1
00:00:01,367 --> 00:00:03,323
<i>Previously on Prison Break:</i>

2
00:00:03,487 --> 00:00:05,762
Did you ask for a recent photo
of L.J. And Sara?

3
00:00:05,927 --> 00:00:07,201
Yeah.

4
00:00:07,407 --> 00:00:09,398
- Where is it?
- She showed me the pictures...

5
00:00:09,567 --> 00:00:12,081
...but wouldn't let me keep them.
- All right.

6
00:00:12,287 --> 00:00:13,640
I wanna know who this guy is.

7
00:00:13,807 --> 00:00:16,082
Said his name was Sullins.

8
00:00:16,287 --> 00:00:17,959
Alex, thanks for coming in.

9
00:00:18,727 --> 00:00:20,604
- Hello, Lang.
- What's going on?

10
00:00:20,767 --> 00:00:23,406
There's all kinds of suits
going through your office.

11
00:00:23,567 --> 00:00:25,319
- I know you?
- Afraid not.

12
00:00:25,487 --> 00:00:29,526
- Yeah, yeah. You're McFadden.
- You've confused me with someone else.

13
00:00:29,687 --> 00:00:31,120
You were with the ambassador.

14
00:00:31,287 --> 00:00:34,677
You don't know me, I don't know you,
but it's your job to get me out.

15
00:00:34,847 --> 00:00:36,200
- We break out tomorrow.
- By 3.

16
00:00:36,367 --> 00:00:37,925
- You mean a. m.
- No, I mean p. m.

17
00:00:38,087 --> 00:00:40,237
We're doing this tomorrow,
during the day.

18
00:00:48,167 --> 00:00:50,123
Give me the ring.

19
00:00:50,767 --> 00:00:52,439
Wise decision.

20
00:00:56,167 --> 00:00:57,441
You want the ring, brother?

21
00:00:57,607 --> 00:00:59,962
It's more your style, man.

22
00:01:08,047 --> 00:01:11,084
Hey, hey, no, no.
It's all right, it's all right.

23
00:01:13,247 --> 00:01:15,602
You all go on back. Go ahead.

24
00:01:15,807 --> 00:01:17,286
No, go ahead.

25
00:01:19,407 --> 00:01:21,079
A word.

26
00:01:25,967 --> 00:01:27,958
You should try
and be careful in the future.

27
00:01:28,127 --> 00:01:29,799
Yes, sir.

28
00:01:48,487 --> 00:01:49,920
Hey.

29
00:01:50,487 --> 00:01:53,684
Hey. What's your name?

30
00:01:54,927 --> 00:01:57,521
- Tyge.
- Michael.

31
00:01:57,687 --> 00:02:01,236
The Australian, you said you
knew him from Nice. Is that true?

32
00:02:01,687 --> 00:02:03,040
You calling me a liar now?

33
00:02:03,207 --> 00:02:06,961
He says you're full of it.
He says he was never an ambassador.

34
00:02:07,127 --> 00:02:10,517
Not an ambassador, the Ambassador.

35
00:02:10,687 --> 00:02:13,440
I was concierge
at the Ambassador Hotel.

36
00:02:13,807 --> 00:02:16,446
I could have sworn he worked there
for a few months.

37
00:02:17,487 --> 00:02:18,476
Heh.

38
00:02:18,647 --> 00:02:21,445
Who the hell knows, huh?
I was high half the time.

39
00:02:21,607 --> 00:02:23,757
Kind of why I got fired.

40
00:02:23,927 --> 00:02:25,155
Kind of why I'm in here.

41
00:02:25,327 --> 00:02:26,840
What was he up to in Nice?

44
00:02:32,887 --> 00:02:34,366
We still don't have a way out.

45
00:02:34,527 --> 00:02:36,483
I'll take care of that.
I need to check it.

46
00:02:36,647 --> 00:02:38,877
And the fence?
Your friend only sprayed it once.

47
00:02:39,047 --> 00:02:40,605
I don't want to get electrocuted.

48
00:02:40,767 --> 00:02:42,962
Would I feel better if he
sprayed it again? Yes.

49
00:02:43,127 --> 00:02:44,560
Is that an option? No.

50
00:02:44,727 --> 00:02:46,797
Unless he had
another reason to be there.

51
00:02:46,967 --> 00:02:49,606
What are you gonna do?
Kill someone to get more spray?

52
00:02:49,807 --> 00:02:52,196
I'd think about killing you
if it helped us get out.

53
00:02:52,727 --> 00:02:55,161
You know what will help us
get out of here? A ladder.

54
00:02:55,327 --> 00:02:59,002
Michael, where are we gonna go
once we get through that fence?

55
00:03:00,527 --> 00:03:01,562
Just get me a ladder.

56
00:03:06,127 --> 00:03:09,676
- This hammock's shorter than the last.
- We might need something to extend it.

57
00:03:09,847 --> 00:03:11,599
All right, I'll take care of it.

58
00:03:11,807 --> 00:03:13,399
I've never been to Nice.

59
00:03:13,927 --> 00:03:16,521
- I hear it's beautiful.
- I wouldn't know.

60
00:03:16,687 --> 00:03:18,405
I don't care if this guy knows you...

61
00:03:18,607 --> 00:03:21,997
...but what I do care about is his
apparent fixation with watching you.

62
00:03:24,407 --> 00:03:27,638
We'll be out of here soon enough.
He won't be a problem.

63
00:03:27,887 --> 00:03:30,765
<i>Scofield, you have a visitor.</i>

64
00:03:36,727 --> 00:03:39,195
Hey, check it out.
They roll bones in your country?

65
00:03:39,727 --> 00:03:41,843
Come to my cell. I'll teach you.

66
00:03:42,007 --> 00:03:45,363
You want me to come back to your cell
and roll bones, hmm?

67
00:03:45,527 --> 00:03:46,562
Real subtle.

68
00:03:46,847 --> 00:03:48,075
Hardy-har-har. Heh-heh.

69
00:03:48,247 --> 00:03:49,566
Yeah, yeah, it's hilarious.

70
00:03:49,727 --> 00:03:52,878
Tell me, are you this friendly
with all the shirtless guys in Sona?

71
00:03:53,087 --> 00:03:55,681
I gave you food yesterday.
I gave you a place to sleep.

72
00:03:55,847 --> 00:03:57,519
I wonder why.

73
00:03:57,687 --> 00:03:59,564
- What the hell is your problem?
- Look...

74
00:03:59,727 --> 00:04:02,241
...I just don't wanna have sex
with you, okay?

75
00:04:04,047 --> 00:04:06,322
Is that so hard to believe?

76
00:04:18,327 --> 00:04:19,999
To make it across no man's land...

77
00:04:20,167 --> 00:04:22,442
...we're gonna have to disable
two of the tower guards.

78
00:04:22,607 --> 00:04:24,040
I've already taken care of one.

79
00:04:24,207 --> 00:04:26,562
With the other one,
we're gonna need your help.

80
00:04:26,727 --> 00:04:29,844
Every day between 1 and 2,
he takes his lunch break, gets coffee.

81
00:04:30,007 --> 00:04:32,840
You need to find out where
and put something in that cup.

82
00:04:33,007 --> 00:04:34,486
Make sure he's unconscious.

83
00:04:34,647 --> 00:04:37,081
You're dropping this on me
with three hours to go?

84
00:04:37,287 --> 00:04:39,482
- I don't know what to tell you.
- Three-thirteen?

85
00:04:39,647 --> 00:04:41,205
Three-thirteen is when it starts.

86
00:04:41,367 --> 00:04:44,200
- We'll be on the beach by 3:25.
- In broad daylight?

87
00:04:44,367 --> 00:04:46,278
The Company thinks
we're doing this at 9?

88
00:04:46,447 --> 00:04:49,166
Listen, I can't lie
to these people anymore, Michael.

89
00:04:49,327 --> 00:04:50,919
We need time to survey the site...

90
00:04:51,087 --> 00:04:54,762
...to figure if we can get L.J. And Sara
out of here in case they try something.

91
00:04:55,087 --> 00:04:56,839
- You got the gun?
- Yeah, I got the gun.

92
00:04:59,167 --> 00:05:00,839
How's L.J? How's Sara?

93
00:05:01,007 --> 00:05:02,201
They're fine.

94
00:05:02,367 --> 00:05:04,437
What about the pictures?

95
00:05:04,607 --> 00:05:05,881
I can't get pictures.

96
00:05:06,087 --> 00:05:08,555
- I need them, Linc.
- I can't get the pictures.

97
00:05:08,727 --> 00:05:10,080
How do we know they're alive?

98
00:05:10,247 --> 00:05:13,045
- They're the reason I'm doing this.
- Susan says they're fine.

99
00:05:13,207 --> 00:05:15,801
You're the one who's telling me
we can't trust anybody...

100
00:05:15,967 --> 00:05:19,323
...now you're vouching for this person?
- There isn't enough time.

101
00:05:20,847 --> 00:05:26,240
Listen, if I don't see pictures of L.J.
And Sara by 2:30 this afternoon...

102
00:05:26,767 --> 00:05:28,758
...I'm not going anywhere.

103
00:06:16,447 --> 00:06:18,597
I can't seem to find
American cheese down here.

104
00:06:18,767 --> 00:06:20,883
I hope you like asadero.

105
00:06:21,047 --> 00:06:22,560
Yeah, this is perfect.

106
00:06:23,847 --> 00:06:27,760
A couple of years ago,
I was serving in Mosul...

107
00:06:28,287 --> 00:06:30,482
...and I was taken prisoner.

108
00:06:30,647 --> 00:06:35,038
A few nights later, I could hear
the sound of U.S. Army helicopters.

109
00:06:35,207 --> 00:06:37,277
Two klicks and closing.

110
00:06:38,567 --> 00:06:41,843
My hands were still tied
behind my back and I ran.

111
00:06:42,007 --> 00:06:45,397
It didn't occur to me that
if this was a rescue mission...

112
00:06:46,127 --> 00:06:48,766
...my captors could hear the choppers.

113
00:06:49,127 --> 00:06:52,802
It didn't occur to me that this
was actually a hostage exchange.

114
00:06:54,367 --> 00:07:00,715
And that my jumping
would be viewed as a hostile act.

115
00:07:03,087 --> 00:07:05,726
I got recaptured immediately.

116
00:07:06,327 --> 00:07:10,206
Six Rangers died in the firefight.

117
00:07:11,367 --> 00:07:13,198
And for the next three weeks...

118
00:07:19,967 --> 00:07:24,085
Let's just say, men are pigs.

119
00:07:28,407 --> 00:07:30,238
Let's be clear.

120
00:07:31,207 --> 00:07:33,437
This is an exchange.

121
00:07:34,007 --> 00:07:38,125
If you don't try to be a hero,
you and your father will be okay.

122
00:07:38,327 --> 00:07:40,045
- Okay?
- Okay.

123
00:07:40,367 --> 00:07:41,720
Good.

124
00:07:45,047 --> 00:07:46,446
Eat.

125
00:07:50,527 --> 00:07:52,597
Norman? Norman?

126
00:07:52,767 --> 00:07:54,598
As you can imagine,
he prefers Lechero.

127
00:07:54,767 --> 00:07:55,916
Norman?

128
00:07:56,087 --> 00:07:58,476
He kill you before or after
he does your taxes?

129
00:08:00,367 --> 00:08:01,800
He kill you when he pleases.

130
00:08:03,047 --> 00:08:04,196
I'm feeling thirsty.

131
00:08:04,367 --> 00:08:06,562
Why don't you go
fix us something to drink, boy?

132
00:08:06,727 --> 00:08:10,800
Maybe you ain't got the memorandum,
but I've been promoted, boy.

133
00:08:14,327 --> 00:08:15,521
What you say to me?

134
00:08:16,247 --> 00:08:18,238
- Hmm?
What's the problem?

135
00:08:18,407 --> 00:08:20,967
Stumpy here and his mouth,
that's the problem.

136
00:08:21,127 --> 00:08:22,526
I'm calling him out right now.

137
00:08:23,047 --> 00:08:25,845
I'll talk to him. Leave.

138
00:08:27,727 --> 00:08:28,796
This isn't over.

139
00:08:31,887 --> 00:08:33,445
Leave.

140
00:08:36,407 --> 00:08:38,557
- We were just, uh...
- No, no.

141
00:08:38,727 --> 00:08:40,957
The favor you owe me.
What have you found out?

142
00:08:41,487 --> 00:08:43,125
A thing like this takes time.

143
00:08:43,287 --> 00:08:44,766
I can't walk up to them and say:

144
00:08:44,927 --> 00:08:47,521
"Hey, whoever's been betraying Lechero,
raise your hand. "

145
00:08:48,127 --> 00:08:51,483
I ask you to be my ears in this prison
and you hear nothing?

146
00:08:51,647 --> 00:08:54,445
Every time I try and sit down,
begin sussing things out...

147
00:08:54,607 --> 00:08:56,165
...Sammy changes the subject.

148
00:08:56,327 --> 00:09:00,525
- Not that I'm saying he's the guy...
- I don't want to hear your theories.

149
00:09:00,687 --> 00:09:02,678
I want results.

150
00:09:20,887 --> 00:09:22,764
Is everything okay? Is James all right?

151
00:09:22,927 --> 00:09:24,042
Yeah, he's fine.

152
00:09:24,767 --> 00:09:26,485
Where is this from?

153
00:09:27,327 --> 00:09:30,205
Uribe's, the roadside bodega,
a few kilometers away.

154
00:09:30,407 --> 00:09:33,399
If I needed you to ID a specific guard,
could you do it?

155
00:09:34,447 --> 00:09:35,880
I just don't wanna get busted.

156
00:09:36,047 --> 00:09:38,880
- Could you do it or not?
- Yes.

157
00:09:42,727 --> 00:09:44,001
<i>Lincoln?
- Yeah.</i>

158
00:09:44,167 --> 00:09:45,998
<i>- What is it?
- I need something.</i>

159
00:10:11,727 --> 00:10:13,683
Teodoro's harmless, man. He's a clown.

160
00:10:13,847 --> 00:10:15,075
He's a dead clown.

161
00:10:21,367 --> 00:10:24,040
Hey, man,
I wasn't gonna say anything...

162
00:10:24,367 --> 00:10:27,723
...but, uh, last night,
I was looking for my playing cards...

163
00:10:27,887 --> 00:10:29,479
...and guess what...

164
00:10:30,287 --> 00:10:31,402
...I found these.

165
00:10:31,567 --> 00:10:32,795
You're holding out on me.

166
00:10:34,127 --> 00:10:35,355
Take them. They taste nasty.

167
00:10:35,567 --> 00:10:38,559
Man, you cannot get
a better cigar than these.

168
00:10:38,727 --> 00:10:40,319
Where did you get these? Augusto?

169
00:10:40,487 --> 00:10:42,364
I can't make him stop
sending them to me.

170
00:10:42,527 --> 00:10:44,882
But I don't work for him,
you understand?

171
00:10:46,127 --> 00:10:47,242
You sure you don't mind?

172
00:11:20,647 --> 00:11:22,558
Uh, I was in the neighborhood.

173
00:11:26,527 --> 00:11:28,119
You came all this way to visit?

174
00:11:28,767 --> 00:11:30,280
I came to get you out of here.

175
00:11:30,487 --> 00:11:33,923
I can have you in
Schaum Correctional Facility in 48 hours.

176
00:11:34,407 --> 00:11:35,840
In Saint Louis?

177
00:11:36,007 --> 00:11:39,761
Sullins wanted a medium security,
but, uh, I talked him down.

178
00:11:39,927 --> 00:11:41,519
What sort of deal is he getting me?

179
00:11:41,687 --> 00:11:43,803
Twenty-five years? Life?

180
00:11:43,967 --> 00:11:47,243
The director's giving us a lot of latitude
in exchange for testimony...

181
00:11:47,407 --> 00:11:50,160
...against the government
in the Lincoln Burrows conspiracy.

182
00:11:50,327 --> 00:11:53,876
So how does eight years sound?

183
00:11:55,407 --> 00:11:58,956
As soon as Sullins finishes up,
we can have a van ready...

184
00:11:59,167 --> 00:12:00,395
I don't think so.

185
00:12:00,967 --> 00:12:02,400
What?

186
00:12:02,567 --> 00:12:08,085
Well, I appreciate the effort, your effort,
but, um, I can't do eight years.

187
00:12:08,287 --> 00:12:10,357
You're doing 10 now.

188
00:12:11,007 --> 00:12:12,918
The government is calling in
some favors.

189
00:12:13,087 --> 00:12:15,442
Once you're in the U. S,
if you don't cooperate...

190
00:12:15,607 --> 00:12:19,316
...they'll charge you with everything.
That's multiple homicide counts.

191
00:12:23,127 --> 00:12:26,802
Without this deal, you are gonna be
in prison for the rest of your life.

192
00:12:28,927 --> 00:12:30,485
I appreciate the effort.

193
00:12:31,007 --> 00:12:32,486
Your effort.

194
00:12:32,647 --> 00:12:34,365
- Alex.
- I can't.

195
00:12:35,247 --> 00:12:36,282
Alex.

196
00:12:39,487 --> 00:12:44,515
While we're getting out of here,
um, if I don't make it...

197
00:12:44,687 --> 00:12:47,247
...can you make sure
this gets to my girlfriend?

198
00:12:49,847 --> 00:12:51,405
All right.

199
00:12:54,447 --> 00:12:57,405
You know, uh,
I could do the same for you...

200
00:12:57,607 --> 00:12:59,518
Tie an anchor bend there.

201
00:13:00,527 --> 00:13:01,721
I was just offering.

202
00:13:01,887 --> 00:13:05,197
If I'm the one who doesn't make it
and you really wanna do me a favor...

203
00:13:05,367 --> 00:13:07,244
...just hold up your end of the bargain.

204
00:13:08,047 --> 00:13:09,321
I'll do everything I can.

205
00:13:09,487 --> 00:13:10,966
I hope that's true.

206
00:13:11,527 --> 00:13:13,597
How's that knot coming?

207
00:13:14,687 --> 00:13:16,120
There.

208
00:13:16,887 --> 00:13:18,240
Did I pass your test?

209
00:13:19,047 --> 00:13:21,277
I told you, I'm a fisherman.

210
00:13:22,567 --> 00:13:23,556
Where are we?

211
00:13:23,727 --> 00:13:26,116
We found a cell that will get us
into no man's land.

212
00:13:26,287 --> 00:13:29,006
It's a longer run to the fence,
but it's gonna have to do.

213
00:13:29,167 --> 00:13:30,566
Which one? Who lives there?

214
00:13:31,127 --> 00:13:33,243
Papo, Cheo and Sammy.

215
00:13:33,407 --> 00:13:35,045
Look, I know what you're thinking.

216
00:13:35,207 --> 00:13:38,563
It's the only cell on the second floor
with a direct line to the fence...

217
00:13:38,727 --> 00:13:42,163
...where we won't be seen by guards.
- How do we know they won't be there?

218
00:13:42,367 --> 00:13:44,642
By 2:00 everyone should be
out in the courtyard...

219
00:13:44,807 --> 00:13:46,399
...for the lunchtime soccer game.

220
00:13:47,167 --> 00:13:49,522
You sure it hasn't started already?

221
00:13:57,167 --> 00:13:59,886
Someone went outside the ring
to settle a dispute.

222
00:14:01,367 --> 00:14:04,677
Now, anyone who affronts
our justice system in this way...

223
00:14:04,847 --> 00:14:06,041
...must be punished.

224
00:14:06,767 --> 00:14:09,156
Now, I know the coward
won't come forward.

225
00:14:09,687 --> 00:14:12,997
But if anyone has information
about this shameful act...

226
00:14:13,687 --> 00:14:15,200
...I demand to know.

227
00:14:24,127 --> 00:14:25,560
Let's go, Menudo.
- Why?

228
00:14:25,727 --> 00:14:28,366
Lechero wants you. Move your ass.

229
00:14:29,887 --> 00:14:31,559
Every day I see you out in the yard.

230
00:14:31,727 --> 00:14:34,321
Play your American sports,
wear your American clothes.

231
00:14:34,487 --> 00:14:36,717
I don't think
I've heard you speak Spanish.

232
00:14:36,887 --> 00:14:38,684
- I like to practice my English.
- Ha, ha.

233
00:14:38,847 --> 00:14:39,916
And why shouldn't you?

234
00:14:40,127 --> 00:14:43,085
Huh? America is a great nation.

235
00:14:43,287 --> 00:14:46,996
One nation indivisible with liberty
and justice for all. Is that right?

236
00:14:47,847 --> 00:14:49,519
- Yes.
- Yes.

237
00:14:50,287 --> 00:14:51,879
Justice for all.

238
00:14:52,047 --> 00:14:54,959
Justice for you and justice for me.

239
00:14:56,647 --> 00:15:00,322
<i>And justice for whoever killed
the blanquito in the yard.</i>

240
00:15:01,727 --> 00:15:04,287
Now, I know why you didn't say
anything out there.

241
00:15:04,447 --> 00:15:07,086
But you play your silly American games
all day long...

242
00:15:07,247 --> 00:15:10,284
...right in front of the stairs
where the body was found.

243
00:15:11,247 --> 00:15:14,478
Now, if you don't tell me
what you saw...

244
00:15:15,247 --> 00:15:17,238
...there will be consequences.

245
00:15:22,407 --> 00:15:26,400
Well, I saw one person
go into the stairwell.

246
00:15:27,927 --> 00:15:31,636
And then maybe a minute later
I heard an argument.

247
00:15:32,287 --> 00:15:33,800
Who did you see?

248
00:15:37,567 --> 00:15:39,842
So after we tie the cord off...

249
00:15:40,607 --> 00:15:43,360
...we dig out the bar,
we pop open the grate and we're down.

250
00:15:43,527 --> 00:15:46,917
Does anyone wanna say anything
about what we just saw out there?

251
00:15:47,647 --> 00:15:48,682
What is there to say?

252
00:15:48,847 --> 00:15:52,123
You said we should kill someone
and then someone gets killed.

253
00:15:52,287 --> 00:15:55,120
I didn't say that.
This is what we should be focusing on.

254
00:15:55,287 --> 00:15:58,279
Let's spend a couple of hours worrying
about another dead body.

255
00:15:58,847 --> 00:16:01,645
- What do you want?
What are you doing?

256
00:16:01,807 --> 00:16:03,877
- Lechero wants you.
- I don't have information.

257
00:16:04,047 --> 00:16:06,436
He doesn't want information.
He wants a confession.

258
00:16:15,087 --> 00:16:18,318
- I didn't do anything.
- Listen to him, he's innocent.

259
00:16:18,887 --> 00:16:22,482
If you want to confess,
you can easily switch places.

260
00:16:26,327 --> 00:16:29,524
Maybe now we should start worrying
about who the real killer is, huh?

261
00:16:29,687 --> 00:16:33,077
Yeah, but in this place, there could be
a hundred people on that list.

262
00:16:33,247 --> 00:16:36,876
Except I'm thinking a stab wound to
the base of the neck looks professional.

263
00:16:37,047 --> 00:16:38,321
I was in visitation, Kojak.

264
00:16:38,487 --> 00:16:40,762
What makes you so sure
that Whistler didn't do it?

265
00:16:40,927 --> 00:16:43,964
- He had the run-in with the guy.
- No, he's got too much to lose.

266
00:16:44,167 --> 00:16:46,965
Whistler's gone, if not now, soon,
so it's you and me...

267
00:16:47,127 --> 00:16:49,766
There is no you and me.
We're not leaving without him.

268
00:16:49,927 --> 00:16:52,157
In two hours,
I'm going through that fence.

269
00:16:52,327 --> 00:16:53,726
- Oh, yeah?
- Yeah, that's right.

270
00:16:53,887 --> 00:16:56,037
- Where are you gonna go to?
- Anywhere but here.

271
00:16:56,247 --> 00:16:59,762
<i>There's only one road out,
and the jungle's patrolled by police 24l7.</i>

272
00:16:59,927 --> 00:17:01,565
So again, where are you gonna go?

273
00:17:01,727 --> 00:17:04,605
Three-thirteen, I'm gone.

274
00:17:09,407 --> 00:17:11,477
I told you, I know nothing about this.

275
00:17:11,647 --> 00:17:14,036
I shouldn't... I shouldn't be here.

276
00:17:14,207 --> 00:17:16,596
I can promise you, I...
I did not kill that man.

277
00:17:16,807 --> 00:17:18,604
Someone saw you
go down the staircase.

278
00:17:18,807 --> 00:17:20,877
Stairca...? Is there any other proof?

279
00:17:21,087 --> 00:17:23,806
- My men will find something.
- Do you see a weapon on me?

280
00:17:23,967 --> 00:17:25,878
<i>I didn't expect to see
a weapon on you:</i>

281
00:17:26,407 --> 00:17:29,001
Why not look for that?
Find that, you'll find the killer.

282
00:17:29,167 --> 00:17:32,398
- Maybe they'll find where you planted it.
- What, I'm framing someone?

283
00:17:32,567 --> 00:17:35,798
- Maybe someone's framing me.
- Who would bother?

284
00:17:35,967 --> 00:17:38,037
You know why I'm here.
I have powerful enemies.

285
00:17:38,207 --> 00:17:42,485
You think my judgment is swayed by
the mayor's friends? Sit your ass down.

286
00:17:42,807 --> 00:17:44,763
When I was 13...

287
00:17:46,127 --> 00:17:48,880
...my mother worked for
a wealthy man as a maid.

288
00:17:49,207 --> 00:17:50,686
Until one day...

289
00:17:52,047 --> 00:17:57,326
...she was alone in the house
with him and he...

290
00:18:02,367 --> 00:18:04,323
Everybody knew what he did.

291
00:18:06,527 --> 00:18:08,199
But because he was rich...

292
00:18:08,367 --> 00:18:10,676
...and we were immigrants...

293
00:18:11,367 --> 00:18:13,961
...the police wouldn't even
take a report.

294
00:18:15,727 --> 00:18:20,005
So a week later,
to gain access through his gates...

295
00:18:20,647 --> 00:18:24,276
<i>...I dressed as a milkman,
a lechero...</i>

296
00:18:24,847 --> 00:18:28,044
...and I made sure
that fair punishment was rendered.

297
00:18:29,327 --> 00:18:31,682
Now you want to tell me
how I favor the rich?

298
00:18:34,527 --> 00:18:36,597
I understand the rules here...

299
00:18:36,767 --> 00:18:38,598
...and I respect them.

300
00:18:39,247 --> 00:18:41,477
But why the rush to judgment?

301
00:18:41,647 --> 00:18:45,799
Is there a rule saying you must convict
a suspect within 10 minutes?

302
00:18:48,887 --> 00:18:50,400
No.

303
00:18:54,127 --> 00:18:55,719
We have all the time in the world.

304
00:18:58,127 --> 00:19:01,199
Thank you.
Now, obviously, I'm not going anywhere.

305
00:19:01,367 --> 00:19:04,518
- Lf you need to talk, I'll be in my cell.
- No.

306
00:19:04,687 --> 00:19:06,405
You'll be right here in this chair.

307
00:19:22,727 --> 00:19:24,206
What the hell do you want?

308
00:19:24,407 --> 00:19:25,965
I don't like you.

309
00:19:26,127 --> 00:19:29,437
- I certainly don't respect you.
- Stop, you're hurting my feelings.

310
00:19:29,607 --> 00:19:31,165
I've seen what you're capable of.

311
00:19:31,567 --> 00:19:34,400
But I gotta say,
I never pegged you as a murderer.

312
00:19:35,447 --> 00:19:37,199
You think I killed Tyge?

313
00:19:37,367 --> 00:19:40,882
I saw the two of you
in the courtyard this morning.

314
00:19:41,047 --> 00:19:43,402
I was trying to be nice to him.
He started with me.

315
00:19:43,567 --> 00:19:45,956
- Lf you didn't kill him, who did?
- Not me.

316
00:19:46,127 --> 00:19:48,925
Come on, Brad.
Who wanted him dead besides you?

317
00:19:49,087 --> 00:19:52,921
You think I killed that frog? How many
times have I had you at gunpoint?

318
00:19:53,087 --> 00:19:55,760
You think I didn't wanna
pull that trigger?

319
00:19:58,887 --> 00:20:03,563
Hell, I can't even kill myself.

320
00:20:12,567 --> 00:20:15,365
Hey, you seen anyone see Whistler
go down the stairway?

321
00:20:15,527 --> 00:20:17,006
We only been out here a minute.

322
00:20:17,167 --> 00:20:18,202
Well, hurry up then.

323
00:20:18,367 --> 00:20:22,155
The sooner Whistler dies,
the sooner I give you the chicken foot.

324
00:20:22,327 --> 00:20:24,682
Or if you prefer,
you can give me the chicken foot.

325
00:20:24,847 --> 00:20:26,883
You know, try and go out like a man.

326
00:20:27,047 --> 00:20:30,642
Either way, you're getting
in the ring with me today.

327
00:20:38,767 --> 00:20:41,679
Z ylafol.
It's used to anesthetize dogs.

328
00:20:42,167 --> 00:20:44,920
Two drops and the guard
should be out within an hour.

329
00:20:45,287 --> 00:20:47,403
I was expecting Whistler's girlfriend
to join you.

330
00:20:47,567 --> 00:20:50,240
- Where is she, around the corner?
- She came to me.

331
00:20:50,407 --> 00:20:53,399
I don't mind that she's helping.
I mind that you kept it from me.

332
00:20:53,767 --> 00:20:55,997
What difference does it make?
We're done by tomorrow.

333
00:20:56,167 --> 00:20:57,600
No more surprises, Lincoln.

334
00:20:59,807 --> 00:21:03,356
- What? Say it.
- Can you get any more pictures of Sara?

335
00:21:03,527 --> 00:21:05,677
Alive? No.

336
00:21:08,167 --> 00:21:09,839
You didn't tell him.

337
00:21:10,007 --> 00:21:12,202
You didn't tell Michael
that Sara's dead.

338
00:21:13,087 --> 00:21:14,600
Can we get pictures or not?

339
00:21:15,127 --> 00:21:17,118
I'm sure we can cobble
something together...

340
00:21:17,287 --> 00:21:19,517
...but smart move
not telling your brother.

341
00:21:19,687 --> 00:21:21,325
He seems a little sensitive to me.

342
00:21:23,327 --> 00:21:24,646
This is the exchange point.

343
00:21:24,807 --> 00:21:27,196
L.J. And I will be waiting.
You will meet us there.

344
00:21:27,367 --> 00:21:30,723
Everything goes as planned,
you'll have your son back by 9:00.

345
00:21:31,087 --> 00:21:32,645
Lincoln?

346
00:21:32,807 --> 00:21:33,842
Nine o'clock.

347
00:21:49,087 --> 00:21:50,122
Which one is it?

348
00:21:50,287 --> 00:21:53,085
I think the taller one.
The other always drinks orange juice.

349
00:21:53,247 --> 00:21:55,556
- You sure?
- I think so, but they look the same...

350
00:21:55,727 --> 00:21:56,762
Hey.

351
00:22:24,767 --> 00:22:26,280
Oh.
Hey.

352
00:22:26,447 --> 00:22:27,766
Watch where you're going.

353
00:22:27,967 --> 00:22:29,525
Hey, look, uh, this is a buddy's.

354
00:22:29,687 --> 00:22:31,723
Please. Please, I insist.

355
00:22:32,047 --> 00:22:34,402
URIBE

356
00:22:34,567 --> 00:22:35,841
No, really.

357
00:22:41,247 --> 00:22:42,760
Thank you, anyway.

358
00:22:42,927 --> 00:22:45,043
<i>Excuse me, señor.
I just need to go to Sona.</i>

359
00:22:45,207 --> 00:22:47,277
L... And my car's run out of gas, and...

360
00:22:47,447 --> 00:22:50,007
I'm sorry, I'm heading
in the wrong direction. I'm...

361
00:22:50,167 --> 00:22:51,600
I really need to go to Sona.

362
00:22:55,327 --> 00:22:56,362
Thank you.

363
00:22:59,847 --> 00:23:00,882
Watch the lid.

364
00:23:15,487 --> 00:23:17,523
My condolences.

365
00:23:17,687 --> 00:23:20,360
You finally make a friend
and now he's about to die.

366
00:23:20,527 --> 00:23:24,042
Damn shame.
You can stop it, you know.

367
00:23:24,207 --> 00:23:28,598
If you hadn't noticed,
my position enables me to hear things.

368
00:23:31,767 --> 00:23:33,120
I'm listening.

369
00:23:33,287 --> 00:23:36,643
The only proof Lechero's got
is that your man went down the stairs.

370
00:23:36,807 --> 00:23:39,275
- What if you had more evidence?
- Well, I don't.

371
00:23:39,487 --> 00:23:40,522
But if you did?

372
00:23:40,727 --> 00:23:42,479
Are you suggesting
I make something up?

373
00:23:42,647 --> 00:23:45,241
Blame it on somebody
who deserves it.

374
00:23:45,407 --> 00:23:47,318
Someone who's killed
and gone unpunished.

375
00:23:47,487 --> 00:23:49,364
Yeah, like you, maybe.

376
00:23:49,967 --> 00:23:51,844
Sammy.

377
00:23:54,687 --> 00:23:57,485
You want me to tell Lechero
his right-hand man should die?

378
00:23:58,807 --> 00:24:01,446
You don't tell Lechero squat.

379
00:24:02,007 --> 00:24:04,567
Lechero knows this is Sammy's ring.

380
00:24:04,767 --> 00:24:07,042
If you drop it in the blood
by the staircase...

381
00:24:07,207 --> 00:24:09,198
...then yell up to Lechero
what you found...

382
00:24:09,367 --> 00:24:13,565
...the whole entire prison will hear
clear-cut evidence of Sammy's guilt.

383
00:24:13,727 --> 00:24:16,958
Lechero will have no choice
but to comply.

384
00:24:22,247 --> 00:24:26,559
This is Sona. Don't worry
your pretty little head about it.

385
00:24:26,727 --> 00:24:30,242
All you have to do is drop the ring
in the blood and say it was Sammy.

386
00:24:30,407 --> 00:24:32,557
I'll take care of the rest.

387
00:24:35,527 --> 00:24:37,165
You wanna save your friend's life?

388
00:24:38,007 --> 00:24:40,362
Someone else has to die.

389
00:25:27,727 --> 00:25:29,797
Explain your disagreement
with the Tyge-man.

390
00:25:29,967 --> 00:25:32,765
From what I heard,
he knew something about you.

391
00:25:32,927 --> 00:25:34,679
He thought he knew
something about me.

392
00:25:34,847 --> 00:25:37,315
Opportunity and motive.
That's not a good combination.

393
00:25:37,487 --> 00:25:40,559
There's discontent from many
of the prisoners over how you run Sona.

394
00:25:41,167 --> 00:25:43,635
Now would not be a good time
to insult me.

395
00:25:43,807 --> 00:25:45,684
No. No, no, my point is this.

396
00:25:45,847 --> 00:25:48,839
You execute me, get swift justice,
and you may placate the masses.

397
00:25:49,007 --> 00:25:52,795
But when they find out who really did it,
they'll know you killed an innocent man.

398
00:25:53,007 --> 00:25:56,124
You're still not answering my question.
What was your disagreement?

399
00:25:56,287 --> 00:25:58,243
He was a nosy guy,
he got into my business.

400
00:25:58,407 --> 00:26:01,046
I'm sure he did the same
with someone else.

401
00:26:01,207 --> 00:26:03,675
- Just admit that you had an argument.
- This is prison.

402
00:26:03,847 --> 00:26:06,919
If someone makes accusations,
I can't back down. Respect that.

403
00:26:07,087 --> 00:26:08,839
I answered your questions.

404
00:26:09,327 --> 00:26:13,445
I've acquitted myself the best that I can.
What can I do to make you trust me?

405
00:26:16,447 --> 00:26:18,756
I don't trust anybody today.

406
00:26:57,047 --> 00:26:58,082
Heh.

407
00:27:33,807 --> 00:27:36,037
Yeah?
- We have the picture.

408
00:27:36,207 --> 00:27:38,596
- How does it look?
- It looks like Sara.

409
00:27:40,007 --> 00:27:43,158
I'll be at Sona in a half hour.
Meet me in the parking lot.

410
00:27:43,327 --> 00:27:44,476
Is everything okay?

411
00:27:44,687 --> 00:27:45,881
Hold on, hold on, hold on.

412
00:27:56,087 --> 00:27:58,237
Norman? Norman St. John?

413
00:28:22,967 --> 00:28:24,161
<i>I'm waiting.</i>

414
00:28:24,367 --> 00:28:26,517
There was a complication
with the guard.

415
00:28:26,687 --> 00:28:30,077
- Complications drugging the guard?
- Yeah, but it's been taken care of.

416
00:28:31,647 --> 00:28:35,356
Why are you drugging the guard now
when you're escaping tonight?

417
00:28:35,527 --> 00:28:39,759
- It takes that long for the drugs to work.
- They take an hour like I told you.

418
00:28:46,287 --> 00:28:47,959
Alex.

419
00:29:15,487 --> 00:29:17,717
You're getting sloppy, Alex.

420
00:29:17,887 --> 00:29:19,798
What are you talking about?

421
00:29:21,447 --> 00:29:24,325
- Is this a joke?
- I stopped hiding things a long time ago.

422
00:29:24,487 --> 00:29:26,876
Found that under my mattress?
Somebody put it there.

423
00:29:27,087 --> 00:29:28,645
Oh. You're gonna have to do better.

424
00:29:28,807 --> 00:29:31,401
Did you find some fingerprints?
Huh? Did you get some fibers?

425
00:29:31,567 --> 00:29:33,285
Gonna take it to the Sona crime lab?

426
00:29:33,487 --> 00:29:35,842
They got Whistler for being
in the wrong stairwell.

427
00:29:36,007 --> 00:29:38,202
This is enough to get you guys
to switch places.

428
00:29:38,367 --> 00:29:39,561
You know what I mean?

429
00:29:39,767 --> 00:29:41,758
- What does that prove?
- Everything.

430
00:29:41,967 --> 00:29:44,686
- Gonna make sure Lechero thinks so too.
- Michael.

431
00:29:44,887 --> 00:29:48,323
Michael, I did not kill that man.
I did not kill the man.

432
00:29:56,047 --> 00:29:58,117
What's...? What's going on?

433
00:29:58,727 --> 00:30:00,240
Is everything okay?

434
00:30:02,607 --> 00:30:04,757
What the hell are you doing? Huh?

435
00:30:04,967 --> 00:30:06,366
What's that for?

436
00:30:06,527 --> 00:30:08,518
Your father tried to be a hero.

437
00:30:09,047 --> 00:30:12,756
No, no. Hey, please, please, please.

438
00:30:13,007 --> 00:30:14,679
Please. No, stop. Stop.

439
00:30:14,847 --> 00:30:17,964
Once I cut the spinal cord,
you won't feel a thing.

440
00:30:18,167 --> 00:30:20,044
No, no, no.

441
00:30:21,367 --> 00:30:23,835
No, no, no.

442
00:30:26,447 --> 00:30:29,280
Susan, I'm sorry.
We didn't mean to do that.

443
00:30:29,487 --> 00:30:31,079
Dad, they're gonna kill me.

444
00:30:31,287 --> 00:30:32,356
What? L.J.

445
00:30:32,567 --> 00:30:34,046
They got a knife at my throat.

446
00:30:34,567 --> 00:30:35,886
- L.J.!
- Dad...

447
00:30:36,047 --> 00:30:37,799
<i>Don't you hurt him!
- The truth.</i>

448
00:30:38,327 --> 00:30:39,646
The truth.

449
00:30:41,967 --> 00:30:44,037
Michael's getting out at 3: 13.

450
00:30:44,207 --> 00:30:45,925
<i>We're meeting him at 3:45.</i>

451
00:30:46,087 --> 00:30:49,363
Susan, we did this because we wanted
to make sure the site was safe.

452
00:30:49,567 --> 00:30:51,717
That's it.
That's the reason why we did it.

453
00:30:51,927 --> 00:30:55,124
Sounds to me like you're planning
another end around. Another rescue.

454
00:30:55,287 --> 00:30:59,678
No, no. We're not. We're not planning...
We're not planning another end around.

455
00:30:59,847 --> 00:31:03,760
No. Please, just let my son go.
Leave my son...

456
00:31:13,847 --> 00:31:14,996
Come on.

457
00:31:24,567 --> 00:31:25,716
Wow.

458
00:31:26,767 --> 00:31:28,883
Living the good life, huh?

459
00:31:29,527 --> 00:31:31,404
Is that what this is?

460
00:31:31,567 --> 00:31:35,242
Having too good a time here
to contemplate leaving?

461
00:31:36,727 --> 00:31:38,365
I needed some time to think.

462
00:31:38,527 --> 00:31:41,678
I needed some time to finalize
our agreement with the Panamanians...

463
00:31:41,847 --> 00:31:43,724
...but instead,
I get dragged down here.

464
00:31:43,887 --> 00:31:47,084
Yeah, I'm sure it was really hard
to convince you to come down here.

465
00:31:48,327 --> 00:31:50,283
I'm gonna be honest.

466
00:31:50,687 --> 00:31:53,121
I was looking forward
to seeing you like this.

467
00:31:53,287 --> 00:31:57,121
But now that I'm here,
I, uh, wouldn't wish this on anyone.

468
00:31:59,607 --> 00:32:01,563
Can we save this
till after he's processed?

469
00:32:01,727 --> 00:32:03,683
I don't know.
Have you made up your mind?

470
00:32:04,047 --> 00:32:06,038
Eight years, minimum security?

471
00:32:06,207 --> 00:32:07,435
I got them down to four.

472
00:32:08,167 --> 00:32:09,520
I leave for the U.S. Tonight?

473
00:32:09,687 --> 00:32:11,757
Once the special prosecutor
clears you...

474
00:32:11,927 --> 00:32:13,838
...you'll be on your way.
Whoa, whoa.

475
00:32:14,007 --> 00:32:15,565
What about a special prosecutor?

476
00:32:15,767 --> 00:32:17,917
You stand in front of a guy,
tell your story...

477
00:32:18,087 --> 00:32:20,476
...he determines if you're gonna be
a useful witness.

478
00:32:20,647 --> 00:32:22,080
It's a formality.

479
00:32:22,247 --> 00:32:23,566
It's a formality?

480
00:32:23,727 --> 00:32:25,080
It's just a formality?

481
00:32:25,287 --> 00:32:29,883
If it were up to me, you could rot in here
for the rest of your life.

482
00:32:30,047 --> 00:32:33,403
But the Justice Department is extremely
motivated to get to the bottom...

483
00:32:33,607 --> 00:32:35,643
...of this President Reynolds business.

484
00:32:36,447 --> 00:32:38,677
Alex, this is 100 percent above board.

485
00:32:38,847 --> 00:32:41,725
You've made a lot of mistakes
in your career. You and I know it.

486
00:32:41,887 --> 00:32:43,206
Intentional or otherwise.

487
00:32:43,367 --> 00:32:46,996
I've got eight files
in my office attesting to that.

488
00:32:47,207 --> 00:32:49,277
And if you don't take this offer...

489
00:32:49,487 --> 00:32:53,196
...then I assure you, it would be
the biggest mistake of your life.

490
00:33:00,247 --> 00:33:02,158
- I know who killed that man.
- Sure you do.

491
00:33:02,327 --> 00:33:03,840
Lechero.

492
00:33:08,367 --> 00:33:12,679
- What do we have here?
- I found this in Alexander Mahone's cell.

493
00:33:32,007 --> 00:33:36,080
Convenient to blame this on a man
who can't even be questioned.

494
00:33:36,767 --> 00:33:38,519
Enough of this already. Cheo.

495
00:33:41,327 --> 00:33:43,761
Get the prisoner up. It's time.

496
00:33:57,687 --> 00:34:00,838
- You know Whistler didn't do this.
- He found the shank in Mahone's cell.

497
00:34:01,007 --> 00:34:03,646
- Doesn't that prove I'm innocent?
- You're a joke.

498
00:34:03,807 --> 00:34:07,083
You talk about equality, but at
the end of the day you're a dictator.

499
00:34:07,247 --> 00:34:10,205
Just like any dictator,
you're terrified of losing your power.

500
00:34:10,367 --> 00:34:11,925
Be very unwise to go any further.

501
00:34:12,087 --> 00:34:15,159
You don't care who the killer is,
just as long as you get somebody.

502
00:34:15,327 --> 00:34:16,442
That's all that matters.

503
00:34:16,607 --> 00:34:19,246
I've determined who's guilty
and the punishment is death.

504
00:34:19,407 --> 00:34:22,046
You're making a mistake,
this is murder. You know it.

505
00:34:22,207 --> 00:34:25,324
- At least have the guts to admit it.
- You're right.

506
00:34:25,487 --> 00:34:26,522
It's murder.

507
00:34:29,967 --> 00:34:31,161
Don't!

508
00:34:46,647 --> 00:34:48,080
I found this in the yard.

509
00:34:51,167 --> 00:34:53,362
Augusto used to give them
to me as tribute.

510
00:34:53,727 --> 00:34:55,922
And now you reek of them.

511
00:35:06,647 --> 00:35:07,682
Go.

512
00:36:05,687 --> 00:36:07,996
He will be okay.

513
00:36:24,367 --> 00:36:26,562
I question your love for your son.

514
00:36:26,767 --> 00:36:30,521
He was two seconds away
from being decapitated because of you.

515
00:36:30,687 --> 00:36:33,440
- I told you the truth.
- Maybe.

516
00:36:33,607 --> 00:36:36,041
If you have anything else planned,
now it's scrapped.

517
00:36:36,207 --> 00:36:38,402
Because what happens
if you try something?

518
00:36:39,887 --> 00:36:42,321
- I know.
- Oh, good.

519
00:36:49,087 --> 00:36:51,043
This is the same newspaper
as the last one.

520
00:36:51,207 --> 00:36:53,880
That's what my guy could get.
He didn't give me much time.

521
00:36:54,047 --> 00:36:56,925
- You think Michael's not gonna notice?
- Yeah.

522
00:36:57,087 --> 00:37:00,238
- Hey, Michael, here's the pictures.
- He'll wanna see this close-up.

523
00:37:00,407 --> 00:37:03,080
I'm done doing favors for you.
Get out.

524
00:37:03,287 --> 00:37:05,084
I'll see you in an hour.

525
00:37:29,647 --> 00:37:31,080
No football today?

526
00:37:31,247 --> 00:37:33,636
No, no football today.

527
00:37:38,087 --> 00:37:39,440
You my brother, Sammy?

528
00:37:42,607 --> 00:37:44,120
Of course.

529
00:38:04,807 --> 00:38:05,876
It's done?

530
00:38:06,087 --> 00:38:07,759
Guard will be asleep in a half hour.

531
00:38:07,927 --> 00:38:09,121
So we're good?

532
00:38:09,287 --> 00:38:10,879
Not quite.

533
00:38:11,527 --> 00:38:14,166
They, uh... They know
we're breaking out this afternoon.

534
00:38:17,327 --> 00:38:19,602
- You told her?
- Man, she worked it out.

535
00:38:19,807 --> 00:38:21,604
- Why didn't you lie?
- She worked it out.

536
00:38:21,807 --> 00:38:24,196
So, what are we gonna do
to get the upper hand?

537
00:38:24,367 --> 00:38:26,722
- Nothing.
- Think they're gonna turn them over?

538
00:38:26,887 --> 00:38:30,163
- This is too dangerous. We try anything...
- What, hurt them?

539
00:38:31,727 --> 00:38:34,844
Not if they want us to deliver
on Whistler, they won't.

540
00:38:35,207 --> 00:38:39,359
We're playing this one straight.
No games, no surprises, all right?

541
00:38:40,767 --> 00:38:41,836
Show me the pictures.

542
00:38:45,647 --> 00:38:46,921
Show me the pictures, Linc.

543
00:38:49,647 --> 00:38:50,875
The pictures.

544
00:38:51,047 --> 00:38:53,163
I can't show you the pictures, man.

545
00:38:54,447 --> 00:38:55,675
I, uh...

546
00:38:57,087 --> 00:38:58,759
Why not, Linc?

547
00:39:06,607 --> 00:39:08,199
She's dead, Michael.

548
00:39:13,087 --> 00:39:14,440
I lied to you.

549
00:39:14,607 --> 00:39:16,199
I'm sorry.

550
00:39:17,047 --> 00:39:19,959
If you don't break out today,
they're gonna kill my son.

551
00:39:20,207 --> 00:39:22,163
They're gonna kill L.J.

552
00:39:23,007 --> 00:39:24,645
Michael, we gotta do this.

553
00:39:25,167 --> 00:39:26,680
Michael, we gotta do this!

554
00:39:27,207 --> 00:39:28,925
Michael!

555
00:40:33,647 --> 00:40:34,921
Sara's dead.

556
00:40:38,087 --> 00:40:39,839
They killed her.

557
00:40:42,487 --> 00:40:44,398
Man, I'm so sorry.

558
00:40:46,967 --> 00:40:51,245
I loved her and now she's gone.

559
00:40:52,327 --> 00:40:54,363
And it's all because of you.

560
00:40:54,887 --> 00:40:56,036
What?

561
00:40:58,127 --> 00:40:59,560
Hey, take it easy.

562
00:41:05,167 --> 00:41:06,486
Wh...? What?

563
00:41:06,807 --> 00:41:08,001
This is your fault.

564
00:41:08,167 --> 00:41:09,156
Huh?

565
00:41:09,327 --> 00:41:10,521
He's told me his grievance.

566
00:41:11,167 --> 00:41:12,646
This fight is gonna happen.

567
00:41:14,047 --> 00:41:15,719
Just think about what you're doing.

568
00:41:16,287 --> 00:41:18,039
I have.

569
00:42:07,407 --> 00:42:09,398
Subtitles by
SDI Media Group

