00:38:19,695 --> 00:38:21,410
You think Michael's
not going to notice this?

560
00:38:21,615 --> 00:38:24,591
Yeah. "Hey, Michael,
here's the pictures".

561
00:38:24,777 --> 00:38:26,370
He's going to want to
see this close up.

562
00:38:26,608 --> 00:38:30,522
I'm done doing favors for you.
Get out. I'll see you in an hour.

563
00:38:56,976 --> 00:39:00,270
- No football today?
- No, no football today.

564
00:39:05,526 --> 00:39:06,973
You're my brother, Sammy?

565
00:39:09,718 --> 00:39:11,073
Of course.

566
00:39:33,478 --> 00:39:34,690
It's done?

567
00:39:34,926 --> 00:39:36,520
The guard will be
asleep in a half hour.

568
00:39:36,567 --> 00:39:38,871
- So we're good.
- Not quite.

569
00:39:40,496 --> 00:39:43,070
They, uh, they know we're
breaking out this afternoon.

570
00:39:46,486 --> 00:39:49,080
- You told her?
- Man, she worked it out...

571
00:39:49,457 --> 00:39:51,093
- Why didn't you lie?
- She worked it out.

572
00:39:51,165 --> 00:39:53,443
So what are we gonna do to
get the upper hand here, Linc?

573
00:39:53,847 --> 00:39:54,541
Nothing.

574
00:39:54,787 --> 00:39:56,762
You think they're just going
to turn over LJ and Sara?

575
00:39:56,798 --> 00:39:58,971
This is too dangerous. If we try
anything, they're just going to...

576
00:39:59,005 --> 00:40:00,320
What, hurt them?

577
00:40:01,527 --> 00:40:04,451
No, not if they want us to
deliver on Whistler, they won't.

578
00:40:05,148 --> 00:40:08,970
We're playing this one straight.
No games. No surprises. All right?

579
00:40:10,878 --> 00:40:17,782
Show me the pictures.
Show me the pictures, Linc.

580
00:40:20,198 --> 00:40:21,691
Come on... The pictures.

581
00:40:21,926 --> 00:40:23,863
I can't show you
the pictures, man.

582
00:40:27,945 --> 00:40:29,281
Why not, Linc?

583
00:40:37,818 --> 00:40:39,551
She's dead, Michael.

584
00:40:44,658 --> 00:40:47,113
I lied to you. I'm sorry.

585
00:40:48,787 --> 00:40:51,701
If you don't break out today,
they're going to kill my son.

586
00:40:52,126 --> 00:40:53,622
They're going to kill LJ.

587
00:40:54,976 --> 00:40:56,170
Michael, we've got to do this.

588
00:40:57,197 --> 00:40:58,551
Michael, we've got to do this!

589
00:40:59,435 --> 00:41:00,422
Michael!

590
00:42:08,627 --> 00:42:09,703
Sara's dead.

591
00:42:13,177 --> 00:42:14,440
They killed her.

592
00:42:17,875 --> 00:42:19,853
Oh, man, I'm so sorry.

593
00:42:22,498 --> 00:42:24,092
I loved her and...

594
00:42:24,975 --> 00:42:26,292
now she's gone.

595
00:42:28,146 --> 00:42:29,842
And it's all because of you.

596
00:42:30,735 --> 00:42:31,431
What?

597
00:42:34,038 --> 00:42:41,070
- Hey, take it easy.
- Wh... What?

598
00:42:43,127 --> 00:42:44,481
- This is your fault.
- Huh?!

599
00:42:45,697 --> 00:42:49,021
He's told me his grievance.
This fight is going to happen.

600
00:42:50,378 --> 00:42:52,301
Just think about
what you're doing.

601
00:42:52,958 --> 00:42:54,122
I have.

