1
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Explain something
to me, blanco,

2
00:00:19,853 --> 00:00:21,897
one minute you plead
for your friend's life,

3
00:00:22,272 --> 00:00:23,872
and the next minute
you want to take it.

4
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
This man...

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,319
this man is no friend of mine!

6
00:00:27,653 --> 00:00:29,533
What happened to your
girlfriend has nothing...

7
00:00:29,613 --> 00:00:31,114
Her name was Sara!

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,158
And she was a good person.

9
00:00:34,284 --> 00:00:38,580
And she'd still be alive
if it wasn't for you.

10
00:00:39,038 --> 00:00:41,870
So it's revenge, eh, boy?
An eye for an eye?

11
00:00:42,123 --> 00:00:45,088
Once you make such a declaration
there's no going back.

12
00:00:46,299 --> 00:00:48,131
There's nothing to go back to.

13
00:00:49,097 --> 00:00:52,094
Good. Then we have a fight.

14
00:00:55,849 --> 00:00:58,432
Now, both of you,
go and assign your belongings,

15
00:00:58,608 --> 00:01:02,683
and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.

16
00:01:06,318 --> 00:01:11,900
Fight, fight, fight, fight...

17
00:01:47,237 --> 00:01:47,983
Hey.

18
00:01:49,696 --> 00:01:51,113
You need any more help?

19
00:01:51,618 --> 00:01:53,732
You've done more than enough.
Here, take that, man.

20
00:01:53,948 --> 00:01:55,710
It's not a lot,
but it's enough to get you started.

21
00:01:55,748 --> 00:01:56,950
Oh, no, no, I can't take this.

22
00:01:57,205 --> 00:01:59,000
I did this because I
wanted to help you guys.

23
00:01:59,118 --> 00:02:02,781
Hey, buy a car, get a bus ticket,
do whatever, just get out of here.

24
00:02:03,205 --> 00:02:05,703
- Thanks.
- I'm going to get some gas, okay?

25
00:02:05,875 --> 00:02:07,793
- I'll meet you in the front.
- All right.

26
00:02:10,006 --> 00:02:11,212
Good luck.

27
00:02:11,597 --> 00:02:13,133
You too.

28
00:02:18,635 --> 00:02:20,313
Is she coming with you
to do the exchange?

29
00:02:20,556 --> 00:02:22,801
- Yeah.
- You think that's a good idea?

30
00:02:23,015 --> 00:02:25,212
I mean, what if something
goes wrong and she gets hurt?

31
00:02:25,356 --> 00:02:27,821
I need some incentive just in case
Whistler doesn't want to go quietly.

32
00:02:27,857 --> 00:02:29,770
You think any of this is
going to go down quiet?

33
00:02:29,856 --> 00:02:31,892
That they just going to
give you LJ just like that?

34
00:02:32,067 --> 00:02:34,541
Doesn't matter what I think.
I know what these people are capable of.

35
00:02:34,576 --> 00:02:36,440
I'm not going to gamble
with my son's life.

36
00:02:38,455 --> 00:02:39,863
Maybe you don't have to.

37
00:02:41,378 --> 00:02:42,240
Alex.

38
00:02:43,456 --> 00:02:44,333
Alex.

39
00:02:47,006 --> 00:02:47,791
Yeah.

40
00:02:48,715 --> 00:02:51,000
We'll be arriving at the
courthouse in about 15 minutes.

41
00:02:51,257 --> 00:02:52,691
Then the hearing
will begin shortly.

42
00:02:53,007 --> 00:02:55,630
All and all this whole thing
will be done within the hour.

43
00:02:55,805 --> 00:02:56,882
Good.

44
00:02:59,768 --> 00:03:00,840
That sounds good.

45
00:03:06,477 --> 00:03:07,772
So with this deal...

46
00:03:09,356 --> 00:03:12,650
what specifically are
they expecting from me?

47
00:03:13,316 --> 00:03:15,440
They need to know everything.

48
00:03:15,657 --> 00:03:18,073
About the President,
about the company.

49
00:03:18,288 --> 00:03:21,413
They want to confirm that you have
viable incriminating information

50
00:03:21,667 --> 00:03:23,741
and that you can be a
cooperative witness.

51
00:03:23,996 --> 00:03:25,830
If I cooperate fully...

52
00:03:29,085 --> 00:03:31,122
I won't just be
incriminating them.

53
00:03:31,336 --> 00:03:34,330
You're worried about all those
skeletons in your closet,

54
00:03:34,597 --> 00:03:37,303
- but you have full immunity.
- Everything will be fine.

55
00:03:37,466 --> 00:03:39,093
All you have to do
is tell the truth.

56
00:03:39,975 --> 00:03:41,303
Stay calm.

57
00:03:55,575 --> 00:03:56,750
Better knuckle up.

58
00:04:09,455 --> 00:04:11,022
Look, I don't know
what you're thinking,

59
00:04:11,057 --> 00:04:12,941
but killing me is not going
to solve your problem.

60
00:04:12,976 --> 00:04:14,533
Relax. I'm not
going to kill you.

61
00:04:14,747 --> 00:04:16,103
Then what the hell
was all that about?!

62
00:04:16,135 --> 00:04:18,050
You want to make it out of
here without being seen,

63
00:04:18,085 --> 00:04:20,340
you need a diversion.
Now we have one.

64
00:04:20,486 --> 00:04:22,133
You're off your head.
Do you know that?

65
00:04:22,228 --> 00:04:24,100
We don't have time for this.
It's almost 3:00,

66
00:04:24,388 --> 00:04:26,511
and that means the tower guard
should be drugged by now.

67
00:04:26,548 --> 00:04:28,760
At 3:13, the sun's going to
hit the other guard tower.

68
00:04:28,945 --> 00:04:31,353
We'll have the cover we need.
It's now or never.

69
00:04:33,168 --> 00:04:34,950
Listen, Michael, I, uh...

70
00:04:35,735 --> 00:04:38,473
I meant what I said about Sara.

71
00:04:38,666 --> 00:04:40,643
If I were you I wouldn't mention
that name again.

72
00:04:40,827 --> 00:04:42,092
We're getting out of here now,

73
00:04:42,236 --> 00:04:43,880
and then I'm trading
you for my nephew.

74
00:04:44,116 --> 00:04:46,792
Then I'm going to find out who's
responsible for taking her life...

75
00:04:47,256 --> 00:04:48,901
and I'm taking theirs.

76
00:06:17,397 --> 00:06:18,951
- Listen, Scofield...
- Not now.

77
00:06:19,186 --> 00:06:23,340
I just... please.
I heard you out there in the yard.

78
00:06:24,225 --> 00:06:26,481
Is that true about Sara?

79
00:06:28,945 --> 00:06:29,871
Yes.

80
00:06:30,105 --> 00:06:32,791
That's not... I mean it's...
What'd she...?

81
00:06:33,636 --> 00:06:36,541
I'm sorry, Michael. I mean it.

82
00:06:37,557 --> 00:06:41,671
She was a good person.
I'm sorry.

83
00:07:03,425 --> 00:07:05,592
- Is something wrong?
- If anyone asks,

84
00:07:05,775 --> 00:07:07,811
just tell them your fuel pump's leaking,
all right?

85
00:07:08,078 --> 00:07:09,830
No, no, no,
I'm going to the beach with you.

86
00:07:10,005 --> 00:07:11,323
No. I need you to
keep a lookout.

87
00:07:11,408 --> 00:07:13,242
When they get here I'll call you,
all right?

88
00:07:13,555 --> 00:07:15,433
If everything works out today,
you and me...

89
00:07:15,667 --> 00:07:17,970
we're both going to get what we want.
Stay here.

90
00:08:03,906 --> 00:08:05,131
Sorry about that.

91
00:08:05,915 --> 00:08:08,422
That's okay.
I know you're just doing your job.

92
00:08:09,237 --> 00:08:11,820
I bet you're as ready for
this to be over with as I am.

93
00:08:13,687 --> 00:08:15,900
Hey, you know,
once we get out of Panama,

94
00:08:16,065 --> 00:08:19,271
me and my dad and my uncle we're
going to open up a scuba shop.

95
00:08:19,505 --> 00:08:21,101
- Build a house on the beach...
- Lovely.

96
00:08:21,225 --> 00:08:23,533
- Go swimming every day.
- I never lived by the ocean...

97
00:08:23,768 --> 00:08:25,600
- You can stop.
- I always wanted to, you know?

98
00:08:25,686 --> 00:08:29,652
I get it. You're a human being with
dreams, plans for the future, all that.

99
00:08:29,848 --> 00:08:31,911
Whether you see it
isn't up to me anymore.

100
00:08:32,107 --> 00:08:33,650
It's in your uncle's hands now.

101
00:08:33,838 --> 00:08:36,293
So let's just hope
that he does his job.

102
00:09:48,625 --> 00:09:49,622
What are you waiting for?

103
00:10:07,927 --> 00:10:08,862
Where's Mahone?

104
00:10:10,305 --> 00:10:11,471
He's gone.

105
00:10:12,635 --> 00:10:14,041
What, just like that?

106
00:10:14,506 --> 00:10:16,012
Why? I mean, how?

107
00:10:16,668 --> 00:10:19,060
How about we worry a little
bit more about us, huh?

108
00:10:19,437 --> 00:10:21,320
You know,
he got out of here kind of suddenly.

109
00:10:21,508 --> 00:10:23,483
How do we know he's not
ratting us out right now?

110
00:10:28,868 --> 00:10:30,133
Sullins.

111
00:10:30,326 --> 00:10:31,250
Yeah.

112
00:10:31,815 --> 00:10:33,070
When did this happen?

113
00:10:33,315 --> 00:10:35,811
- Are you sure?
- Yeah. I'll handle it.

114
00:10:37,857 --> 00:10:38,931
Something wrong?

115
00:10:39,165 --> 00:10:41,700
A couple of the Panamanians
might have gotten cold feet.

116
00:10:43,195 --> 00:10:46,302
- Exactly how cold?
- They just need some convincing.

117
00:10:46,726 --> 00:10:48,810
It's nothing to worry about.
It's all gonna work out.

118
00:10:48,846 --> 00:10:50,910
Meantime, we're gonna
take you to a hotel room.

119
00:10:51,148 --> 00:10:53,071
Up until an hour ago,
this was a done deal.

120
00:10:53,306 --> 00:10:56,140
So... what's happening?

121
00:10:56,378 --> 00:10:58,581
Relax. This is
still your best bet.

122
00:10:58,865 --> 00:11:02,691
Unless someone's offering you
a "get out of Sona free" card.

123
00:11:08,986 --> 00:11:11,381
Remember, we'll only have
four minutes of cover,

124
00:11:11,526 --> 00:11:13,883
so once you hit the ground
you run straight to the fence.

125
00:11:14,028 --> 00:11:16,902
Don't look up, don't look back,
don't say a word.

126
00:11:17,087 --> 00:11:18,162
What if they see us?

127
00:11:18,347 --> 00:11:21,413
If someone else stops,
you stop.

128
00:11:21,608 --> 00:11:24,192
- That's it?
- That's it.

129
00:11:29,387 --> 00:11:31,130
It's time. Where's Sammy?

130
00:11:32,616 --> 00:11:33,830
I don't know, Patron.

131
00:11:43,157 --> 00:11:44,801
So, who goes first?

132
00:11:44,996 --> 00:11:47,491
Right now my life isn't
worth a damn without yours.

133
00:11:47,675 --> 00:11:48,873
If this doesn't go as planned,

134
00:11:49,035 --> 00:11:51,072
the first guy through that
window's gonna get shot.

135
00:11:51,657 --> 00:11:53,491
That guy can't be you.

136
00:11:56,505 --> 00:11:59,293
I'll go. I got it.

137
00:12:00,497 --> 00:12:02,001
Come on, come on, come on.

138
00:12:18,495 --> 00:12:19,852
This is it.

139
00:12:23,527 --> 00:12:24,312
Five...

140
00:12:25,665 --> 00:12:26,501
four...

141
00:12:27,508 --> 00:12:28,220
three...

142
00:12:29,155 --> 00:12:30,132
two...

143
00:12:31,016 --> 00:12:31,900
one.

144
00:12:43,913 --> 00:12:44,768
The glare.

145
00:12:44,949 --> 00:12:45,971
Where's the glare?

146
00:12:46,257 --> 00:12:47,314
I don't know.

147
00:13:03,739 --> 00:13:04,673
This is it.

148
00:13:11,356 --> 00:13:12,501
Someone's coming.

149
00:14:03,555 --> 00:14:04,253
Good luck.

150
00:14:04,437 --> 00:14:05,372
You, too.

151
00:14:49,576 --> 00:14:50,641
We're losing the light.

152
00:14:53,616 --> 00:14:55,310
Go back. Go back.

153
00:14:58,658 --> 00:14:59,423
Go back.

154
00:15:27,357 --> 00:15:28,503
Come on! Come on!

155
00:15:31,008 --> 00:15:32,652
That was our only chance.

156
00:15:37,985 --> 00:15:39,020
Damn it!

157
00:15:58,228 --> 00:15:59,580
Find out where they are.

158
00:16:00,266 --> 00:16:02,260
Do you hear 'em out there?
They're waiting for us.

159
00:16:02,465 --> 00:16:04,583
- It's only a matter of time.
- I know. Come on.

160
00:16:05,226 --> 00:16:06,641
The damn thing's
not coming off!

161
00:16:08,035 --> 00:16:11,623
Hey, gringos!
Come out and play.

162
00:16:11,857 --> 00:16:13,071
Come on! Come on!

163
00:16:13,445 --> 00:16:16,882
Nowhere to hide,
malditos! Gringos!

164
00:16:17,676 --> 00:16:19,701
Come out and play!

165
00:16:20,216 --> 00:16:21,150
We've got to go.

166
00:16:21,285 --> 00:16:22,240
They can't find us here.

167
00:16:22,367 --> 00:16:24,200
- But what about this?
- Stash it!

168
00:16:24,347 --> 00:16:28,832
Come on! Come on!

169
00:16:31,945 --> 00:16:32,971
Go. Go.

170
00:16:34,088 --> 00:16:35,851
Where you off to, backra?

171
00:17:09,467 --> 00:17:10,873
Where you boys been?

172
00:17:11,148 --> 00:17:12,600
The bathroom?

173
00:17:14,185 --> 00:17:16,442
This has all been
a terrible mistake.

174
00:17:16,905 --> 00:17:18,121
Has it been?

175
00:17:18,366 --> 00:17:20,002
We've, uh, we've worked it out.

176
00:17:20,196 --> 00:17:21,981
There's no need to
take this any further.

177
00:17:25,366 --> 00:17:27,631
You clearly don't understand

178
00:17:27,816 --> 00:17:29,980
I can't have your foolishness
spread in this place.

179
00:17:30,267 --> 00:17:32,003
I gave you every
chance to pull out.

180
00:17:32,287 --> 00:17:33,262
Please.

181
00:17:35,676 --> 00:17:37,043
We know the rules!

182
00:17:37,967 --> 00:17:40,270
Two men go in,
one man comes out!

183
00:17:46,265 --> 00:17:48,761
Now, this quarrel
must be settled.

184
00:17:51,075 --> 00:17:52,012
Let's go.

185
00:18:15,995 --> 00:18:21,852
Fight! Fight! Fight!

186
00:18:38,366 --> 00:18:40,341
What are you
gentlemen waiting for?

187
00:18:45,588 --> 00:18:48,510
You two don't make this
more interesting, I will.

188
00:18:54,036 --> 00:18:56,762
Sorry, mate...
if only one of us is getting out...

189
00:19:13,606 --> 00:19:16,572
- How's it look?
- They got LJ in the back of the van.

190
00:19:16,857 --> 00:19:18,931
- He seem all right to you?
- Yeah, I think so.

191
00:19:19,307 --> 00:19:20,751
All right,
how many people they got?

192
00:19:21,037 --> 00:19:22,912
She's got a driver and a bodyguard...
that's it.

193
00:19:23,145 --> 00:19:25,643
All right. You know I
appreciate you hanging around.

194
00:19:25,926 --> 00:19:29,462
Hey, we started this together, bro.
Let's finish it that way.

195
00:19:31,787 --> 00:19:34,523
Come on, Michael.
Where are you?

196
00:20:37,496 --> 00:20:39,771
What you doing here?
You're supposed to be keeping watch.

197
00:20:39,936 --> 00:20:42,671
Just checking,
making sure everything is all right.

198
00:20:43,047 --> 00:20:44,913
They're running a bit late,
that's all.

199
00:20:45,518 --> 00:20:46,970
So, what's the plan?

200
00:20:47,857 --> 00:20:51,722
You gonna swim out,
wait for the police to pass, and...

201
00:20:52,187 --> 00:20:55,492
- meet with a boat somewhere?
- Something like that.

202
00:20:57,817 --> 00:20:59,412
And then what?

203
00:20:59,596 --> 00:21:01,350
You know what,
you need to get back to the car...

204
00:21:01,385 --> 00:21:02,500
Don't move.

205
00:21:06,218 --> 00:21:09,853
Wow. I'm impressed.
You've actually got the guts

206
00:21:10,047 --> 00:21:12,062
to look me in the eye as
you stab me in the back.

207
00:21:12,255 --> 00:21:13,651
What are you going to do,
shoot me?

208
00:21:13,937 --> 00:21:16,581
Don't. I can't let you hand
over James to those people.

209
00:21:16,765 --> 00:21:18,230
You need to think about
what you're doing.

210
00:21:18,265 --> 00:21:19,201
I have!

211
00:21:19,476 --> 00:21:21,311
Every since you told me
what they did to Sara.

212
00:21:21,876 --> 00:21:24,581
When they get here,
James and I, we're leaving.

213
00:21:25,658 --> 00:21:27,631
- Where to?
- I don't know.

214
00:21:27,865 --> 00:21:30,312
Somewhere they won't find us.

215
00:21:30,545 --> 00:21:33,230
- So this whole time, you played me.
- Like you've been playing me.

216
00:21:33,378 --> 00:21:37,862
Bringing me here to be your lookout?
But it's okay.

217
00:21:38,185 --> 00:21:41,872
We were both here doing what we
had to for the people we love.

218
00:21:44,285 --> 00:21:47,300
You do this, you may as well
be shooting my son yourself.

219
00:21:53,286 --> 00:21:54,363
I'm sorry.

220
00:22:09,395 --> 00:22:10,212
Yeah.

221
00:22:10,548 --> 00:22:12,423
They should be out by now.
Any sign?

222
00:22:12,708 --> 00:22:15,012
All quiet.
How much longer do you want to give them?

223
00:22:19,145 --> 00:22:21,300
I know you wanted to live by
an ocean your whole life.

224
00:22:21,405 --> 00:22:24,182
Sad to think the closest you'll
get is being buried under one.

225
00:22:24,417 --> 00:22:25,960
- You're not gonna kill me.
- Oh?

226
00:22:26,158 --> 00:22:27,841
You need me.
You already killed Sara.

227
00:22:28,037 --> 00:22:31,431
Anything happens to me,
you're out of bargaining chips.

228
00:22:31,757 --> 00:22:33,540
If Michael doesn't get
Whistler out today,

229
00:22:33,827 --> 00:22:37,311
I won't need to bargain anymore.
You'll all be dead.

230
00:22:59,757 --> 00:23:01,303
Hurtado? Where you at?

231
00:23:03,206 --> 00:23:04,332
Hey, Roldan.

232
00:23:04,617 --> 00:23:05,733
Better send someone to check

233
00:23:05,875 --> 00:23:07,283
on Hurtado in Tower One.

234
00:23:07,458 --> 00:23:08,722
He's not answering his radio

235
00:23:08,868 --> 00:23:09,941
and I don't have a visual.

236
00:23:10,127 --> 00:23:10,773
Confirmed.

237
00:23:11,055 --> 00:23:12,893
We'll send a couple men over.

238
00:23:32,606 --> 00:23:34,300
Kick him in the junk, Scofield!

239
00:23:42,278 --> 00:23:45,293
What are you looking for, boy!
There are no draws here!

240
00:23:45,488 --> 00:23:48,551
If this isn't finished by one of you,
I'm coming down to finish both of you.

241
00:23:57,875 --> 00:23:59,562
What are you doing over there?

242
00:23:59,937 --> 00:24:01,440
What, are you
sleeping on the job?

243
00:24:02,506 --> 00:24:04,293
No, I don't know what happened.

244
00:24:35,196 --> 00:24:36,360
End it.

245
00:24:42,025 --> 00:24:44,233
God... God forgive me.

246
00:25:12,066 --> 00:25:13,423
They should have
been here by now.

247
00:25:13,568 --> 00:25:15,542
Maybe they get out.
They should be on their way.

248
00:25:15,777 --> 00:25:18,130
- They didn't make it.
- So do what do we do now?

249
00:25:18,316 --> 00:25:20,250
I don't care what you do,
but I'm taking the car.

250
00:25:20,857 --> 00:25:21,830
What?

251
00:26:19,286 --> 00:26:20,553
What the hell's going ?

252
00:26:23,935 --> 00:26:25,473
Put your hands up on your head!

253
00:26:34,405 --> 00:26:36,800
You come down here.

254
00:26:37,686 --> 00:26:38,620
Now!

255
00:26:39,466 --> 00:26:42,531
We are going to find
out who is behind this.

256
00:26:50,505 --> 00:26:51,303
What?

257
00:26:51,488 --> 00:26:53,681
Were you going to let me know
what the hell's going on?

258
00:26:55,366 --> 00:26:56,992
- Lincoln?
- I'm here.

259
00:26:57,275 --> 00:26:58,681
Good. Where are they?

260
00:27:01,788 --> 00:27:04,143
- They're in the car with me.
- I heard the alarm.

261
00:27:04,466 --> 00:27:06,350
They were long gone before
that thing went off.

262
00:27:06,587 --> 00:27:09,103
Well, if they had such a head start,
why are you so far behind?

263
00:27:09,268 --> 00:27:11,290
Listen, do you want me
to talk to your drive?

264
00:27:11,477 --> 00:27:13,880
I want you to put
Whistler on the phone.

265
00:27:14,166 --> 00:27:19,690
- What?
- Put him on. He's in the trunk.

266
00:27:19,835 --> 00:27:21,372
But, if you feel that
strongly about it,

267
00:27:21,407 --> 00:27:23,493
I can pull over and you two
can have a nice little talk.

268
00:27:23,527 --> 00:27:25,563
If we're real lucky,
maybe some cops will swing by.

269
00:27:25,687 --> 00:27:27,002
I'm sure they'd
like a word, too.

270
00:27:27,097 --> 00:27:30,022
You know what?
Just get LJ ready.

271
00:27:34,706 --> 00:27:39,382
Whoever tried to escape
assaulted one of my men.

272
00:27:40,316 --> 00:27:41,982
And, as you know,

273
00:27:42,268 --> 00:27:45,240
any attempt on the life
of a Panamanian soldier

274
00:27:46,627 --> 00:27:49,080
warrants the death penalty.

275
00:27:49,265 --> 00:27:51,860
This attempt was
made from cell #212.

276
00:27:52,045 --> 00:27:57,571
And if memory serves, that cell
belongs to members of your crew, no?

277
00:28:13,166 --> 00:28:14,243
You.

278
00:28:18,045 --> 00:28:20,021
You are one of the
Milkman's boys.

279
00:28:21,787 --> 00:28:23,380
Is it your cell?

280
00:28:43,637 --> 00:28:45,613
I'm going to take
that as a yes.

281
00:28:49,657 --> 00:28:53,053
I thought we were compadres,
you and I.

282
00:28:53,238 --> 00:28:55,641
I let you run your business,
have your whores.

283
00:28:55,788 --> 00:28:57,982
When you asked me for your
own personal supply of water

284
00:28:58,228 --> 00:29:00,910
when the plumbing went down,
did I not provide it?

285
00:29:01,056 --> 00:29:03,691
When you ask me to get rid of
the phones, make them contraband

286
00:29:03,886 --> 00:29:08,752
so you could control the trade in here,
did I not comply?

287
00:29:09,638 --> 00:29:12,411
I do all this for you.
And in exchange,

288
00:29:12,605 --> 00:29:15,193
you were to do
one thing for me.

289
00:29:16,818 --> 00:29:19,792
Keep these men in line!

290
00:29:28,325 --> 00:29:30,632
Maybe we just backed
the wrong horse.

291
00:29:31,516 --> 00:29:36,480
Perhaps there is another in
here better suited for the job.

292
00:29:46,367 --> 00:29:49,623
Good luck, Bredda.

293
00:30:11,725 --> 00:30:14,842
You know none us tried to
break out of that cell.

294
00:30:15,357 --> 00:30:16,383
I do.

295
00:30:16,708 --> 00:30:20,152
Then you must know there's only
one guy here foolish enough to try.

296
00:30:32,637 --> 00:30:35,793
Hey. Nice to see
you back in form.

297
00:30:36,586 --> 00:30:39,600
Thanks. Any news from Sullins?

298
00:30:39,775 --> 00:30:41,083
He's working on it.

299
00:30:45,547 --> 00:30:47,802
It doesn't matter
what people say.

300
00:30:48,545 --> 00:30:50,123
What do they say?

301
00:30:50,356 --> 00:30:52,100
You know people, how they talk.

302
00:30:52,886 --> 00:30:53,910
About?

303
00:30:54,226 --> 00:30:58,810
The men, the ones they say you killed,
is it true?

304
00:31:00,615 --> 00:31:03,163
Because, if it is,
you can talk to me about it.

305
00:31:14,315 --> 00:31:18,470
- Is that a fact?
- Yes. You can trust me.

306
00:31:18,755 --> 00:31:21,233
So let me get this straight.
Sullins sends you to be good cop?

307
00:31:21,906 --> 00:31:24,540
- That's not what this is.
- There never was a deal, was there?

308
00:31:24,985 --> 00:31:26,401
Sullins just wants
me to confess

309
00:31:26,628 --> 00:31:28,692
so he can bring me up on more
charges back in the States.

310
00:31:28,806 --> 00:31:30,640
- The deal is legit.
- The hearing was supposed

311
00:31:30,656 --> 00:31:34,052
to be an hour after we left the prison,
and I'm still waiting.

312
00:31:34,376 --> 00:31:36,640
So why don't you just come clean,
Felicia, huh?

313
00:31:36,915 --> 00:31:39,033
For old times' sake?
How about it?

314
00:31:40,825 --> 00:31:43,041
How about you do me the
same courtesy, Alex?

315
00:31:43,595 --> 00:31:45,621
I'm not blind.
My brother was a user.

316
00:31:45,907 --> 00:31:47,450
I can smell the
stuff a mile away.

317
00:31:47,645 --> 00:31:50,141
Don't you accuse me of being
the one who's hiding something.

318
00:32:03,586 --> 00:32:06,412
Yeah. Hey,
I just got confirmation from the radio.

319
00:32:06,597 --> 00:32:09,053
The guards took a head count
and they secured the perimeter.

320
00:32:09,235 --> 00:32:11,351
No one made it out
of there today.

321
00:32:14,377 --> 00:32:17,531
- Sucre, what's going on?
- Looks like they're packing up.

322
00:32:17,718 --> 00:32:20,033
Whatever you do don't let them take LJ,
all right?

323
00:32:21,078 --> 00:32:24,190
- Linc? Linc?
- Sucre?

324
00:32:32,035 --> 00:32:34,051
Get the hell out of here now.

325
00:33:01,936 --> 00:33:02,730
Look out!

326
00:33:55,426 --> 00:33:56,690
Let her go!

327
00:33:57,857 --> 00:34:00,253
Drop it or I swear to God I'll
put a bullet in her head!

328
00:34:00,396 --> 00:34:02,562
Now you let go!
You let him go now!

329
00:34:02,706 --> 00:34:03,540
Dad!

330
00:34:04,285 --> 00:34:07,023
LJ, I'm going to get you out of this,
I promise.

331
00:34:07,166 --> 00:34:09,643
You sure you want to make promises
to your son you can't keep?

332
00:34:09,708 --> 00:34:11,961
- Watch your mouth.
- I'll let you in on a little secret.

333
00:34:12,985 --> 00:34:14,732
When you choose
this line of work,

334
00:34:14,877 --> 00:34:17,270
you know it's all going to come
down to a moment like this.

335
00:34:18,946 --> 00:34:20,491
So kill me.

336
00:34:24,068 --> 00:34:25,190
Let him go.

337
00:34:27,888 --> 00:34:28,773
Let him go!

338
00:34:29,055 --> 00:34:29,983
Kill him.

339
00:34:30,457 --> 00:34:32,281
Dad! Dad!

340
00:34:32,425 --> 00:34:34,073
It doesn't matter
what you do to me.

341
00:34:34,216 --> 00:34:37,803
The operation failed so
put your gun down, Linc.

342
00:34:40,676 --> 00:34:42,601
- Kill him.
- Dad!

343
00:34:53,737 --> 00:34:55,901
- Give me one more shot.
- To do what?

344
00:34:56,135 --> 00:34:58,921
Let me find out what happened in Sona.
Let me talk to Michael.

345
00:34:59,297 --> 00:35:01,933
We can still get Whistler.
We can make this happen.

346
00:35:02,306 --> 00:35:03,953
We can make this happen. We...

347
00:35:10,636 --> 00:35:13,502
- We can do this.
- Put him in the van.

348
00:35:37,998 --> 00:35:38,981
Sucre!

349
00:35:40,007 --> 00:35:41,930
- You all right?
- What happened?

350
00:35:47,365 --> 00:35:48,862
Body bags.

351
00:36:01,998 --> 00:36:05,772
- Look, what happened out there...
- Happened out there. It's over.

352
00:36:06,166 --> 00:36:07,000
Right.

353
00:36:10,256 --> 00:36:14,312
Right, just so you know I wouldn't
have gone through with it.

354
00:36:14,505 --> 00:36:16,812
Lucky for us,
we'll never have to find out.

355
00:36:17,927 --> 00:36:19,760
So what we do now?

356
00:36:22,918 --> 00:36:24,472
You know why we're here, boy.

357
00:36:25,217 --> 00:36:27,142
I'm no doctor,
but I'm just guessing your mother

358
00:36:27,328 --> 00:36:29,681
had a little bit too much to
drink one night and, um...

359
00:36:30,145 --> 00:36:32,931
Keep talking and you're
going to be next.

360
00:36:49,897 --> 00:36:53,483
How you want it, brother?
Fast or slow?

361
00:36:54,317 --> 00:36:57,762
I think I'd like to
handle this one myself.

362
00:37:10,375 --> 00:37:12,020
Do you have children,
Mr. Scofield?

363
00:37:14,005 --> 00:37:15,413
Maybe someday.

364
00:37:15,967 --> 00:37:17,963
That's very optimistic for
a man in your position.

365
00:37:18,547 --> 00:37:22,131
Myself, I have five.
Three boys, two girls.

366
00:37:22,467 --> 00:37:23,873
Now I used to tell
them a story...

367
00:37:24,845 --> 00:37:28,000
I believe in your country they call it,
"The Boy Who Cried Wolf."

368
00:37:28,285 --> 00:37:31,630
You know it? Well,
then you know the moral of that story is

369
00:37:31,828 --> 00:37:35,602
even when liars tell the truth,
they can never be believed.

370
00:37:35,836 --> 00:37:37,760
But your life's
on the line, boy.

371
00:37:39,488 --> 00:37:42,833
Are you trying to break out
of this prison, Mr. Scofield?

372
00:37:45,207 --> 00:37:46,093
No.

373
00:37:49,577 --> 00:37:51,591
Are you trying to break
out of this prison?

374
00:37:51,876 --> 00:37:53,283
We both know that's
not possible.

375
00:37:53,566 --> 00:37:54,792
- Answer me!
- What do you want me to say?

376
00:37:54,826 --> 00:37:56,670
I want you to tell me the truth.
I want to hear it.

377
00:37:56,705 --> 00:37:58,420
- You want a reason to kill me.
- No, boy...

378
00:37:58,767 --> 00:38:01,121
I have good reason to kill you.
Because of you,

379
00:38:01,506 --> 00:38:03,772
it is no longer possible for me to
effectively govern this prison.

380
00:38:03,807 --> 00:38:06,521
Justified or not,
the men no longer have faith in me.

381
00:38:06,936 --> 00:38:10,003
That leaves only one thing for
me to guarantee my survival.

382
00:38:23,238 --> 00:38:26,733
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.

383
00:38:28,306 --> 00:38:30,781
And you're taking me with you.

384
00:38:54,765 --> 00:38:58,213
Well, I've got some good news
and I've got some better news.

385
00:38:59,468 --> 00:39:01,010
Let's start with the good.

386
00:39:01,526 --> 00:39:03,652
Panamanians are back on board.

387
00:39:05,048 --> 00:39:06,260
And the better news?

388
00:39:06,637 --> 00:39:09,033
You're going to get to have a
really nice sleep on that bed.

389
00:39:10,198 --> 00:39:11,273
I thought that I...

390
00:39:12,336 --> 00:39:16,443
After the hearing I was going to be
on a plane back to the U.S. You said.

391
00:39:16,728 --> 00:39:19,932
I did, and you will be, but it's just
too late to do the hearing now.

392
00:39:20,258 --> 00:39:21,810
We'll get to it
first thing tomorrow.

393
00:39:22,138 --> 00:39:23,731
- Tomorrow morning?
- Sounds about right.

394
00:39:27,636 --> 00:39:28,850
Please...

395
00:39:29,175 --> 00:39:32,433
is there something, anything that
we can do to help speed things up?

396
00:39:32,717 --> 00:39:35,972
When a genie grants you a wish you
don't really tell him to make it snappy.

397
00:39:36,387 --> 00:39:38,502
This hearing needs
to happen today.

398
00:39:39,525 --> 00:39:42,641
The hearing needs to
happen right now!

399
00:39:42,927 --> 00:39:44,991
Listen to you.
You know, you are unbelievable.

400
00:39:45,487 --> 00:39:48,220
I have dropped everything
to come down here

401
00:39:48,366 --> 00:39:50,900
and drag your sorry ass
out of that hellhole...

402
00:39:51,166 --> 00:39:52,682
- You don't understand.
- I've made you a deal.

403
00:39:52,715 --> 00:39:57,671
I can't... I can't wait.
I can't wait.

404
00:39:57,865 --> 00:40:00,260
You know,
I'm so glad I have made this trip

405
00:40:00,495 --> 00:40:03,752
to help your esteemed colleague.
I'm just tickled.

406
00:40:05,326 --> 00:40:08,340
- Cuff him.
- Is that necessary?

407
00:40:08,538 --> 00:40:10,183
Cuff him.

408
00:40:17,137 --> 00:40:18,311
I'm sorry.

409
00:40:19,886 --> 00:40:21,010
I can't wait.

410
00:40:30,387 --> 00:40:33,402
- Hey, have you seen Whistler?
- No.

411
00:40:34,847 --> 00:40:38,001
I spent my whole career trying
to keep bad people behind bars.

412
00:40:38,886 --> 00:40:42,613
Like somehow by doing my job I was
making the world a better place.

413
00:40:44,568 --> 00:40:45,672
And then...

414
00:40:45,807 --> 00:40:48,352
then you hear about what
happened to someone like Sara,

415
00:40:49,708 --> 00:40:53,760
damn if it doesn't seem like there's
more bad people out there than in here.

416
00:41:00,075 --> 00:41:02,523
I warned the brothers what
would happen if they failed.

417
00:41:02,807 --> 00:41:04,300
If I give them more time now,

418
00:41:04,616 --> 00:41:07,490
I may as well hand them a condom
and a cigarette to go with it.

419
00:41:08,926 --> 00:41:10,900
You know,
I came all the way down here.

420
00:41:11,136 --> 00:41:13,732
The least you could do
is offer me an opinion.

421
00:41:14,037 --> 00:41:16,312
I thought we agreed it was
best for you to not come here.

422
00:41:16,625 --> 00:41:18,832
And I thought you needed
to be out in seven days.

423
00:41:19,997 --> 00:41:22,230
I need to know how this delay
is going to affect things.

424
00:41:23,696 --> 00:41:27,230
Well, it won't be comfortable,
but it will be possible.

425
00:41:27,467 --> 00:41:29,453
Oh, well, thank you, James,
but that doesn't exactly

426
00:41:29,485 --> 00:41:32,220
- ravage me with confidence.
- And what would?

427
00:41:32,495 --> 00:41:35,140
- Your ass on a plane.
- Four more days.

428
00:41:35,928 --> 00:41:40,272
If I'm out of here by then,
I can still do it.

429
00:41:42,685 --> 00:41:45,090
Trust me. It'll be fine.

430
00:41:45,696 --> 00:41:47,292
I'll let the brothers know.

431
00:41:53,327 --> 00:41:57,761
Gretchen. About Sofia...

432
00:41:58,786 --> 00:42:03,082
She's fine.
Burrows is taking real good care of her.

433
00:42:03,506 --> 00:42:04,721
Good luck, James.

