1
00:00:20,997 --> 00:00:22,631
- Everything always happens at once.

2
00:00:23,035 --> 00:00:24,906
- Now, remember I'll be
back by six o'clock.

3
00:00:25,037 --> 00:00:27,063
- Never you fear, Mr. Hudson.

4
00:00:27,578 --> 00:00:29,804
- Rose can help Alfred
wait to see you.

5
00:00:29,839 --> 00:00:33,071
- Her ladyship hadn't been so particular.
Take her some fruit up, so she says.

6
00:00:33,106 --> 00:00:34,306
- Poor old soul.

7
00:00:34,416 --> 00:00:36,739
May not be long for this world.

8
00:00:36,995 --> 00:00:39,418
- Well, I'd better away, then
or I'll miss my train.

9
00:00:39,665 --> 00:00:43,636
- Now, mind Alfred, and you too Rose,
I want everything just so

10
00:00:43,671 --> 00:00:44,965
- for Miss Elizabeth
when she gets here.

11
00:00:45,052 --> 00:00:47,586
- And Lady Kasseltone's invited for tea,
and I wouldn't be surprised if

12
00:00:47,621 --> 00:00:49,137
- Mr. James doesn't drop in as well.

13
00:00:49,172 --> 00:00:51,389
- Now, I want everything
ship-shape and Bristol fashion.

14
00:00:51,445 --> 00:00:52,263
- Aye, Aye, sir.

15
00:00:52,772 --> 00:00:54,854
- Yes....well, I'd better away, then.

16
00:00:54,889 --> 00:00:56,901
Oh, I hope you get there in time.

17
00:00:56,936 --> 00:01:00,284
- Ah, couldn't it just be one of those
wee (taros) most likely, Mrs. Bridges.

18
00:01:00,897 --> 00:01:03,254
- And, Rose, see that the
cucumber sandwiches

19
00:01:03,289 --> 00:01:05,247
- are much (less) flavored on top
of the cake stand.

20
00:01:05,282 --> 00:01:08,844
- Yes, Mr. Hudson, and I do hope
you're mother ain't too poorly.

21
00:01:08,897 --> 00:01:10,824
- Thank you, Rose,
and Alfred...

22
00:01:11,190 --> 00:01:12,201
- Yes, Mr. Hudson.

23
00:01:12,236 --> 00:01:14,138
- Eh, careful when you're
handing 'round the teacups.

24
00:01:14,173 --> 00:01:18,136
- Lady Kasseltone is a wee bit absent-
minded and none too steady with her hands.

25
00:01:18,793 --> 00:01:20,795
[ Emily coughs ]
Emily, behave yourself.

26
00:01:21,014 --> 00:01:24,152
- Eh, well I don't like it,
but I haven't got any choice.

27
00:01:24,187 --> 00:01:25,989
- Not when her ladyship
was so particular.

28
00:01:26,466 --> 00:01:27,744
- Hey, he's forgot his grapes.

29
00:01:28,198 --> 00:01:31,501
-  Oh, Mr. Hudson!
- Yes

30
00:01:31,605 --> 00:01:33,237
- You forgot your grapes.

31
00:01:33,272 --> 00:01:34,870
- Dear me, thank you, Rose.

32
00:01:37,947 --> 00:01:38,800
[ Door closes ]

33
00:01:38,835 --> 00:01:41,354
She's a good age,
old Mrs. Hudson.

34
00:01:41,389 --> 00:01:43,552
Ah, I don't so much need
the grapes as hallelujahs.

35
00:01:43,608 --> 00:01:46,696
- So go to heaven and all.
Sure...Sure, heaven's waiting for her.

36
00:01:46,731 --> 00:01:49,074
- That's enough of your
religious mania.

37
00:01:49,109 --> 00:01:52,193
- Emily, when you die you die,
and that's an end of it.

38
00:01:52,228 --> 00:01:54,085
Aw, Mrs. Bridges.

39
00:01:54,120 --> 00:01:57,088
Well, sparkle, girls.
We're all alive in this house.

40
00:01:57,123 --> 00:01:59,504
And, there's work to be done.

41
00:01:59,538 --> 00:02:00,872
[ Slap ]

42
00:02:01,030 --> 00:02:04,842
Just because Mr. Hudson's out,
that doesn't put you in charge.

43
00:02:04,873 --> 00:02:09,194
- And, Emily, when you've cleared up,
start cutting the bread

44
00:02:09,229 --> 00:02:10,568
- for the cook and the family.

45
00:02:10,603 --> 00:02:13,886
- And mind, you're not
cutting them for heroes.

46
00:02:14,089 --> 00:02:17,306
- Nice thin slices.
- Yes, Mrs. Bridges.

47
00:02:17,421 --> 00:02:19,522
I wonder if we'll notice any
difference in Miss Elizabeth

48
00:02:19,557 --> 00:02:21,608
now she's done her schooling
and all that.

49
00:02:21,643 --> 00:02:23,492
Oh, I don't think nothing
could change Miss Elizabeth

50
00:02:23,527 --> 00:02:25,016
for the worst, anyhow.

51
00:02:25,051 --> 00:02:27,375
Well, she's all right, Miss Elizabeth.
Not one of your hoitsy-toitsy ones.

52
00:02:27,410 --> 00:02:28,475
What d'you say, Mrs. B?

53
00:02:28,510 --> 00:02:32,049
Oh, finicky with her food
ever since she was a tiny mite.

54
00:02:32,084 --> 00:02:35,589
Aw, you must go to say
better than that, Mrs. Bridges.

55
00:02:35,624 --> 00:02:36,959
[ Clock chimes ]  I speak as I find.

56
00:02:37,849 --> 00:02:42,338
- Listen, it's gone three o'clock, you get
around and up and change, Rose.

57
00:02:42,373 --> 00:02:43,944
- Here, I'll finish that for you.

58
00:02:54,149 --> 00:02:56,057
[ Front door bell rings ]

59
00:03:03,495 --> 00:03:05,317
[ Opens door ]

60
00:03:05,545 --> 00:03:07,299
- Good afternoon, my lady.

61
00:03:07,378 --> 00:03:10,020
- Good afternoon, Alfred.
Where's Hudson?

62
00:03:10,471 --> 00:03:12,459
- He had to go out, my lady.

63
00:03:12,494 --> 00:03:15,109
- Indeed.
- Mrs. Hudson was indisposed.

64
00:03:15,144 --> 00:03:16,595
- Mrs. Hudson?

65
00:03:16,630 --> 00:03:18,259
- Hudson's mother, my lady.
- Oh.

66
00:03:18,294 --> 00:03:20,788
- Her ladyship's in the morning room.
Shall I announce you, my lady?

67
00:03:20,823 --> 00:03:23,438
- Naturally, but not in that
graveyard voice,

68
00:03:23,473 --> 00:03:25,051
- or you won't be heard
across the room.

69
00:03:25,444 --> 00:03:26,977
- Very good, my lady.

70
00:03:31,045 --> 00:03:32,145
[ Opens door ]

71
00:03:32,982 --> 00:03:34,697
- Lady Kasseltone.

72
00:03:36,695 --> 00:03:38,978
- Marjorie.
- Aunt Kate.

73
00:03:40,205 --> 00:03:41,529
[ Kiss ]  What a pretty dress.

74
00:03:41,564 --> 00:03:43,925
- Now, my dear, you must
teach that young footman

75
00:03:43,960 --> 00:03:44,931
- of yours to speak up.

76
00:03:44,966 --> 00:03:47,120
- He announced me as
though I were tragic news

77
00:03:47,206 --> 00:03:49,334
- even if I am,
which is quite possible,

78
00:03:49,562 --> 00:03:52,583
- the name should nevertheless
be heard, and clear,

79
00:03:52,638 --> 00:03:55,291
- so that one is not to, uh,
expected to be like

80
00:03:55,326 --> 00:03:57,918
- Lady Kasserel, Kasserussel
or Kasselbridge.

81
00:03:58,370 --> 00:04:00,546
- James  [ Kiss ]

82
00:04:00,581 --> 00:04:03,039
- You're looking thinner.
You should eat more.

83
00:04:04,084 --> 00:04:04,850
- Ha.

84
00:04:04,885 --> 00:04:06,200
- And who is this?

85
00:04:06,235 --> 00:04:08,191
- Oh, may I present my friend,
Lieutenant Watson,

86
00:04:08,226 --> 00:04:10,112
- my great aunt, Lady Kasseltone.
[ Heel click ]

87
00:04:10,147 --> 00:04:13,374
- How do you do, Lady Kasseltone.
James has often spoke of you.

88
00:04:13,409 --> 00:04:14,573
- Kindly, I hope.

89
00:04:14,608 --> 00:04:18,597
- No, not at all.
Not unkindly. Ha.

90
00:04:19,262 --> 00:04:20,710
- Mo-Most kindly.

91
00:04:20,745 --> 00:04:21,482
- I say.

92
00:04:22,143 --> 00:04:22,809
Quite.

93
00:04:22,844 --> 00:04:24,885
- Sit down, Billy and you, too, James.

94
00:04:24,920 --> 00:04:26,527
- I do wonder what has
happened to Elizabeth.

95
00:04:26,562 --> 00:04:27,944
- She should have
been here by now.

96
00:04:28,302 --> 00:04:32,056
- So this is to, uh, welcome
Elizabeth home from Germany?

97
00:04:32,435 --> 00:04:34,627
- Yes, Aunt Kate, we thought
it would be nice for her.

98
00:04:34,747 --> 00:04:37,554
A tea party for Elizabeth,
but no tea and no Elizabeth.

99
00:04:37,589 --> 00:04:39,488
- I have rung for
the tea, Aunt Kate.

100
00:04:39,523 --> 00:04:42,210
- The boat train was due in at
the Liverpool Street an hour ago.

101
00:04:42,245 --> 00:04:43,717
- Oh, was it?
- Umm.

102
00:04:43,752 --> 00:04:45,315
- You were very punctual, Aunt Kate.

103
00:04:45,335 --> 00:04:48,794
Let's hope Elizabeth's train was, too.
I'm playing bridge at seven-thirty.

104
00:04:49,039 --> 00:04:51,443
[ Bell ring ]  Ah!
There she is, thank heavens.

105
00:04:51,478 --> 00:04:52,467
For what?

106
00:04:53,200 --> 00:04:54,628
- Uhh, that Elizabeth has arrived.

107
00:04:54,957 --> 00:04:55,763
- Safely.

108
00:05:01,176 --> 00:05:02,316
[ Front door opens ]

109
00:05:02,351 --> 00:05:04,848
- Hello, Alfred.
- Welcome back, Miss Elizabeth.

110
00:05:04,883 --> 00:05:06,484
- I'll help Pearce with the luggage.

111
00:05:06,519 --> 00:05:07,347
- Rose!

112
00:05:07,382 --> 00:05:09,176
- Oh, welcome home, Miss Elizabeth.

113
00:05:09,211 --> 00:05:10,935
- Oh, it's nice to see you back.

114
00:05:10,970 --> 00:05:12,758
- It's nice to be back.
But where's mother?

115
00:05:12,793 --> 00:05:14,511
- They're all in the morning room, Miss.
- Who?

116
00:05:14,546 --> 00:05:17,895
- Lady Kasseltone, Mr. James and another
young gentleman.  - Oh, dear.

117
00:05:17,930 --> 00:05:20,082
- Shall I take your hat and coat?
They are waiting tea for you.

118
00:05:20,117 --> 00:05:21,796
- Oh, no, I must go upstairs first.
- Oh.

119
00:05:21,831 --> 00:05:23,624
- Come with me, Rose.
- Yes, Miss.

120
00:05:23,659 --> 00:05:26,074
- I'm done.
- You'll go meet all them with me.

121
00:05:32,079 --> 00:05:35,229
Whew! Safe and sound, then.

122
00:05:35,587 --> 00:05:36,506
What d'you mean?

123
00:05:36,541 --> 00:05:38,985
I thought you might be mown
down by the new motorcars.

124
00:05:39,020 --> 00:05:39,713
Ha!

125
00:05:39,714 --> 00:05:41,673
Are you ready to meet
your maker, Mr. Pearce?

126
00:05:41,708 --> 00:05:44,352
Readier than you are,
I daresay, Elijah.

127
00:05:44,387 --> 00:05:46,432
You' better take this luggage
up to Miss Elizabeth.

128
00:05:46,467 --> 00:05:48,901
Who d'ya think I am,
a common footman?

129
00:05:49,710 --> 00:05:51,855
I have the tea things
to see to.

130
00:05:51,890 --> 00:05:53,681
Hudson's out.

131
00:05:54,365 --> 00:05:56,843
Oh, Rose, it's nice to be home.

132
00:05:57,148 --> 00:05:59,341
Yes, it is nice to be home.

133
00:05:59,376 --> 00:06:00,814
We all missed you, Miss Elizabeth.

134
00:06:00,849 --> 00:06:02,325
Oh, I missed you, too, Rose.

135
00:06:03,749 --> 00:06:05,046
I am to maid you.

136
00:06:05,515 --> 00:06:07,982
As Roberts is so busy
with her ladyship.

137
00:06:08,017 --> 00:06:08,784
Oh, why?

138
00:06:09,032 --> 00:06:11,161
- Well, it's the London season.
[ Knocking ]

139
00:06:11,661 --> 00:06:13,066
- [ Pearce ]:  Your trunks, Miss Elizabeth.

140
00:06:14,720 --> 00:06:16,953
- Ah, put it by the bed.

141
00:06:16,988 --> 00:06:18,195
[ Door slams shut ]

142
00:06:21,569 --> 00:06:22,927
Thank you, Pearce.

143
00:06:22,962 --> 00:06:24,877
I'm afraid that was very heavy.

144
00:06:25,427 --> 00:06:26,899
- [ Breathing heavy ]
Not too bad, Miss Elizabeth

145
00:06:29,743 --> 00:06:33,240
It's full of books we had to study.
You've no idea of how many.

146
00:06:33,241 --> 00:06:35,786
Goethe, Schiller, Heine.
Thank you, Rose.

147
00:06:36,251 --> 00:06:38,222
Ohhh. [ Sigh ]

148
00:06:38,472 --> 00:06:39,915
I'm in such a whirl.

149
00:06:40,497 --> 00:06:44,345
London seems so big and bustly
after Dresden, and the traffic!

150
00:06:44,544 --> 00:06:47,480
All those smelly motorcars.
I suppose I'll get used to it.

151
00:06:47,881 --> 00:06:51,914
Mr. Hudson says you father's
thinking of getting a Daimler motorcar.

152
00:06:51,949 --> 00:06:53,483
How fashionable!

153
00:06:53,774 --> 00:06:55,522
How is father, anyway?
Is he well?

154
00:06:55,557 --> 00:06:56,459
Oh, yes, Miss.

155
00:06:56,494 --> 00:06:58,076
Good, I'm so looking
forward to seeing him.

156
00:06:58,111 --> 00:06:59,658
There's so much I can
discuss with him, now.

157
00:07:01,178 --> 00:07:02,712
D'you read much, Rose?

158
00:07:02,783 --> 00:07:05,293
Well, I like a good read,
but I don't get much time, Miss.

159
00:07:05,328 --> 00:07:07,022
Well, what do you
consider a good read?

160
00:07:07,057 --> 00:07:09,636
Well, Mrs. Humphrey Ward, perhaps.

161
00:07:09,788 --> 00:07:11,292
Mrs. Humphrey Ward!

162
00:07:11,327 --> 00:07:14,678
- I see I must take you in hand, Rose.
- Oh, it may not be worth the trouble, Miss.

163
00:07:14,713 --> 00:07:15,928
Now, don't you think we
should go downstairs?

164
00:07:15,963 --> 00:07:17,556
'Cause Hudson's gone to see his mother.

165
00:07:17,686 --> 00:07:19,180
And I've got to help Alfred
with the tea.

166
00:07:19,215 --> 00:07:21,720
Well, you go on down.
Tell Mother I won't be a jiffy.

167
00:07:22,522 --> 00:07:25,051
Miss Elizabeth, it's so nice having you home.

168
00:07:25,087 --> 00:07:29,813
Thank you, Rose. And Rose...
I'm glad you're going to look after me.

169
00:07:30,339 --> 00:07:31,483
Thank you, Miss.

170
00:07:34,684 --> 00:07:35,660
[ Door closes ]

171
00:07:38,408 --> 00:07:39,200
[ Sighs ]

172
00:07:40,054 --> 00:07:44,307
[ Outdoor serenade starts ]

173
00:07:55,614 --> 00:07:59,406
[ Shouting ]  Here, catch!
(You catch, from me.)

174
00:08:01,809 --> 00:08:03,704
[ Windows closes ]

175
00:08:09,903 --> 00:08:15,353
Oh, Ermintrude.
Ermintrude.

176
00:08:17,530 --> 00:08:18,367
[ Kiss ]

177
00:08:19,850 --> 00:08:21,603
No, no, no, no, no.

178
00:08:22,614 --> 00:08:27,109
When you become a woman
you must put away childish things.

179
00:08:27,900 --> 00:08:29,032
[ Kiss finger ]

180
00:08:37,267 --> 00:08:40,804
- (Love), darling.
Welcome home.

181
00:08:41,360 --> 00:08:42,273
- Here's Aunt Kate.

182
00:08:42,400 --> 00:08:43,202
- Oh, sorry, Aunt Kate.

183
00:08:43,237 --> 00:08:45,292
- That's all right, my child.
You may kiss me.

184
00:08:46,390 --> 00:08:47,906
- Now, let me look at you.

185
00:08:48,737 --> 00:08:52,348
- No. No, Germany has not
done much for you.

186
00:08:52,383 --> 00:08:53,091
- Never mind.

187
00:08:53,126 --> 00:08:55,659
Oh, but it has, Aunt Kate.
It has done so much.

188
00:08:55,694 --> 00:08:56,477
- Elizabeth.

189
00:08:56,652 --> 00:08:58,517
James, how lovely.

190
00:08:59,691 --> 00:09:02,656
- May I present my friend, Billy Watson.
My sister, Elizabeth.

191
00:09:02,691 --> 00:09:04,233
How do you do, and
what do you do?

192
00:09:04,268 --> 00:09:05,999
- I soldier, actually.

193
00:09:06,034 --> 00:09:08,721
Oh, how disappointing. I'd quite
made up my mind you were a poet.

194
00:09:08,756 --> 00:09:10,874
- Had you really?
I say.

195
00:09:10,909 --> 00:09:12,270
- Sit down, darling, and have your tea.

196
00:09:13,042 --> 00:09:14,746
- And how was the channel crossing?

197
00:09:14,839 --> 00:09:16,847
It was rough, very rough.

198
00:09:16,861 --> 00:09:17,930
But I didn't mind.

199
00:09:17,965 --> 00:09:20,934
I stayed on deck most of the time.
It was so exciting.

200
00:09:20,969 --> 00:09:23,579
I trust, Miss Bellamy,
you were not indisposed?

201
00:09:23,614 --> 00:09:26,189
Oh, no, no. No, I have
an excellent stomach.

202
00:09:26,224 --> 00:09:27,253
- Tea, Aunt Kate?

203
00:09:27,288 --> 00:09:29,749
- Uh, thank you, and I will
have another of those

204
00:09:29,784 --> 00:09:31,941
cucumber sandwiches,
if there any left.

205
00:09:31,976 --> 00:09:32,939
- There are, Aunt Kate.

206
00:09:32,974 --> 00:09:35,500
- A handsome husband dauphin
found them here.

207
00:09:35,501 --> 00:09:37,057
- Don't be so childish, James.

208
00:09:37,636 --> 00:09:38,330
- Thanks.

209
00:09:41,867 --> 00:09:47,159
Uh, how did you find Germany, Miss Bellamy?
I believe they have a magnificent army there.

210
00:09:47,194 --> 00:09:49,995
I'm afraid I just don't notice
the army, Mr. Watson.

211
00:09:50,030 --> 00:09:52,797
They have some wonderful
musicians and philosophers.

212
00:09:53,176 --> 00:09:56,789
- Uh-huh, they only, well, that's
not much in our line. Is it James?

213
00:09:56,824 --> 00:10:00,402
- We're very good at tennis though.
Do you play tennis, Miss Bellamy?

214
00:10:00,437 --> 00:10:01,507
- I prefer the piano.

215
00:10:01,879 --> 00:10:05,711
Really, oh. Anyway, well that's a strum
on the piano in the evening

216
00:10:05,746 --> 00:10:09,287
will be altogether delightful with
a spot of chatter, or isn't it?

217
00:10:09,322 --> 00:10:13,272
To chatter through music does not strike
me as very delightful, Mr. Watson.

218
00:10:13,971 --> 00:10:17,348
Frau Beck always said that music
should be given one's full attention.

219
00:10:17,383 --> 00:10:19,730
The Germans were always
a dogmatic people.

220
00:10:19,765 --> 00:10:22,776
If you remember, Marjorie,
I suggested Switzerland.

221
00:10:22,811 --> 00:10:24,558
The Swiss are far more accommodating.

222
00:10:24,593 --> 00:10:27,395
The Germans are a little serious.
I agree, Aunt Katie, but they are

223
00:10:27,430 --> 00:10:29,498
enormously good people
and very learned.

224
00:10:29,533 --> 00:10:33,392
- Goodness and learning are all very
well below a certain level of income.

225
00:10:33,427 --> 00:10:35,850
I'm sure Father is both
very good and very learned.

226
00:10:35,957 --> 00:10:38,847
Oh, good chaga chata, try to
trip up you're old Aunt Kate.

227
00:10:39,333 --> 00:10:43,671
Your father is an exemplary politician
and wears his knowledge lightly.

228
00:10:43,941 --> 00:10:47,733
Now, get the child a cup of tea before
she slaughters us all with German logic.

229
00:10:48,121 --> 00:10:49,895
- We were talking of your coming-out.

230
00:10:50,002 --> 00:10:53,232
- Oh, yes. Lady Landerndry is giving
a ball at the end of the month.

231
00:10:53,423 --> 00:10:55,633
- Your father and I thought it
would be an exciting occasion

232
00:10:55,668 --> 00:10:56,851
- for you to make your debut.

233
00:10:57,216 --> 00:10:59,819
- With the dance after the Prime Minister
at Carlton Gardens.

234
00:11:00,369 --> 00:11:02,995
- Several important young
conservatives will be there.

235
00:11:03,030 --> 00:11:05,852
Splendid, then we can have
some good political conversations!

236
00:11:05,887 --> 00:11:08,675
Don't forget, Elizabeth, that
too many opinions can prove

237
00:11:08,710 --> 00:11:10,497
indigestible at seventeen.

238
00:11:10,896 --> 00:11:13,901
Perhaps we will see you at
Ranelagh next week for the polo.

239
00:11:14,079 --> 00:11:16,350
- I'm afraid we'll be too busy
getting Elizabeth her new clothes.

240
00:11:16,385 --> 00:11:18,515
You'll have to do something
about her hair.

241
00:11:18,705 --> 00:11:19,877
Why?

242
00:11:20,062 --> 00:11:23,209
- Well, if you can't see that, child,
I'm afraid it's going to get up your

243
00:11:23,244 --> 00:11:24,361
business for your mother.

244
00:11:24,400 --> 00:11:26,332
What do you think, James.
Am I a fright?

245
00:11:26,367 --> 00:11:29,756
[ Sigh ]  Well, you have to, uh, make
something of yourself, Elizabeth.

246
00:11:29,791 --> 00:11:30,552
- Will I?

247
00:11:30,587 --> 00:11:34,237
Won't I do it then?
What do you think, Mr. Watson?

248
00:11:34,322 --> 00:11:39,676
Uh-huh, Miss Bellamy, I think you're
perfect in your natural state. Uh-huh, ha.

249
00:11:41,125 --> 00:11:42,584
No, no, of course I could be wrong.

250
00:11:43,069 --> 00:11:44,493
You do think I'm a fright.

251
00:11:44,820 --> 00:11:47,154
- Oh, Miss Bellamy,
you're just a too, too, t...

252
00:11:47,189 --> 00:11:49,195
Far too, Elizabeth, I fear.

253
00:11:49,230 --> 00:11:52,009
- James, tell Elizabeth about
your polo match last Saturday.

254
00:11:52,044 --> 00:11:54,789
Oh, yes, yes, it was terrific.
The best game of the season.

255
00:11:54,824 --> 00:11:56,563
D-Do you like polo, Miss Bellamy?

256
00:11:56,823 --> 00:11:58,464
No, no, not really.

257
00:11:58,499 --> 00:12:00,812
I think sport is awfully boring.

258
00:12:03,817 --> 00:12:06,863
Uh, uh, well, I...I think
I'd better be going.

259
00:12:07,041 --> 00:12:09,536
[ Heel click ]  Lady Marjorie
thank you for allowing me to call.

260
00:12:09,950 --> 00:12:11,538
[ Heel click ]  Lady Kasseltone.

261
00:12:12,217 --> 00:12:15,486
[ Weak hell click ]  Miss Bellamy.

262
00:12:15,911 --> 00:12:17,307
- James.
- I'll see you out, old chap.

263
00:12:17,564 --> 00:12:18,494
Thank you very much.

264
00:12:18,529 --> 00:12:22,355
Please excuse me, Mother...
Aunt Kate...Elizabeth.

265
00:12:22,779 --> 00:12:26,223
- Well, I don't think you made
much of a conquest there.

266
00:12:26,559 --> 00:12:27,423
- Should I have done?

267
00:12:27,602 --> 00:12:29,917
- Really, Mother, I know
you're just off the train.

268
00:12:30,190 --> 00:12:32,758
- In any case he seemed
a very wooden young man.

269
00:12:32,793 --> 00:12:35,291
- A man of wood can be
very dependable.

270
00:12:35,489 --> 00:12:37,906
- Your late, great uncle
was a man of wood.

271
00:12:38,261 --> 00:12:40,876
- You must learn to listen
more and think less.

272
00:12:41,381 --> 00:12:43,366
Yes, Aunt Kate.
Sorry, Mother.

273
00:12:43,812 --> 00:12:47,385
- German philosophy will not help you
to fill your card at Londonderry House.

274
00:12:47,649 --> 00:12:49,037
- Remember that, my child.

275
00:12:49,349 --> 00:12:50,725
- And be warned.

276
00:12:50,760 --> 00:12:53,483
- Goodness, have they
starved you at Frau Beck's?

277
00:12:53,518 --> 00:12:56,206
- On the contrary.
They increased my capacity.

278
00:12:57,056 --> 00:12:59,469
How was the old lady, then, Mr. Hudson?

279
00:12:59,470 --> 00:13:02,579
Oh, not too spry, Mrs. Bridges.
It's her chest, you know.

280
00:13:02,890 --> 00:13:04,476
Could you do with
a nice cup of tea?

281
00:13:04,511 --> 00:13:06,468
- I certainly could, Mrs. Bridges.
- Emily.

282
00:13:06,503 --> 00:13:09,980
- Get Mr. Hudson a cup and saucer
and make a fresh pot of tea.

283
00:13:10,584 --> 00:13:11,832
Look sharp, now, Emily.

284
00:13:11,867 --> 00:13:13,359
- Yes, Mr. Hudson.

285
00:13:19,969 --> 00:13:21,899
- Everything go off
without a hitch, Alfred?

286
00:13:21,934 --> 00:13:23,849
- No hitches on our side, Mr. Hudson.

287
00:13:25,008 --> 00:13:27,552
- And what does that
enigmatic remark portend?

288
00:13:27,587 --> 00:13:30,161
- Miss Elizabeth had a few bricks
in her hand which she proceeded

289
00:13:30,196 --> 00:13:32,072
- to drop on the
drawing room carpet.

290
00:13:32,747 --> 00:13:35,123
- Finicky and fussing I'll be bound.

291
00:13:35,158 --> 00:13:37,126
- Far from it, Mrs. B.
She walked through a lovely cake

292
00:13:37,161 --> 00:13:38,765
- as if she'd been
shipwrecked for a month.

293
00:13:38,800 --> 00:13:40,735
- That'll be enough disrespect
from you, young man.

294
00:13:40,828 --> 00:13:42,039
- Cup of tea, Miss Roberts?

295
00:13:42,508 --> 00:13:43,938
- Well, I wouldn't say no.

296
00:13:44,315 --> 00:13:45,560
- Where's Rose?

297
00:13:46,059 --> 00:13:47,901
- Unpacking for Miss Elizabeth.

298
00:13:47,936 --> 00:13:50,550
Some have greatness
thrust upon them.

299
00:13:50,585 --> 00:13:53,019
<i>[ Next:  Little rose, little rose,
little red rose on the heath. ]</i>

300
00:13:53,203 --> 00:13:54,673
Listen to this, Rose.

301
00:13:55,035 --> 00:14:01,831
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

302
00:14:01,866 --> 00:14:04,627
- That's you, Rose.  Röslein.
- Very...Very pretty.

303
00:14:04,779 --> 00:14:06,746
German can be a very
beautiful language,

304
00:14:06,781 --> 00:14:08,184
as in songs like this one.

305
00:14:08,523 --> 00:14:09,571
This is by Schubert.

306
00:14:09,606 --> 00:14:12,509
- Words by Goethe. Music by Schubert.
- I say.

307
00:14:12,960 --> 00:14:15,283
- Have you heard of Schubert, Rose?
- Yes, Miss.

308
00:14:15,750 --> 00:14:16,578
Good!

309
00:14:16,613 --> 00:14:18,830
- Oh, Miss Elizabeth.
- Yes, Rose.

310
00:14:18,865 --> 00:14:21,013
- Do you really
read all them books?

311
00:14:21,048 --> 00:14:23,683
Hm, hm, well, not always
from cover to cover.

312
00:14:23,718 --> 00:14:26,263
We read the passages
Frau Beck directed us to read.

313
00:14:27,867 --> 00:14:30,913
I think I shall improve
your mind, Rose.

314
00:14:31,095 --> 00:14:32,337
Thank you, Miss Elizabeth.

315
00:14:32,372 --> 00:14:35,572
But not tonight.
Tonight I'm all at sea, still.

316
00:14:35,855 --> 00:14:37,806
So strange to be home again.

317
00:14:39,570 --> 00:14:42,446
I think I could go to practice for
half an hour on the drawing room piano.

318
00:14:42,481 --> 00:14:43,356
Oh, Miss Elizabeth.

319
00:14:43,391 --> 00:14:47,062
We've got to finish your unpacking and
then change you and do your hair for dinner.

320
00:14:47,097 --> 00:14:48,457
No, I feel like practicing.

321
00:14:48,492 --> 00:14:52,706
Oh, dear Rose, YOU finish
my unpacking, and don't worry.

322
00:14:53,023 --> 00:14:55,224
I can change and
do my hair in a jiffy.

323
00:14:56,722 --> 00:15:00,669
[ Door opens and closes ]

324
00:15:04,624 --> 00:15:11,825
[ Sound of a Chopin waltz
from the drawing room ]

325
00:15:18,133 --> 00:15:22,179
[ Music continues ]

326
00:15:22,904 --> 00:15:24,832
[ Door opens ]

327
00:15:28,450 --> 00:15:31,497
Listen...Elizabeth really
plays quite nicely.

328
00:15:32,554 --> 00:15:34,979
Yes, yes, I suppose she does.

329
00:15:35,130 --> 00:15:37,584
I..I do she were more...

330
00:15:37,831 --> 00:15:38,736
More what?

331
00:15:38,771 --> 00:15:40,491
Well, more sensible.

332
00:15:40,526 --> 00:15:43,744
You can hardly expect seventeen
year old sisters to be sensible.

333
00:15:43,779 --> 00:15:47,349
(Well that better than sex life.)
I wish she were more like other girls.

334
00:15:47,384 --> 00:15:48,240
Be patient.

335
00:15:48,275 --> 00:15:50,032
I wish she were more stunning.

336
00:15:50,067 --> 00:15:52,240
I thought she'd stunned
us all completely.

337
00:15:52,241 --> 00:15:53,655
Billy was very put out.

338
00:15:53,690 --> 00:15:55,034
- I could see that.

339
00:15:55,069 --> 00:15:57,045
- And so were you.
I could see that.

340
00:15:57,643 --> 00:15:59,003
Aren't you dining at home tonight?

341
00:15:59,038 --> 00:16:01,030
No, I promised to
dine with Billy in the mess.

342
00:16:01,458 --> 00:16:03,605
You don't think Elizabeth will mind
her first night home?

343
00:16:03,640 --> 00:16:05,468
I'm sure she won't, darling.

344
00:16:05,469 --> 00:16:06,124
[ Kiss ]

345
00:16:06,543 --> 00:16:09,444
- I'm very fond of her.
- Of course you are.

346
00:16:09,479 --> 00:16:12,882
And take that worried frown off your brow
and get along with you.

347
00:16:13,593 --> 00:16:15,575
- Have a good time.
- Thanks, Mother.

348
00:16:16,296 --> 00:16:17,599
- And James.
- Huh?

349
00:16:17,600 --> 00:16:20,193
- You weren't so clever there
yourself when seventeen.

350
00:16:20,228 --> 00:16:21,318
Huh-hu, No, I suppose not.

351
00:16:21,827 --> 00:16:25,559
(Why don't we put Elizabeth
to found there.)

352
00:16:27,097 --> 00:16:29,624
[ Waltz plays on ]

353
00:16:31,010 --> 00:16:34,635
(And then our way) to the Black Forest,
which is absolutely (devie).

354
00:16:34,670 --> 00:16:38,958
It makes you imagine witches and warlocks
and all sorts of brothers Grimmsy.

355
00:16:38,993 --> 00:16:40,286
- Ow!
- Well, I'm sorry Miss Lizzie.

356
00:16:40,321 --> 00:16:41,580
but you will keep
bobbing about.

357
00:16:41,615 --> 00:16:43,134
No. Wretched, wretched hair.

358
00:16:43,169 --> 00:16:45,780
Let it just hang down
or cut off or something.

359
00:16:45,815 --> 00:16:47,950
Like one does for
an ordinary mortal.

360
00:16:47,985 --> 00:16:50,497
I don't know what you mean
by that. I'm sure every shop girl

361
00:16:50,532 --> 00:16:52,009
is just as particular
with her hair.

362
00:16:52,115 --> 00:16:54,075
The difference being that
she does it herself.

363
00:16:54,110 --> 00:16:56,035
Oh, a nice mess you'd make
of it, I'd be bound.

364
00:16:56,070 --> 00:16:57,562
Rose, don't be naughty.

365
00:16:57,597 --> 00:17:00,157
I did it myself almost
every night in Dresden.

366
00:17:00,192 --> 00:17:03,012
Um, we needed no ghost from
the grave to tell us that.

367
00:17:03,047 --> 00:17:05,062
What a funny expression.
Where did you hear it?

368
00:17:05,097 --> 00:17:08,435
I don't know, Miss. Where that one hears
expression and figures pop into you head.

369
00:17:08,470 --> 00:17:10,002
Yeah, but I think that is a quotation.

370
00:17:10,037 --> 00:17:12,779
Rose, get me my Bartlett's edition
of quotations. It's by the bed.

371
00:17:12,881 --> 00:17:16,201
- Not now, Miss Lizzie, I've got to do
your hair for dinner.  - Oh, drat dinner!

372
00:17:16,236 --> 00:17:18,076
Drat hair!  Drat, drat, drat!

373
00:17:19,299 --> 00:17:22,133
- Miss Elizabeth. I must do you hair!
- Oh, for heavens sake, Rose,

374
00:17:22,168 --> 00:17:22,967
leave me alone!

375
00:17:23,869 --> 00:17:25,565
Oh, Miss Lizzie, what a temper.

376
00:17:25,600 --> 00:17:27,261
When we were such good friends.

377
00:17:27,262 --> 00:17:30,389
And so we are, Rose dear,
if only you wouldn't fuss so.

378
00:17:30,424 --> 00:17:33,479
I'm sure you wouldn't wish to go
to Lady Landerndery's beastly ball

379
00:17:33,514 --> 00:17:34,974
looking like a stuffed peacock.

380
00:17:35,009 --> 00:17:37,801
I'm sure I'd be lucky enough
to get half the chance, Miss.

381
00:17:37,836 --> 00:17:38,633
Nonsense.

382
00:17:38,668 --> 00:17:40,878
I mean to do something
with my life.

383
00:17:40,913 --> 00:17:43,088
- [ Knocking ]  May I come in?
- Father!

384
00:17:43,123 --> 00:17:45,759
- How's my (daughter)!
- Daddy!

385
00:17:45,794 --> 00:17:49,404
Ha, ha, ha. Wild as ever. Uh, what
are we gonna to make of her, Rose?

386
00:17:49,439 --> 00:17:52,416
- A flaming beauty? Eh?
- It won't be for want of trying.

387
00:17:52,491 --> 00:17:55,324
Oh, Father, it's so good to see you!
[ Kiss, kiss, kiss, kiss ]

388
00:17:55,359 --> 00:17:58,157
Ah, you too, my dear. Now Rose
wants to get on with your hair.

389
00:17:58,192 --> 00:18:01,193
You look as though you've been dragged
through a hed...hedge backwards.

390
00:18:01,194 --> 00:18:02,628
All right, but stay with me, please.

391
00:18:02,663 --> 00:18:03,319
But, of course.

392
00:18:04,834 --> 00:18:06,191
Well.  [ Sigh ]

393
00:18:06,226 --> 00:18:08,154
And how was the good Frau Beck?

394
00:18:08,189 --> 00:18:09,361
Oh, we got on very well.

395
00:18:09,396 --> 00:18:11,764
She sends you her
Recht herzlichen grüß.

396
00:18:11,765 --> 00:18:13,786
Danke schön, fräulein.

397
00:18:14,407 --> 00:18:16,896
So, work done, now it's
play for a time, eh?

398
00:18:16,931 --> 00:18:18,252
Oh, not too much play,
I hope, Father.

399
00:18:18,287 --> 00:18:19,927
Oh, nonsense, (lanolin)
will be good for you.

400
00:18:20,156 --> 00:18:22,436
Even fun, I should think,
after provincial Germany.

401
00:18:22,796 --> 00:18:25,529
Besides, I want my girl
to shine in society.

402
00:18:25,857 --> 00:18:28,146
I won't be a junior minister
forever, you know.

403
00:18:28,845 --> 00:18:32,515
In fact, if Rose weren't here, I might
tell you there was hope of a cabinet post.

404
00:18:32,858 --> 00:18:34,660
Father, how wonderful!

405
00:18:34,695 --> 00:18:37,416
Oh, Rose is as secret as the tomb.

406
00:18:37,478 --> 00:18:38,762
But, it's not settled, of course.

407
00:18:38,797 --> 00:18:41,220
A great deal depends on
one's family in these matters.

408
00:18:41,255 --> 00:18:43,257
No, Father, you're too important.

409
00:18:43,292 --> 00:18:47,411
Oh, no. No politician ever gets
to the top on his own, Elizabeth.

410
00:18:48,022 --> 00:18:53,381
He has a brilliant wife behind him,
or even...an enchanting daughter.

411
00:18:53,711 --> 00:18:56,438
[ Sigh ]  I'm not very good enchanting.

412
00:18:56,861 --> 00:18:59,021
- You just wait until
your mother and Rose

413
00:18:59,056 --> 00:19:01,181
- have finish teaching a few spells.
[ Kiss ]

414
00:19:01,413 --> 00:19:03,338
- It won't come easily to you,
you know.

415
00:19:03,373 --> 00:19:05,704
You're not your father's
daughter for nothing.

416
00:19:05,739 --> 00:19:08,035
I've suffered greater agonies
in the drawing room

417
00:19:08,070 --> 00:19:09,775
than ever in a
House of Commons debate.

418
00:19:09,810 --> 00:19:11,450
- Really?
- Oh, yes.

419
00:19:12,290 --> 00:19:14,875
- But, what I can stomach, you can.
Of that I feel sure.

420
00:19:15,601 --> 00:19:16,613
- For my sake, (then).

421
00:19:18,132 --> 00:19:20,150
[ Kiss ]  Well, I must go and change,
or I shall be late.

422
00:19:20,898 --> 00:19:24,364
- I'm dining at home tonight,
with the pride of the Bellamys.

423
00:19:24,399 --> 00:19:25,941
- Oh.
- Huh, huh, huh.

424
00:19:26,856 --> 00:19:29,025
But, that's it, Rose.

425
00:19:30,486 --> 00:19:33,716
I am going to enchant.

426
00:19:34,393 --> 00:19:39,075
A scheme of pink chiffon, gold-spangled
net and fine appliqué lace.

427
00:19:39,110 --> 00:19:42,136
A (keine) of line is imparted
to the figure by the lace

428
00:19:42,171 --> 00:19:45,163
carried down the center-front
flanked by clusters of

429
00:19:45,198 --> 00:19:48,221
pink chenille fringe
sparkling with diamonte.

430
00:19:48,256 --> 00:19:50,620
- It sounds like a fireworks display
at the Crystal Palace...

431
00:19:50,655 --> 00:19:52,782
Be serious and take an interest.

432
00:19:53,075 --> 00:19:54,807
What d'you think of
this hair style, my lady?

433
00:19:54,842 --> 00:19:57,312
Oh, that's nice, Rose,
that's very nice.

434
00:19:57,347 --> 00:19:58,708
You have excellent taste.

435
00:19:58,743 --> 00:20:00,690
(When I give enough what
about this one?)

436
00:20:01,765 --> 00:20:03,586
Elizabeth, what are you doing?

437
00:20:03,732 --> 00:20:06,936
Darling, do try and put your mind
to the business on hand.

438
00:20:07,279 --> 00:20:10,221
Madame Dubois wants the material
for your ball dress in a week

439
00:20:10,256 --> 00:20:12,229
and we haven't even
chosen a (style) yet.

440
00:20:12,408 --> 00:20:14,168
But, don't you think that's pretty?

441
00:20:14,203 --> 00:20:15,714
Yes, Mother.

442
00:20:20,416 --> 00:20:21,994
What are you grinning for?

443
00:20:22,029 --> 00:20:23,573
I want a tip, don't I?

444
00:20:24,328 --> 00:20:25,328
Saucy.

445
00:20:26,109 --> 00:20:27,168
[ Door closes ]

446
00:20:29,596 --> 00:20:33,578
Now that'll be the material
for Miss Elizabeth's ball gown.

447
00:20:33,613 --> 00:20:34,952
Oh, say, can I see it?

448
00:20:34,987 --> 00:20:36,371
Now, keep your
wet hands off it.

449
00:20:36,803 --> 00:20:38,694
- Alfred!
- What is it?

450
00:20:38,729 --> 00:20:40,586
Take this parcel upstairs.

451
00:20:41,700 --> 00:20:43,304
Will you get on
with the scrubbing?

452
00:20:44,929 --> 00:20:47,116
They shall have linen
bonnets on their heads.

453
00:20:47,151 --> 00:20:50,979
They shall not gird themselves
with anything that causes sweat.

454
00:20:53,978 --> 00:20:57,109
- Where's Rose?
- Upstairs with zee dressmakeur.

455
00:20:58,578 --> 00:21:00,900
She hasn't changed the linen
in the master's bedroom.

456
00:21:00,935 --> 00:21:02,665
The whole place is (tapsel-tiery).

457
00:21:04,397 --> 00:21:09,199
[ French dressmaker and
Lady Marjorie discuss

458
00:21:09,234 --> 00:21:12,534
Miss Elizabeth's measurements
in French and English ]

459
00:21:36,167 --> 00:21:37,667
- Ninety-two centimeters.

460
00:21:38,107 --> 00:21:39,774
[ Knock on door ]

461
00:21:42,670 --> 00:21:44,732
- Package from Soreses
for your ladyship.

462
00:21:46,112 --> 00:21:46,944
[ Door closes ]

463
00:21:46,979 --> 00:21:48,755
- Thank you, Rose.
Bring the scissors here.

464
00:21:54,283 --> 00:21:55,881
- Et maintenant, Madame Dubois.

465
00:21:57,160 --> 00:21:58,169
- Regardez.

466
00:21:58,204 --> 00:21:59,937
- Oh!
- Like it?

467
00:22:00,025 --> 00:22:05,287
- Oh! Oh, c'est ravissant!
- Isn't it?

468
00:22:05,807 --> 00:22:09,655
- Et qu'en suplesse.
Oh, c'est magnifique!

469
00:22:09,656 --> 00:22:11,199
- C'est royale.

470
00:22:13,998 --> 00:22:15,060
Where's Rose again?

471
00:22:15,346 --> 00:22:16,376
Where d'you think?

472
00:22:16,411 --> 00:22:18,029
The drawing room grate
has not been attended to.

473
00:22:18,064 --> 00:22:22,483
You can't expect a lady's maid to get
down on her hands and knees to a grate.

474
00:22:22,518 --> 00:22:25,045
Lady's maid now approaches
a head house parlor maid, Emily.

475
00:22:25,080 --> 00:22:26,515
- Yes, Mr. Hudson.

476
00:22:26,550 --> 00:22:29,111
Wash you hands and face
and go and find Rose for me.

477
00:22:29,146 --> 00:22:30,669
- What, me go upstairs?

478
00:22:30,704 --> 00:22:31,878
Yes, and look sharp about it.

479
00:22:31,913 --> 00:22:33,948
- Oh, yes, Mr. Hudson.

480
00:22:36,395 --> 00:22:38,687
Are you engaged this dance,
Miss Bellamy?

481
00:22:38,722 --> 00:22:39,676
Uh, no.

482
00:22:39,711 --> 00:22:42,347
No, no, consult your program.

483
00:22:42,382 --> 00:22:44,296
- She should pretend
to be shortsighted.

484
00:22:44,331 --> 00:22:45,447
- Well, whatever for?
- [ Elizabeth laughing ]

485
00:22:45,482 --> 00:22:46,951
- That's considered attractive.
- [ Elizabeth laughing ]

486
00:22:47,206 --> 00:22:48,497
Says so, in my own chart.

487
00:22:48,532 --> 00:22:50,421
[ Elizabeth and James
laughing heartily ]

488
00:22:51,438 --> 00:22:52,700
Now, once again.

489
00:22:52,771 --> 00:22:58,598
Uh, ho, ho, uh, ho,
you people go up with the line?

490
00:22:58,633 --> 00:23:00,937
- Huh?  - [Elizabeth laughs ]
- Huh?  - [Elizabeth laughs ]

491
00:23:01,578 --> 00:23:04,842
[ Indistinct ]
That I have the pleasure?

492
00:23:04,877 --> 00:23:07,079
You may take the risk, Lord Chumbly.

493
00:23:07,114 --> 00:23:10,018
Ah, delightful.
Now come on, Rose, the music.

494
00:23:10,053 --> 00:23:17,258
- Ah, right, now, come on.
Here, right foot. - Tra la la

495
00:23:17,495 --> 00:23:20,424
boom di ay,
tra la la boom di ay,

496
00:23:20,459 --> 00:23:23,649
tra la la boom di ay,
tra la la boom di ay.

497
00:23:23,684 --> 00:23:26,966
tra la la boom di ay,
tra la la boom di ay,

498
00:23:27,001 --> 00:23:30,249
tra la la boom di ay,
- tra la la boom di ay,

499
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
- tra la la boom di ay,
- tra la la boom di ay.

500
00:23:33,124 --> 00:23:34,761
- [ Emily ] Rose!
[ Laughter ]

501
00:23:35,591 --> 00:23:39,058
- Excuse me, Miss Elizabeth,
but Mr. Hudson wants Rose,

502
00:23:39,093 --> 00:23:40,856
- And he told me to
come up and get her.

503
00:23:40,997 --> 00:23:45,170
- [ Emily cries ] And even the...
- I beg your pardon, Miss Elizabeth.

504
00:23:47,009 --> 00:23:50,888
Tra la la boom di ay,
tra la la boom di ay.

505
00:23:50,923 --> 00:23:54,768
tra la la boom di ay,
tra la la [ Laughing ]

506
00:23:55,564 --> 00:23:56,683
[ Knock on door ]

507
00:23:57,550 --> 00:24:00,299
Come in.
[ Door opens ]

508
00:24:00,573 --> 00:24:01,934
You sent for me, Mr. Hudson?

509
00:24:01,985 --> 00:24:02,832
Yes.

510
00:24:05,260 --> 00:24:08,466
It is half past eleven, a-girl, and the
drawing room grate is not done yet.

511
00:24:08,501 --> 00:24:10,657
I will not have you neglecting
the work you're paid to do.

512
00:24:10,692 --> 00:24:12,673
I'm sorry, Mr. Hudson.
It won't occur again.

513
00:24:13,152 --> 00:24:14,751
Where have you been
since breakfast?

514
00:24:14,786 --> 00:24:18,603
I've been helping Mr. James
teach Miss Elizabeth to galott.

515
00:24:18,638 --> 00:24:20,930
Good grief, did she not learn
to galott in Germany.

516
00:24:20,965 --> 00:24:21,976
What did she go there for?

517
00:24:22,011 --> 00:24:23,384
It seems it was all book learning.

518
00:24:23,419 --> 00:24:25,527
Book learning is no use
to a young lady.

519
00:24:25,655 --> 00:24:27,636
And another thing, Rose.
I agreed with her ladyship

520
00:24:27,671 --> 00:24:29,618
that you should attend to
Miss Elizabeth for a bit,

521
00:24:29,629 --> 00:24:31,385
seeing that Miss Roberts
has got her work cut out,

522
00:24:31,420 --> 00:24:33,218
but don't abuse
your privileges, mind.

523
00:24:33,275 --> 00:24:34,514
No, Mr. Hudson.

524
00:24:34,549 --> 00:24:36,619
It seems that Miss Elizabeth's
coming out is worse than a

525
00:24:36,654 --> 00:24:39,096
censure debate in parliament for
setting the whole house on edge.

526
00:24:39,299 --> 00:24:40,180
Yes, Mr. Hudson.

527
00:24:40,215 --> 00:24:41,646
That'll be all, Rose.

528
00:24:41,663 --> 00:24:43,626
And get that grate
done immediately.

529
00:24:43,661 --> 00:24:44,627
Yes, Mr. Hudson.

530
00:24:45,123 --> 00:24:46,534
[ Humming ]  Tra la la boom di ay,

531
00:24:46,569 --> 00:24:50,353
tra la la boom di ay,
tra la la da ti da.

532
00:24:50,682 --> 00:24:51,693
Walk toward me.

533
00:24:54,442 --> 00:24:55,038
Turn.

534
00:24:55,673 --> 00:24:56,574
Walk away.

535
00:24:59,519 --> 00:25:00,302
Turn.

536
00:25:02,537 --> 00:25:03,490
Smile.

537
00:25:04,330 --> 00:25:05,359
Extend your hand.

538
00:25:05,762 --> 00:25:08,555
Two fingers for acquaintance.
Three for a family friend.

539
00:25:08,648 --> 00:25:09,567
And now sit.

540
00:25:13,632 --> 00:25:15,821
Very good.
You really are improving.

541
00:25:16,308 --> 00:25:17,695
And now what
do you talk about?

542
00:25:18,214 --> 00:25:20,729
The weather. It's always safe
to begin with the weather.

543
00:25:20,764 --> 00:25:22,337
I follow my partners lead.

544
00:25:22,372 --> 00:25:25,149
If he's interested in racing,
I'm interested in racing.

545
00:25:25,205 --> 00:25:28,689
If cards, cards.
No personalities no politics.

546
00:25:28,729 --> 00:25:30,004
Not even to politicians?

547
00:25:30,039 --> 00:25:33,112
Especially not to politicians.
They want to enjoy themselves.

548
00:25:33,147 --> 00:25:35,806
I don't suppose any young man
will come near my anyway.

549
00:25:35,841 --> 00:25:37,119
That we'll have to see.

550
00:25:37,154 --> 00:25:39,911
But if you are a wallflower,
what do you do?

551
00:25:39,946 --> 00:25:42,968
I talk, animatedly, to my chaperone.

552
00:25:43,003 --> 00:25:45,764
And if a young man turns up,
I keep talking and smiling.

553
00:25:45,799 --> 00:25:49,217
And don't forget. Let him think he's
interrupted a scintillating conversation.

554
00:25:49,539 --> 00:25:52,209
You'd scarcely noticed you
were not engaged for the dance.

555
00:25:52,244 --> 00:25:53,860
You'd been unaware of the music.

556
00:25:53,895 --> 00:25:57,775
And I accept him,...ha,...
with delighted surprise.

557
00:25:57,810 --> 00:26:03,283
Oh, Mother. What is the difference
between this and being in action?

558
00:26:03,557 --> 00:26:06,335
Don't try to be shocking,
and do sit properly.

559
00:26:06,370 --> 00:26:08,241
- My dear!
- We're in here, dear.

560
00:26:09,226 --> 00:26:11,321
- Wonderful news about
the Landerndery's ball.

561
00:26:11,410 --> 00:26:13,393
The king and queen are
going to be there.

562
00:26:13,428 --> 00:26:17,019
I've spoken to Frances Knowles,
and Elizabeth is to be presented.

563
00:26:17,054 --> 00:26:18,879
Richard, how splendid.

564
00:26:18,914 --> 00:26:20,847
Frances suggests that
Aunt Kate present her.

565
00:26:21,362 --> 00:26:23,229
Du lieber Gott!  [ Good heavens! ]

566
00:26:23,729 --> 00:26:26,103
Haven't you finished yet, Rose?
I want to see it.

567
00:26:27,474 --> 00:26:29,187
There.
Go and have a look.

568
00:26:31,365 --> 00:26:34,083
[ Gasp ] Oh, what have you done?

569
00:26:34,118 --> 00:26:35,572
Is that really me?

570
00:26:35,607 --> 00:26:37,027
[ Laughing happily ]

571
00:26:37,520 --> 00:26:39,163
What on earth
are you doing, Rose?

572
00:26:39,198 --> 00:26:40,289
Ah, practicing.

573
00:26:40,324 --> 00:26:44,008
Well, I'll not have the servant's hall
turned into a hair dressing salon.

574
00:26:44,043 --> 00:26:44,880
[ Emily giggling ]

575
00:26:44,915 --> 00:26:46,620
Come down at once, Emily.

576
00:26:46,655 --> 00:26:49,556
- Take that bird's nest off your head.
- Ha, ha, ha.

577
00:26:50,148 --> 00:26:52,444
[ Pearce ]
- You're sure lookin' Cinderella.

578
00:26:52,918 --> 00:26:54,983
[ Emily ]
Lead me to my coach, fella.

579
00:26:55,018 --> 00:26:55,984
[ Laughing ]

580
00:26:56,239 --> 00:27:00,126
You get on with the saucepan, or you
might be finished before midnight.

581
00:27:00,161 --> 00:27:03,420
Poor little old cinders. Here, what's it
all been made of then, Rose?

582
00:27:03,455 --> 00:27:06,435
I'm practicing Miss Lizzie's hairstyle
for the Londonderry Ball.

583
00:27:06,470 --> 00:27:07,902
Come over here.
Could you do one for me,

584
00:27:07,937 --> 00:27:10,966
so I could wear up the feathers on the
secondary heights.  [ Laughing ]

585
00:27:11,860 --> 00:27:13,990
Why aren't you waiting
outside with the carriage?

586
00:27:14,025 --> 00:27:15,525
They ain't ready yet, that's why.

587
00:27:15,559 --> 00:27:18,163
Here, you ought to practice
on Mrs. Bridges. [ Laughter ]

588
00:27:18,198 --> 00:27:19,704
Lovely head of hair, that. [ Laughter ]

589
00:27:19,719 --> 00:27:22,150
Plenty of scope.
Something to get your hands into.

590
00:27:22,185 --> 00:27:23,307
Ha, ha, ha, ha.

591
00:27:23,895 --> 00:27:25,498
All right.  All right.

592
00:27:25,556 --> 00:27:27,009
Keep your hair on. [ Laughter ]

593
00:27:27,010 --> 00:27:28,622
Ha, ha, ha, ha, ha.

594
00:27:29,160 --> 00:27:31,706
You'd better get on
with the mending, Rose.

595
00:27:31,741 --> 00:27:34,764
You're not a lady's maid
all the time, you know.

596
00:27:34,799 --> 00:27:35,753
Yes, Mrs. Bridges.

597
00:27:35,788 --> 00:27:36,672
[ Bell rings ]

598
00:27:36,707 --> 00:27:39,074
Well, now, that's me.
We're off.  [ Pearce sighs ]

599
00:27:39,109 --> 00:27:40,624
Will you go tonight, then?

600
00:27:40,659 --> 00:27:44,606
Naw, one of them working class clothes
men they're all closing Sloan's Square.

601
00:27:46,483 --> 00:27:48,841
- So long, gorgeous.
- Oh, you....- Ha, ha, ha.

602
00:27:49,379 --> 00:27:52,654
[ Discussion of Elizabeth's ball
gown in French and English ]

603
00:27:55,548 --> 00:27:57,385
Rose, put those against the skirt.

604
00:28:01,337 --> 00:28:04,331
[ Knock ] May I come in the
work shop? - Sweat shop!

605
00:28:04,366 --> 00:28:05,572
Just a moment, Richard.

606
00:28:05,607 --> 00:28:07,634
Rose, quickly, Miss Elizabeth's tiara.

607
00:28:08,865 --> 00:28:09,801
Thank you.

608
00:28:10,365 --> 00:28:11,763
There. Lovely.

609
00:28:11,764 --> 00:28:13,550
All right, Richard, you
can come in now.

610
00:28:14,893 --> 00:28:17,058
Well,  [ Door closes ]
what do you think?

611
00:28:17,093 --> 00:28:21,193
Oh, yes, yes.
Very nice, indeed.

612
00:28:21,228 --> 00:28:25,351
[ French ]

613
00:28:25,915 --> 00:28:26,916
So tight!

614
00:28:29,765 --> 00:28:31,945
It's all very well, but
don't expect me to breathe.

615
00:28:31,980 --> 00:28:34,031
Oh, of course not. You'll be
carried into the ball,

616
00:28:34,066 --> 00:28:36,533
sat down on the wallflower's bench,
and that'll be the end of you.

617
00:28:36,568 --> 00:28:37,732
It's no joking matter.

618
00:28:37,767 --> 00:28:40,326
The best I can manage at the moment
is a stiff-legged hop.

619
00:28:40,361 --> 00:28:42,357
Well, the hop
is all the rage this season.

620
00:28:42,392 --> 00:28:45,460
[ Humming and dancing ]

621
00:28:46,115 --> 00:28:47,647
Wha-What about the hair?

622
00:28:47,648 --> 00:28:48,732
Rose is in charge of that.

623
00:28:48,767 --> 00:28:50,613
Rose, show Mr. Bellamy
the style we've chosen.

624
00:28:54,493 --> 00:28:55,358
Enchanting.

625
00:28:56,371 --> 00:28:59,463
I see I'm going to be
a very proud father.

626
00:29:00,858 --> 00:29:02,338
Well, don't look so gloomy, lad.
Ha.

627
00:29:02,373 --> 00:29:05,391
It's not the Second Coming, you know,
only the Londonderry's Ball.

628
00:29:05,426 --> 00:29:07,554
You won't look so smug
on the Day of Judgement.

629
00:29:07,589 --> 00:29:09,050
Is that right, cocker?
Heh, heh, heh.

630
00:29:09,085 --> 00:29:11,551
Not when you smell the
fires of Hell burning.

631
00:29:11,586 --> 00:29:14,146
Oh, I donno, the company there
might be a darn sight more larky

632
00:29:14,181 --> 00:29:15,119
than the other place.

633
00:29:15,740 --> 00:29:18,329
I shouldn't like to carry
your weight of sin.

634
00:29:18,364 --> 00:29:20,098
You don't like carrying nothing.

635
00:29:20,133 --> 00:29:22,623
- Now then, you two, look sharp.
We'll be leaving any minute.

636
00:29:22,658 --> 00:29:24,193
Horses ready, Mr. Pearce?

637
00:29:24,228 --> 00:29:25,923
Groomed and shining like coal.

638
00:29:25,958 --> 00:29:28,187
[ Albert whinnies like a horse ]

639
00:29:28,222 --> 00:29:30,737
And we're ready to meet
our maker, if need be.

640
00:29:30,772 --> 00:29:33,244
Well, that won't be necessary
for the moment. Carry on Mr. Pearce.

641
00:29:33,279 --> 00:29:35,934
[ Alfred trips Pearce ]
Alfred!

642
00:29:39,614 --> 00:29:41,234
You may call the rest of the staff.

643
00:29:48,497 --> 00:29:50,771
Are you sure you won't take
a glass of sherry, Aunt Kate?

644
00:29:51,132 --> 00:29:53,204
Marge and Elizabeth may
be a few minutes, yet.

645
00:29:53,239 --> 00:29:54,467
No, thank you, Richard.

646
00:29:54,502 --> 00:29:56,705
Since I'm to be seated
on the Prime Minister's left,

647
00:29:56,740 --> 00:29:58,597
then I prefer to keep a clear head.

648
00:29:58,619 --> 00:30:01,003
Huh, maybe he'll fire an
unexpected question at you.

649
00:30:01,392 --> 00:30:03,111
- Such as your views
on the Irish question.

650
00:30:03,320 --> 00:30:06,538
Such as why my cousin Charles
refuses to serve in his cabinet.

651
00:30:06,696 --> 00:30:09,519
I can hardly inform him,
between mouthfuls of roast duck,

652
00:30:09,554 --> 00:30:12,342
that cousin Charles thinks
he's the most ineffectual

653
00:30:12,377 --> 00:30:14,107
prime minister we've had
since Lord North.

654
00:30:14,142 --> 00:30:15,017
- So how will you answer?

655
00:30:15,052 --> 00:30:18,021
Oh, I shall become very feminine,
change the subject to the

656
00:30:18,056 --> 00:30:19,833
- Italian Gardens at Southwald.
- Huh, huh.

657
00:30:19,868 --> 00:30:21,676
- Is he going on with the ball?
- Who?

658
00:30:21,711 --> 00:30:23,350
- Mr. Balfour?
- I doubt it.

659
00:30:23,385 --> 00:30:25,060
He doesn't care much
for social functions.

660
00:30:25,095 --> 00:30:26,799
James, you must
dance with your sister.

661
00:30:26,834 --> 00:30:28,503
- Oh, naturally.
- And your Aunt Kate.

662
00:30:28,538 --> 00:30:29,803
Now, that'll be a pleasure.

663
00:30:29,838 --> 00:30:30,462
Fiddlesticks.

664
00:30:30,497 --> 00:30:33,258
- Are they ready, Hudson.
- Shortly, sir, the carriages are at the door.

665
00:30:33,596 --> 00:30:37,158
[ Ahem ] I have taken the liberty
of assembling the staff, sir.

666
00:30:37,294 --> 00:30:38,673
To see Miss Elizabeth, sir.

667
00:30:39,250 --> 00:30:40,444
Excellent idea.

668
00:30:40,479 --> 00:30:41,560
Well, come along, then.

669
00:30:42,253 --> 00:30:43,773
We'll go out and meet
them in the hall.

670
00:30:46,196 --> 00:30:47,648
[ Door opens ]

671
00:30:51,125 --> 00:30:52,061
Good evening, Mrs. Bridges.

672
00:30:52,096 --> 00:30:53,252
Good evening, sir.

673
00:30:54,356 --> 00:30:56,638
They're just coming,
and then it's beautiful!

674
00:30:57,195 --> 00:31:00,368
Why, I..I do beg your pardon, sir.

675
00:31:04,130 --> 00:31:06,015
I'm sorry to have
kept you waiting.

676
00:31:06,050 --> 00:31:07,865
Oh, mademoiselle.
Mademoiselle.

677
00:31:07,900 --> 00:31:10,947
[ Ohhs and ahhs while
repairs are made ]

678
00:31:10,982 --> 00:31:14,835
[ Indistinct ]
Disaster, isn't it?

679
00:31:14,870 --> 00:31:18,189
Very, very fine, dear.
You look charming.

680
00:31:18,224 --> 00:31:19,613
Thank you, Aunt Kate.

681
00:31:19,648 --> 00:31:20,153
How shall we go?

682
00:31:20,188 --> 00:31:22,335
I shall go in Aunt Kate's
carriage with, uh, James,

683
00:31:22,370 --> 00:31:24,066
and you and Elizabeth
can go with (Kips).

684
00:31:24,101 --> 00:31:25,240
That'll give you more room.

685
00:31:25,275 --> 00:31:26,143
Come along, Kate.

686
00:31:26,178 --> 00:31:28,399
Yes, we've got quite a way you know
to Covent Gardens.

687
00:31:28,434 --> 00:31:31,123
[ Party's cheerful chatter ]

688
00:31:40,133 --> 00:31:44,111
[ Staff's cheerful chatter ]

689
00:31:53,418 --> 00:31:55,757
Well, I think you did a very
good piece of work there, Rose.

690
00:31:55,792 --> 00:31:56,900
Thank you, Mr. Hudson.

691
00:31:56,935 --> 00:31:59,836
I feel this calls for a small
célébration, eh, Madame?

692
00:31:59,871 --> 00:32:01,135
Oh, Monsieur Hudson.

693
00:32:01,170 --> 00:32:03,369
Ah, Seeing that we have
the honor of a guest from France,

694
00:32:03,672 --> 00:32:07,124
I dare say that we can lay our hands
on a wee bottle of Château Lafite 91.

695
00:32:07,159 --> 00:32:08,791
[ More cheerful chatter ]

696
00:32:08,874 --> 00:32:11,212
Come along, then, let us all
repair downstairs.

697
00:32:11,247 --> 00:32:13,471
[ More cheerful chatter ]

698
00:32:43,703 --> 00:32:45,871
I...I...Shall we sit down here?

699
00:32:46,466 --> 00:32:47,221
Why not?

700
00:32:49,609 --> 00:32:52,389
Uh...could I get a...(waterite)?

701
00:32:53,082 --> 00:32:54,072
No, thank you.

702
00:33:00,616 --> 00:33:02,831
Uh, uh, I believe
this is our waltz.

703
00:33:03,151 --> 00:33:06,484
I'm still giddy from the polka.
Will you excuse me, Mr. Watson?

704
00:33:06,519 --> 00:33:07,434
Gladly.

705
00:33:07,469 --> 00:33:09,159
Uh...i...i...if you insist.

706
00:33:09,331 --> 00:33:10,462
I do insist.

707
00:33:14,156 --> 00:33:17,431
Oh, please feel free to find another
partner if you want to dance.

708
00:33:17,466 --> 00:33:18,766
I...i...if you're sure?

709
00:33:18,801 --> 00:33:19,749
Quite sure.

710
00:33:20,199 --> 00:33:22,792
I say, it's awfully decent of you.

711
00:33:31,697 --> 00:33:32,828
Elizabeth?

712
00:33:32,863 --> 00:33:34,507
What on earth?
Where's Billy?

713
00:33:34,594 --> 00:33:35,420
Waltzing.

714
00:33:35,455 --> 00:33:36,473
How about you?

715
00:33:36,508 --> 00:33:37,456
Not waltzing.

716
00:33:37,491 --> 00:33:39,691
Ah, but I've engaged you
for the first three dances.

717
00:33:39,726 --> 00:33:41,036
I relinquish the pleasure.

718
00:33:41,071 --> 00:33:42,676
Ah, uh, oh, Elizabeth.

719
00:33:43,072 --> 00:33:45,261
Why can't you take
an interest in these?

720
00:33:45,296 --> 00:33:47,450
Instead of...sulking out
here on your own.

721
00:33:47,485 --> 00:33:48,603
I prefer it out here.

722
00:33:48,638 --> 00:33:51,259
But you won't get another
partner unless you show yourself.

723
00:33:51,294 --> 00:33:52,896
I don't want another
partner, thank you.

724
00:33:53,282 --> 00:33:55,446
And I refuse to sit among
those (Rafendell) dowagers

725
00:33:55,481 --> 00:33:56,858
listening to their vicious gossip.

726
00:33:56,893 --> 00:34:00,979
If you could only see your face.
It's not a funeral, you know.

727
00:34:01,641 --> 00:34:03,142
Why can't you smile
and be happy?

728
00:34:03,177 --> 00:34:05,872
Because I'm not happy, James.
I'm hating every minute of it.

729
00:34:06,132 --> 00:34:09,193
- I don't think I can stand anymore.
- You're not even trying.

730
00:34:09,228 --> 00:34:12,254
If I have to stay here much longer
I shall screek out loud.

731
00:34:12,289 --> 00:34:14,542
Why can't you be more
like other girls, eh?

732
00:34:14,897 --> 00:34:16,942
Ha.
There you are.

733
00:34:16,977 --> 00:34:19,044
I do hope I haven't
kept you waiting.

734
00:34:19,079 --> 00:34:20,707
You're like a flash of lightning.

735
00:34:21,393 --> 00:34:24,477
Right now, I present my sister
Elizabeth, Miss Cynthia Cartwright.

736
00:34:24,512 --> 00:34:25,910
- How do you do?
- How do you do?

737
00:34:25,945 --> 00:34:29,082
Isn't it a wonderful ball and
such a (devie) band.

738
00:34:29,117 --> 00:34:31,440
- Well, it's a matter of...
- Excuse us. Come on.

739
00:34:34,609 --> 00:34:37,204
There you are Elizabeth. Have you
seen your father and Aunt Kate?

740
00:34:37,239 --> 00:34:38,750
- No. - This is (very) what
you needed, isn't it?

741
00:34:38,785 --> 00:34:39,492
Yes, it is.

742
00:34:39,527 --> 00:34:42,055
- Mother, may I present
Miss Cynthia Cartwright.

743
00:34:42,090 --> 00:34:43,066
- How do you do?

744
00:34:43,101 --> 00:34:44,255
- Good evening Lady Marjorie.

745
00:34:44,290 --> 00:34:46,500
- I believe we met
at Cannes last year.

746
00:34:46,535 --> 00:34:48,135
- That was [ Indistinct ].

747
00:34:48,170 --> 00:34:51,001
- Oh, yes, of course, I remember.
You were wearing a very pretty hat.

748
00:34:51,036 --> 00:34:54,423
- [ Indistinct conversations ]

749
00:34:54,589 --> 00:34:56,163
- There you are. I was
beginning to worry.

750
00:34:56,198 --> 00:34:59,435
- Don't fuss, Marjorie.
The whole party has just arrived.

751
00:34:59,470 --> 00:35:00,499
- Where's Elizabeth?

752
00:35:01,067 --> 00:35:02,808
Oh, she was sitting
there a moment ago.

753
00:35:06,588 --> 00:35:07,763
Bringing in the queen.

754
00:35:07,798 --> 00:35:10,697
They're going to start in.
Now, we don't want to be late.

755
00:35:10,960 --> 00:35:12,835
James.
Where's Elizabeth?

756
00:35:12,870 --> 00:35:14,711
She was here a moment ago.

757
00:35:14,746 --> 00:35:15,560
She's disappeared.

758
00:35:15,595 --> 00:35:17,555
The presentation's about to start.
Go and find her.

759
00:35:17,590 --> 00:35:19,089
Where on earth could
she have gone to?

760
00:35:19,124 --> 00:35:21,567
Oh, she probably had an attack of nerves
and has gone to the cloak room.

761
00:35:21,602 --> 00:35:22,406
I'll go and see.

762
00:35:22,441 --> 00:35:23,173
Thank you.

763
00:35:24,157 --> 00:35:25,457
Tell her she must hurry.

764
00:35:25,492 --> 00:35:28,068
[ Announcement ]

765
00:35:28,103 --> 00:35:30,448
What could she be doing.
Really it's too bad of her.

766
00:35:30,483 --> 00:35:32,800
Well, if she doesn't come in a moment,
I'll have to go in without her.

767
00:35:32,835 --> 00:35:34,382
[ Announcement ]

768
00:35:34,882 --> 00:35:36,408
She's going to be late.
The silly girl.

769
00:35:36,443 --> 00:35:37,848
She was sitting on that
sofa a moment ago.

770
00:35:37,883 --> 00:35:39,253
She must have
slipped away deliberately.

771
00:35:39,389 --> 00:35:40,734
I'll never forgive her.

772
00:35:40,769 --> 00:35:43,054
[ Announcement ]

773
00:35:43,812 --> 00:35:45,540
- She's not in the cloakroom,
and I've looked everywhere.

774
00:35:45,575 --> 00:35:46,967
Richard, what shall we do?

775
00:35:47,002 --> 00:35:49,488
- The footman downstairs shed...
said she left a few minutes ago.

776
00:35:49,523 --> 00:35:51,577
She had her cloak on, and ran
out through the front door.

777
00:35:51,612 --> 00:35:54,177
- She left the ball by herself?
- She can't have.

778
00:35:54,212 --> 00:35:56,590
[ Announcement ]

779
00:35:57,157 --> 00:36:01,025
I'll have to go in and explain. She
must have taken leave of her senses.

780
00:36:04,353 --> 00:36:06,288
[ Announcement ]

781
00:36:06,323 --> 00:36:08,865
Oh, Richard, how could she
let us down like this?

782
00:36:08,897 --> 00:36:10,162
How could she?

783
00:36:11,292 --> 00:36:14,345
[ Clock chimes;
carriage arrives ]

784
00:36:17,479 --> 00:36:18,380
That's them.

785
00:36:18,941 --> 00:36:21,794
Come on, wake up a-girl, they're back.
Your young lady will want undressing

786
00:36:21,829 --> 00:36:22,593
and put into bed.

787
00:36:22,628 --> 00:36:25,017
Oh, oh Lord.

788
00:36:25,052 --> 00:36:27,906
If the life of a lady's maid
isn't (to your shillies).

789
00:36:27,941 --> 00:36:30,681
I know. I know.

790
00:36:31,229 --> 00:36:32,003
[ Door closes ]

791
00:36:36,833 --> 00:36:38,752
Hudson, where's Miss Elizabeth?

792
00:36:38,787 --> 00:36:39,551
Sir?

793
00:36:39,586 --> 00:36:41,027
She must have come home?

794
00:36:41,328 --> 00:36:44,488
I don't think so, my lady.
I, I at least I didn't hear her.

795
00:36:44,523 --> 00:36:46,021
Did you, Miss Roberts?

796
00:36:46,056 --> 00:36:47,484
Oh, no, no, Mr. Hudson.

797
00:36:47,519 --> 00:36:50,678
- Well, Rose. - Yes, sir.
- Go and find Miss Elizabeth.

798
00:36:50,713 --> 00:36:52,415
- Oh, but...
- Do as you are told.

799
00:36:52,450 --> 00:36:53,691
Go and look in her room.

800
00:36:54,265 --> 00:36:55,677
Brandy in the morning room, Hudson.

801
00:36:55,678 --> 00:36:56,647
Very good, sir.

802
00:36:57,902 --> 00:36:59,679
Everything is all right, I trust?

803
00:36:59,714 --> 00:37:01,781
We're not sure, Hudson.
Fetch the brandy.

804
00:37:02,701 --> 00:37:03,442
Yes, sir.

805
00:37:08,671 --> 00:37:10,439
Proper do, isn't it Mr. Hudson?

806
00:37:10,474 --> 00:37:12,935
It is neither proper nor
a do, Mrs. Roberts.

807
00:37:15,476 --> 00:37:16,333
[ Knock on door ]

808
00:37:16,368 --> 00:37:17,190
Miss Elizabeth.

809
00:37:18,188 --> 00:37:19,214
[ Knock ]

810
00:37:19,249 --> 00:37:20,240
Miss Lizzie.

811
00:37:20,762 --> 00:37:22,023
[ Knocks and opens door ]

812
00:37:22,058 --> 00:37:22,817
Miss Elizabeth.

813
00:37:32,905 --> 00:37:33,608
Well.

814
00:37:35,376 --> 00:37:36,794
She's not in her room, sir.

815
00:37:37,204 --> 00:37:37,924
I see.

816
00:37:45,782 --> 00:37:47,844
That will do, Hudson.
I think we'd better go to bed.

817
00:37:48,807 --> 00:37:49,761
Very good, sir.

818
00:37:51,263 --> 00:37:52,929
Rose can wait up
for Miss Elizabeth.

819
00:37:53,451 --> 00:37:54,173
Yes, sir.

820
00:37:57,818 --> 00:38:00,324
After all you've done for her.
To behave like this.

821
00:38:00,359 --> 00:38:01,918
Never mind that, now.
Where is she?

822
00:38:01,953 --> 00:38:05,155
An innocent 17 year old girl
loose in the streets of London.

823
00:38:05,190 --> 00:38:06,995
I think we ought to
notify the police.

824
00:38:07,030 --> 00:38:09,241
Oh no, James. Suppose the
newspapers got hold of it.

825
00:38:09,276 --> 00:38:11,172
What can she be
thinking of?

826
00:38:11,207 --> 00:38:13,242
Has it occurred to you that something
may have happened to her?

827
00:38:13,277 --> 00:38:15,278
Nonsense, she's more than
capable of taking care of herself.

828
00:38:15,343 --> 00:38:16,972
No, she's just done
this to annoy us.

829
00:38:17,007 --> 00:38:18,600
Elizabeth is not like that.

830
00:38:18,635 --> 00:38:20,147
No? What about her
behavior at dinner?

831
00:38:20,553 --> 00:38:21,637
I know, I know.

832
00:38:21,672 --> 00:38:24,003
Interrupting Hugh Cecil and
quoting yards from some

833
00:38:24,038 --> 00:38:25,425
obscure German philosopher.

834
00:38:25,460 --> 00:38:26,712
I don't think he minded.

835
00:38:26,747 --> 00:38:28,744
He was very startled.
I can assure you of that.

836
00:38:28,779 --> 00:38:30,706
Oh, it was a pretty awful
showing you must admit.

837
00:38:30,741 --> 00:38:32,607
Well, talking won't help.
I think you two better go to bed.

838
00:38:32,642 --> 00:38:33,775
I'll wait up for her.

839
00:38:34,161 --> 00:38:36,684
If she's not here by daylight,
I'll telephone the police.

840
00:38:36,719 --> 00:38:38,811
Come along James.
I'm exhausted.

841
00:38:40,535 --> 00:38:41,537
Good night, Richard.

842
00:38:42,359 --> 00:38:44,765
It was to have been such
a happy evening for all of us.

843
00:38:45,404 --> 00:38:47,393
Elizabeth, it seems,
had other ideas.

844
00:38:50,051 --> 00:38:51,204
[ Sigh ]

845
00:38:53,700 --> 00:38:55,142
Is there anything I can do, Father?

846
00:38:55,984 --> 00:38:57,183
No, thank you, James.

847
00:38:58,333 --> 00:38:59,307
You better go to bed.

848
00:39:00,693 --> 00:39:01,350
Goodnight.

849
00:39:01,809 --> 00:39:02,499
Goodnight.

850
00:39:02,534 --> 00:39:10,128
[ Clock chimes two o'clock ]

851
00:39:14,588 --> 00:39:28,304
[ Clock chimes ]
[ Knock on door ]

852
00:39:28,339 --> 00:39:30,345
[ Loud knocking ]

853
00:39:33,670 --> 00:39:36,759
[ Clock chimes;
Rose unlocks door ]

854
00:39:36,794 --> 00:39:38,190
Miss Elizabeth.

855
00:39:38,315 --> 00:39:40,227
(Tell me to sit up),
for goodness sake.

856
00:39:40,262 --> 00:39:42,140
(Twenty-one after two.)
[ Door closes ]

857
00:39:42,141 --> 00:39:44,416
You father's half out of his mind!

858
00:39:44,451 --> 00:39:45,786
Where have you been?

859
00:39:45,821 --> 00:39:47,321
I ran away from the ball.

860
00:39:47,857 --> 00:39:49,804
Oh, Rose, it was awful!

861
00:39:49,839 --> 00:39:51,874
What d'ya mean, you, you ran away?

862
00:39:51,909 --> 00:39:54,008
'Twas sickening.
Absolutely sickening!

863
00:39:54,043 --> 00:39:58,841
All those ridiculous stuffed shirts.
Those repulsive flirting females.

864
00:39:58,876 --> 00:40:01,339
The great yawning boredom
of their chatter.

865
00:40:01,705 --> 00:40:04,786
What do you think of the ball?
What do you think of the band?

866
00:40:04,821 --> 00:40:06,717
What DO you think of the weather?

867
00:40:06,752 --> 00:40:09,705
And did you SEE the king's
filly race at Newmarket?

868
00:40:10,889 --> 00:40:13,503
Oh, God, it was more
than I could stand.

869
00:40:13,940 --> 00:40:16,186
So I...ran away
through the front door.

870
00:40:16,380 --> 00:40:17,592
You ran away?

871
00:40:17,627 --> 00:40:19,338
Oh, the SHAME of it all.

872
00:40:19,373 --> 00:40:20,533
Shame indeed.

873
00:40:20,806 --> 00:40:23,283
No, not the running away, silly.

874
00:40:23,508 --> 00:40:25,820
The shame of all that
waste and extravagance

875
00:40:25,855 --> 00:40:29,546
when outside ther...there's
so much poverty and hardship.

876
00:40:29,581 --> 00:40:31,096
Where've you been all this time?

877
00:40:31,293 --> 00:40:33,086
I've been walking
through the streets.

878
00:40:33,477 --> 00:40:35,544
How people stared.

879
00:40:35,579 --> 00:40:38,371
Police constable:
"Are you all right, Miss?"

880
00:40:38,406 --> 00:40:41,128
"Oh, yes, officer.
Don't bother about me."

881
00:40:41,163 --> 00:40:44,122
"Look after the hungry,
the weak, the oppressed."

882
00:40:44,157 --> 00:40:47,082
"I'm from a good home.
Goodnight, officer."

883
00:40:48,427 --> 00:40:50,041
Goodnight London.

884
00:40:51,170 --> 00:40:53,115
Oh, I'm exhausted.

885
00:40:53,648 --> 00:40:55,829
Your father's waiting up for you.

886
00:40:55,864 --> 00:40:58,010
Oh, no, I can't face him, now.

887
00:40:58,045 --> 00:40:59,027
Coward.

888
00:41:00,142 --> 00:41:01,265
What did you say, Rose?

889
00:41:01,300 --> 00:41:02,175
Coward!

890
00:41:02,479 --> 00:41:05,123
- I should slap your face!
- I'll slap yours!

891
00:41:05,158 --> 00:41:06,647
Rose!
Don't Rose me.

892
00:41:06,682 --> 00:41:09,579
You stand around in your finery,
looking a proper mess and all.

893
00:41:09,614 --> 00:41:12,477
Everything we've all done for you
turned to ridicule. Don't Rose me!

894
00:41:12,512 --> 00:41:15,030
Oh, you don't understand
what you're talking about.

895
00:41:15,065 --> 00:41:17,514
No, I'm ignorant, no doubt.
I didn't go to Germany.

896
00:41:17,549 --> 00:41:20,363
All I know is, your father and mother
are worried out of their minds

897
00:41:20,398 --> 00:41:22,974
and you sit here complaining
'cause you was invited to the

898
00:41:23,009 --> 00:41:24,482
grandest ball of the season.

899
00:41:24,517 --> 00:41:26,431
The season. What season?

900
00:41:26,466 --> 00:41:28,881
All seasons are alike
to the poor and hungry.

901
00:41:28,916 --> 00:41:30,415
What do you care
about poor people?

902
00:41:30,450 --> 00:41:31,664
You only care about yourself.

903
00:41:31,699 --> 00:41:34,339
You ran away. You're a coward,
and you'll break you father's heart.

904
00:41:34,374 --> 00:41:35,340
Hold your tongue, Rose!

905
00:41:36,698 --> 00:41:37,836
Father will understand.

906
00:41:38,299 --> 00:41:40,601
Of course he will.
'Cause he loved you.

907
00:41:41,062 --> 00:41:42,784
He may even
forgive you, in time.

908
00:41:42,819 --> 00:41:45,821
Though your mother never will,
and I never will!

909
00:41:45,856 --> 00:41:46,842
You?

910
00:41:46,877 --> 00:41:49,567
What on earth has
it got to do with you?

911
00:41:49,602 --> 00:41:51,079
You mind your place.

912
00:41:51,114 --> 00:41:53,280
I'll mind mine when you mind yours.

913
00:41:53,315 --> 00:41:53,755
Rose!

914
00:41:53,790 --> 00:41:56,540
Don't keep saying Rose
in that hoity-toity way.

915
00:41:56,755 --> 00:41:58,263
I know what my place is.

916
00:41:58,408 --> 00:42:02,145
I put sticks through the grates,
light the fires, make the tea,

917
00:42:02,180 --> 00:42:06,030
draw the bath, serve the breakfast,
make the beds, change the linen,

918
00:42:06,065 --> 00:42:07,040
answer all the bells.

919
00:42:07,075 --> 00:42:09,062
I know what my place is, all right.
Do you know yours?

920
00:42:09,097 --> 00:42:10,973
I know it's not my place
to argue with you.

921
00:42:10,974 --> 00:42:14,094
Oh, you don't like
a few whole truths.

922
00:42:14,129 --> 00:42:15,972
You're a spoiled brat.

923
00:42:16,151 --> 00:42:18,167
When you don't like something,
you run away from it.

924
00:42:18,202 --> 00:42:20,633
All full of grand reasons
and love of the poor.

925
00:42:21,091 --> 00:42:22,982
But when a house maid
tells you what she thinks

926
00:42:23,017 --> 00:42:24,873
of you soon put her
in her place back in...

927
00:42:24,908 --> 00:42:26,418
Rose, it isn't true!

928
00:42:26,453 --> 00:42:27,419
Then prove it.

929
00:42:27,714 --> 00:42:30,529
Go and apologize to your father.
He's waiting upstairs.

930
00:42:30,564 --> 00:42:31,719
No, I can't.

931
00:42:32,236 --> 00:42:33,192
I won't.

932
00:42:33,592 --> 00:42:35,221
There you are...coward.

933
00:42:35,256 --> 00:42:37,361
Will you stop saying that, Rose.
You make me so angry.

934
00:42:37,396 --> 00:42:39,255
- Good. So am I.
- All right.

935
00:42:39,941 --> 00:42:43,661
Just give me one reason,
one good reason

936
00:42:43,881 --> 00:42:46,083
why I should conform
to all this silliness

937
00:42:46,118 --> 00:42:47,036
when I hate it so.

938
00:42:47,071 --> 00:42:49,887
Oh, I'll give you a reason.
And you know it as well as I do.

939
00:42:49,922 --> 00:42:53,874
- Your father...
- All right, I did my best for his sake.

940
00:42:53,909 --> 00:42:57,076
I sat through dinner
trying to be intelligent

941
00:42:57,111 --> 00:42:58,600
but nobody wanted to listen.

942
00:42:58,635 --> 00:43:00,192
'Course they didn't
want to listen to you.

943
00:43:00,227 --> 00:43:02,706
You're only seventeen. You
ain't got nothing to say yet.

944
00:43:02,741 --> 00:43:03,707
I've got plenty to say.

945
00:43:03,708 --> 00:43:05,155
Then you'd best keep it to yourself.

946
00:43:05,190 --> 00:43:07,210
I won't be able to keep
my hands off you much longer.

947
00:43:07,245 --> 00:43:08,031
What a maid.

948
00:43:08,066 --> 00:43:11,760
You listen, Rose!
Ow, it's hurting. I'll tell.

949
00:43:11,795 --> 00:43:13,250
I'll bet you would and all.

950
00:43:13,285 --> 00:43:16,221
- [ Lizze whines ]
- Now, sit down and listen to me.

951
00:43:16,671 --> 00:43:19,645
I do my work as best I can,
'cause one day I mean to be

952
00:43:19,680 --> 00:43:21,757
a proper lady's maid
to a proper lady.

953
00:43:22,900 --> 00:43:26,793
Now, Mr. Hudson runs this
house like a clockwork machine.

954
00:43:26,909 --> 00:43:30,067
And Mrs. Bridges may be an old cow,
but she cooks her dream and

955
00:43:30,102 --> 00:43:32,051
I knows it's a pleasure
to put on the table.

956
00:43:32,333 --> 00:43:34,067
We're the bottom 
of the ladder, see.

957
00:43:34,102 --> 00:43:38,251
Were the...the will to the cart.
And we're content it should be so

958
00:43:38,286 --> 00:43:43,152
'cause the master's a proper gentlemen,
what we really like and respect

959
00:43:43,187 --> 00:43:45,352
and does his work right
in the houses of parliament,

960
00:43:45,387 --> 00:43:48,451
and my lady's a beauty 
and very gentile.

961
00:43:48,452 --> 00:43:54,044
And we feel that...we...this whole house
is a part a London society.

962
00:43:54,145 --> 00:43:57,838
London society. The parrot house
of the zoological gardens.

963
00:43:57,873 --> 00:44:01,102
London society I said, and
London society I meant.

964
00:44:02,039 --> 00:44:03,902
Well, that's the hub of
the empire, isn't it?

965
00:44:04,355 --> 00:44:07,146
The empire on which
the sun will never set.

966
00:44:08,109 --> 00:44:12,570
[ Sigh ]  If you can't feel the glow of 
that like I can, I'm sorry for you.

967
00:44:13,308 --> 00:44:16,055
I don't suppose you've ever been
up Piccadilly on a Saturday night

968
00:44:16,090 --> 00:44:17,179
on top of an omnibus.

969
00:44:17,768 --> 00:44:21,116
Oh, uh, that's when you
feel its great heart thumping.

970
00:44:21,651 --> 00:44:23,942
That's when you're
proud to be part of it.

971
00:44:26,085 --> 00:44:27,717
I know my place all right.

972
00:44:28,223 --> 00:44:29,535
I'm proud of my place.

973
00:44:29,570 --> 00:44:33,179
As long as you're all of you,
know yours and keep to it.

974
00:44:34,558 --> 00:44:38,247
[ Sigh ]  How would it be if I
was to go singing and dancing

975
00:44:38,282 --> 00:44:40,657
in the drawing room,
or sliding down the banisters?

976
00:44:41,437 --> 00:44:43,814
And (some) of us do 
step out the line.

977
00:44:44,960 --> 00:44:48,512
If you're not a proper lady, then 
I don't want to be your lady's maid.

978
00:44:49,402 --> 00:44:50,595
That's all I've got to say.

979
00:44:50,630 --> 00:44:54,326
[ Sniff ] Now you can tell on me,
[ Sniff ] and have me turned out.

980
00:44:55,138 --> 00:44:57,768
- [ Sobs ] - I wish you would
slide down the banisters.

981
00:44:58,871 --> 00:44:59,995
Oh, Rose.

982
00:45:00,812 --> 00:45:02,300
I love you very much.

983
00:45:02,955 --> 00:45:05,227
And I am sorry if 
I was rude to you.

984
00:45:05,910 --> 00:45:08,507
I don't blame you for giving 
me a piece of your mind, but

985
00:45:08,586 --> 00:45:10,247
I've got a mind, too, you know.

986
00:45:11,279 --> 00:45:13,539
I know what I've done
is dreadful for Father.

987
00:45:13,574 --> 00:45:16,948
I know I've got to eat humble 
pie for the time being, but

988
00:45:17,386 --> 00:45:19,353
I'm not going to be cowed, Rose.

989
00:45:20,292 --> 00:45:22,709
There are ideas stirring
in this great city.

990
00:45:22,744 --> 00:45:25,208
Oh, I...I don't understand
everything, I

991
00:45:25,243 --> 00:45:27,673
I'm uncertain and 
muddled sometimes.

992
00:45:28,022 --> 00:45:32,281
But, if only half of what I read
is true, then London society

993
00:45:32,316 --> 00:45:34,529
may be heading for a
nasty surprise.

994
00:45:34,564 --> 00:45:37,084
What, then they're wicked books
and ought to be burned.

995
00:45:37,119 --> 00:45:39,847
No, Rose, they're good
and difficult books.

996
00:45:40,328 --> 00:45:42,811
And they're written by
good and serious men.

997
00:45:44,029 --> 00:45:46,247
[ Gasp ]  I told you I don't
understand everything, but

998
00:45:46,902 --> 00:45:48,274
I mean to one day.

999
00:45:48,330 --> 00:45:49,651
Well, you are cleverer than me.

1000
00:45:49,686 --> 00:45:51,888
No, Rose, I'm not cleverer than you.

1001
00:45:51,923 --> 00:45:54,226
I'm not worse or better either.

1002
00:45:56,435 --> 00:45:57,769
I love you very much.

1003
00:45:58,605 --> 00:46:00,329
More like a sister than servant.

1004
00:46:00,708 --> 00:46:03,128
Oh, then, that's not right,
and I've overstepped my place.

1005
00:46:03,163 --> 00:46:04,497
Oh, damn your place!

1006
00:46:04,532 --> 00:46:05,810
Oh, Miss Elizabeth.

1007
00:46:05,866 --> 00:46:09,374
And now, just for your sake,
I'm going to be brave

1008
00:46:09,409 --> 00:46:10,843
and face up to Father.

1009
00:46:10,878 --> 00:46:12,202
[ Sigh ]

1010
00:46:12,972 --> 00:46:14,794
Now, give me a kiss, and
say we're friends again.

1011
00:46:16,511 --> 00:46:21,836
[ Sigh ] [ Kiss ] [ Hug and comfort ]

1012
00:46:26,119 --> 00:46:28,000
- Lead me to the slaughter.
- [ Sigh ]  Oh.

1013
00:46:28,618 --> 00:46:29,375
Where is he?

1014
00:46:29,410 --> 00:46:30,706
In the morning room.

1015
00:46:31,110 --> 00:46:32,408
Come with me, Rose.

1016
00:46:33,529 --> 00:46:34,954
Very good, Miss Elizabeth.

1017
00:46:36,024 --> 00:46:36,797
[ Sigh ]

1018
00:46:57,128 --> 00:46:57,940
We should knock.

1019
00:46:58,770 --> 00:46:59,618
Good luck.

1020
00:47:00,056 --> 00:47:02,933
- And remember, he loves you.
- [ Sigh ]

1021
00:47:05,818 --> 00:47:06,990
[ Door opens ]

1022
00:47:07,790 --> 00:47:09,577
Miss Elizabeth, sir.

1023
00:47:14,239 --> 00:47:15,068
Eliza.

1024
00:47:17,177 --> 00:47:19,552
[ Kiss and hug ]

1025
00:47:20,386 --> 00:47:22,374
[ Door closes and sighs ]

1026
00:47:25,374 --> 00:47:26,509
[ Sighs ]

