1
00:00:02,218 --> 00:00:03,803
NARRATOR:
Previously on Prison Break:

2
00:00:04,012 --> 00:00:05,638
MICHAEL:
We're losing the light. Go back.

3
00:00:07,265 --> 00:00:09,017
[GUARD SPEAKING IN SPANISH]

4
00:00:10,018 --> 00:00:12,270
You, is that your cell?

5
00:00:12,562 --> 00:00:13,980
[GUN COCKS]

6
00:00:14,897 --> 00:00:15,982
[GUNSHOT]

7
00:00:16,190 --> 00:00:17,233
[GRUNTS]

8
00:00:19,110 --> 00:00:21,654
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.

9
00:00:21,863 --> 00:00:23,114
You're taking me with you.

10
00:00:23,281 --> 00:00:27,744
So with this deal, what specifically
are they expecting from me?

11
00:00:27,910 --> 00:00:29,412
They need to know everything.

12
00:00:29,579 --> 00:00:33,041
They wanna confirm that you
have viable incriminating information.

13
00:00:33,207 --> 00:00:34,834
You can be a cooperative witness.

14
00:00:35,001 --> 00:00:36,085
Show me the pictures.

15
00:00:36,252 --> 00:00:38,421
I can't show you the pictures, man.

16
00:00:38,588 --> 00:00:40,298
She's dead, Michael.

17
00:00:41,674 --> 00:00:44,218
I thought we agreed
it was best for you to not come.

18
00:00:44,385 --> 00:00:46,179
I need to know
how this is gonna affect things.

19
00:00:46,345 --> 00:00:47,555
Four more days.

20
00:00:47,722 --> 00:00:50,975
If I'm out of here by then,
I can still do it.

21
00:00:51,142 --> 00:00:53,686
I'll let the brothers know.

22
00:01:20,379 --> 00:01:21,964
Michael.

23
00:01:22,423 --> 00:01:26,427
- You like this?
- Yeah, yeah.

24
00:01:26,636 --> 00:01:27,929
It's a special occasion.

25
00:01:28,137 --> 00:01:31,599
My dad's coming today, so I'm just
gonna wait here till he shows up.

26
00:01:34,268 --> 00:01:36,521
- You look sharp.
- Thanks.

27
00:01:36,687 --> 00:01:38,773
GUARD [OVER P.A.]:
Scofield, you have a visitor.

28
00:01:38,940 --> 00:01:40,566
[SPARKING]

29
00:01:46,364 --> 00:01:47,949
- L.J., is he-?
- Alive.

30
00:01:49,742 --> 00:01:52,870
- They've given us four more days.
- Okay, good.

31
00:01:54,080 --> 00:01:56,749
Back at the exchange point,
I saw three body bags.

32
00:01:57,291 --> 00:02:00,586
You, me and L.J.,
we weren't getting out of there alive.

33
00:02:02,713 --> 00:02:05,007
That's the last time
I get caught flatfooted.

34
00:02:06,384 --> 00:02:08,886
Then do what you gotta do, Linc.

35
00:02:09,053 --> 00:02:11,889
As long as I take care of my end,
right?

36
00:02:12,098 --> 00:02:14,642
Michael, I know you're angry at me
about Sara, but-

37
00:02:14,809 --> 00:02:17,979
- You lied.
- I had to lie.

38
00:02:20,940 --> 00:02:23,818
Your son is my nephew.

39
00:02:25,152 --> 00:02:27,238
And there's nothing
I wouldn't do for him.

40
00:02:29,407 --> 00:02:31,450
But apparently...

41
00:02:31,951 --> 00:02:34,370
Apparently, you think I only care
about myself.

42
00:02:34,578 --> 00:02:37,707
I know you don't care about yourself,
but you cared about Sara.

43
00:02:37,873 --> 00:02:40,501
You loved her, and I'm sorry.

44
00:02:41,043 --> 00:02:43,838
But L.J. is my son.
I couldn't let anything happen to him.

45
00:02:44,005 --> 00:02:45,756
You know that.

46
00:02:46,674 --> 00:02:48,217
You used me, Linc.

47
00:02:50,136 --> 00:02:53,347
So I guess you and the Company
have something in common.

48
00:02:59,395 --> 00:03:02,857
I don't know where he is.
I have tried every number I have.

49
00:03:03,024 --> 00:03:06,444
PIKE [ON PHONE]: Well, listen,
I'll check back with headquarters...

50
00:03:06,610 --> 00:03:08,696
...and see what they say.

51
00:03:09,947 --> 00:03:13,367
Never mind. I found him.

52
00:03:16,078 --> 00:03:17,538
[DOOR CLOSES]

53
00:03:20,416 --> 00:03:22,418
Carter Blue Label.

54
00:03:22,918 --> 00:03:27,590
You always had such high-end taste
for a girl from Wheeling.

55
00:03:28,215 --> 00:03:29,759
Since I paid for it.

56
00:03:31,010 --> 00:03:33,220
You know how much
I hate to travel, Gretchen?

57
00:03:35,514 --> 00:03:39,477
But considering the mess down here,
I made an exception.

58
00:03:39,685 --> 00:03:43,230
- It was a mess before I got here.
- And it's time to clean it up.

59
00:03:43,397 --> 00:03:45,900
We're ending this today.

60
00:03:48,527 --> 00:03:49,862
Ah.

61
00:03:50,863 --> 00:03:52,698
Bang and burn.

62
00:03:55,534 --> 00:03:58,829
General, that was analyzed.
What you're asking for is too dangerous.

63
00:03:58,996 --> 00:04:02,124
Not to mention next to impossible
with the given time frame.

64
00:04:02,291 --> 00:04:06,670
I remember a substantial wire transfer
to an offshore account...

65
00:04:06,837 --> 00:04:09,590
...that took the word "impossible"
out of the equation.

66
00:04:09,757 --> 00:04:14,804
Or tell me,
did I hire the wrong person?

67
00:04:16,305 --> 00:04:19,934
I am doing my job
when I tell you to seriously reconsider.

68
00:04:20,601 --> 00:04:23,813
And now I have to do my job.

69
00:04:24,188 --> 00:04:25,940
[SUSAN GRUNTS]

70
00:04:26,315 --> 00:04:30,110
I don't pay you to be my advisor.
You're my operative.

71
00:04:30,277 --> 00:04:33,572
You have your instructions.
Now, get it done.

72
00:04:33,739 --> 00:04:38,202
Because if you don't, I'll make
what happened to you in Mosul...

73
00:04:38,369 --> 00:04:40,830
...feel like a massage.

74
00:04:44,250 --> 00:04:46,293
This was a big mistake, Gretchen.

75
00:04:46,836 --> 00:04:49,004
Can't make a habit
of coming to Sona.

76
00:04:49,171 --> 00:04:50,256
I won't.

77
00:04:50,422 --> 00:04:53,133
Because we're going with
the bang and burn.

78
00:04:53,300 --> 00:04:54,385
[SCOFFS]

79
00:04:55,219 --> 00:04:56,554
That's suicide.

80
00:04:57,721 --> 00:04:59,515
We have more time.

81
00:04:59,723 --> 00:05:02,184
My boss wants things to move
a bit faster.

82
00:05:02,351 --> 00:05:04,144
Well, tell him you can't pull it off.

83
00:05:04,311 --> 00:05:07,773
- I might get killed if we do this.
- And I might get killed if we don't.

84
00:05:08,399 --> 00:05:11,569
Between you and me,
who do you think I care about more?

85
00:05:11,735 --> 00:05:16,115
Look at me, James.
See if you can tell how serious I am.

86
00:05:16,282 --> 00:05:20,578
If you don't play ball,
I will leave you in Sona to rot.

87
00:05:20,744 --> 00:05:22,788
I promise.

88
00:05:22,955 --> 00:05:25,791
Be ready by 5.
That's when it happens.

89
00:05:26,292 --> 00:05:28,502
Everybody goes.

90
00:05:28,669 --> 00:05:29,920
What about Scofield?

91
00:05:31,297 --> 00:05:33,048
Kill him.

92
00:06:21,388 --> 00:06:22,681
[SPEAKING INDISTINCTLY]

93
00:06:33,776 --> 00:06:37,863
You know the consequences
if I'm seen talking to you?

94
00:06:38,030 --> 00:06:40,783
The military's reinforcing the bars
on all the windows.

95
00:06:40,949 --> 00:06:44,244
Can you talk to the colonel?
Get him to postpone that?

96
00:06:44,411 --> 00:06:47,623
After your performance yesterday,
I have no sway with the colonel.

97
00:06:47,790 --> 00:06:52,169
I'm afraid you've brokered your way
into an escape plan that no longer exists.

98
00:06:54,546 --> 00:06:55,672
I have an idea.

99
00:06:55,839 --> 00:06:57,758
SAMMY:
Lechero.

100
00:06:58,217 --> 00:06:59,551
Wait here for me.

101
00:07:00,511 --> 00:07:02,096
What?

102
00:07:06,391 --> 00:07:10,270
Some of the men don't feel the need
to pay their debts anymore.

103
00:07:10,479 --> 00:07:13,649
It's been one week, man,
and we lost three men.

104
00:07:13,857 --> 00:07:17,528
Now, if we gonna keep Sona,
we're gonna need numbers.

105
00:07:17,694 --> 00:07:20,572
I don't trust nobody here, Norino.
Especially now.

106
00:07:22,950 --> 00:07:25,160
I'll work with the men I have.

107
00:07:25,327 --> 00:07:27,287
Really, brother?

108
00:07:27,454 --> 00:07:30,249
You, me and the gimp over there,
we gonna run this place?

109
00:07:30,415 --> 00:07:31,458
[SLURPS]

110
00:07:31,625 --> 00:07:33,377
I wanna bring on Cristobal.

111
00:07:34,711 --> 00:07:38,131
He's solid, man.
One of them Darrien ghetto boys.

112
00:07:40,175 --> 00:07:41,510
[SIGHS]

113
00:07:42,010 --> 00:07:43,846
Bring him over.

114
00:07:45,055 --> 00:07:47,391
But I promise you nothing.

115
00:07:49,810 --> 00:07:51,895
[CHATTERING]

116
00:07:52,396 --> 00:07:55,274
Find me anything that can sustain
heavy RPGs and small arms.

117
00:07:55,440 --> 00:07:56,942
A Cougar, a Stryker.

118
00:07:57,109 --> 00:07:59,903
Not gonna happen. We do have a call
into a Sergeant York-

119
00:08:00,070 --> 00:08:01,572
Yeah, that's not gonna cut it.

120
00:08:01,738 --> 00:08:05,075
Call Suezamel, put him on standby.
Tell him we might need him.

121
00:08:05,242 --> 00:08:06,285
Is there a problem?

122
00:08:06,451 --> 00:08:09,121
- We're doing this at 5:00?
- We can wait until tonight...

123
00:08:09,288 --> 00:08:13,208
...when our guys are moving too fast for
night vision to work. You can tag along.

124
00:08:13,375 --> 00:08:14,918
Get it done.

125
00:08:23,260 --> 00:08:24,636
[SIGHS]

126
00:08:34,313 --> 00:08:35,981
[CELL PHONE RINGING]

127
00:08:37,941 --> 00:08:39,026
Hello?

128
00:08:39,192 --> 00:08:42,738
DAY [ON PHONE]: Yes, I'm trying to
locate the family of Mr. James Whistler.

129
00:08:43,739 --> 00:08:47,451
I am his-
I'm his wife. Who's calling?

130
00:08:47,618 --> 00:08:51,038
My name's Tommy Day. I own
the apartment Mr. Whistler rents from.

131
00:08:51,204 --> 00:08:53,915
There's a busted pipe in his unit
that's caused damage...

132
00:08:54,082 --> 00:08:55,542
...to the apartment next door.

133
00:08:57,502 --> 00:09:00,881
I'm sorry, I think you have confused
James with someone else.

134
00:09:01,048 --> 00:09:02,924
He's not renting another apartment.

135
00:09:03,091 --> 00:09:05,594
DAY: Oh, I assure you,
Mr. Whistler's my tenant.

136
00:09:05,761 --> 00:09:08,305
I couldn't find anyone
after his conviction.

137
00:09:08,472 --> 00:09:13,143
But I checked his phone bill. There
were numerous calls to this number.

138
00:09:13,310 --> 00:09:15,103
If you could come to the apartment...

139
00:09:15,270 --> 00:09:20,484
...the address is 40 Abel Bravo
in Obarrio, Unit 4.

140
00:09:24,029 --> 00:09:25,530
Tell your men the Intel says...

141
00:09:25,697 --> 00:09:27,574
...the Panamanians have no access
to SAM.

142
00:09:27,824 --> 00:09:28,867
[CELL PHONE RINGING]

143
00:09:29,576 --> 00:09:33,205
- Yeah?
MAN: There's been a development.

144
00:09:51,515 --> 00:09:54,518
Hey. The Company's giving us
four more days.

145
00:09:56,520 --> 00:09:58,980
- Okay.
- Problem is, I...

146
00:09:59,147 --> 00:10:01,233
I don't know
how we're getting out of here.

147
00:10:01,400 --> 00:10:05,779
Lechero might have some ideas,
but I'm still waiting to hear from him.

148
00:10:06,947 --> 00:10:11,660
- I'm sorry, is this a bad time for you?
- It's been an intense 24 hours.

149
00:10:11,827 --> 00:10:14,037
- I have things on my mind.
- Yeah?

150
00:10:14,204 --> 00:10:16,414
Like your last trip to visitation,
maybe?

151
00:10:17,707 --> 00:10:18,875
What, you're a spy now?

152
00:10:19,042 --> 00:10:22,796
Forgive me if I'm wrong, but she didn't
strike me as the girlfriend type.

153
00:10:22,963 --> 00:10:24,548
She was Company.

154
00:10:24,714 --> 00:10:28,343
After your failed escape, she came
to remind me I have a stake in this too.

155
00:10:28,844 --> 00:10:30,470
Which you seem to have forgotten.

156
00:10:30,971 --> 00:10:32,931
So forgive me if I don't jump for joy...

157
00:10:33,098 --> 00:10:36,601
...when you say you're working
on a plan that may very well fail again.

158
00:10:38,937 --> 00:10:42,774
I gotta get out of here and it's getting
to the point where I don't care how.

159
00:10:49,406 --> 00:10:50,657
Got what we talked about?

160
00:10:51,783 --> 00:10:53,994
MAN:
You never met me.

161
00:11:05,839 --> 00:11:07,007
Enough.

162
00:11:07,716 --> 00:11:09,426
Shales. Shales.

163
00:11:13,763 --> 00:11:14,848
[SIGHS]

164
00:11:15,015 --> 00:11:18,810
Oh, my God.
What the hell is going on?

165
00:11:18,977 --> 00:11:21,938
- Shales.
- What about Oscar Shales?

166
00:11:22,105 --> 00:11:25,901
He raped, killed and tortured.

167
00:11:27,444 --> 00:11:29,863
I couldn't turn him over
to some scumbag lawyer...

168
00:11:30,030 --> 00:11:35,035
...who was just gonna get him off or-
Couldn't. No. No, I just-

169
00:11:36,912 --> 00:11:38,371
So I killed him.

170
00:11:42,417 --> 00:11:44,669
And I felt good.

171
00:11:49,132 --> 00:11:51,676
I felt- I felt really good.

172
00:11:52,927 --> 00:11:57,682
But then, there came the visions
of Shales begging for his life.

173
00:11:57,849 --> 00:11:59,392
And I couldn't get rid of them.

174
00:11:59,559 --> 00:12:03,897
So I got these drugs
that kept me on an even keel.

175
00:12:05,273 --> 00:12:08,026
And then when I got to Sona,
I couldn't get my pills.

176
00:12:08,193 --> 00:12:10,612
So I had to...

177
00:12:12,947 --> 00:12:14,658
...improvise.

178
00:12:19,079 --> 00:12:22,040
Did you want me
to get drugs for you?

179
00:12:22,791 --> 00:12:28,004
I assume that whoever set this up
must think that I might have some value.

180
00:12:29,631 --> 00:12:32,717
That's why you came back for me.

181
00:12:33,301 --> 00:12:40,225
I came here to help a man that
I respect and care about.

182
00:12:41,768 --> 00:12:44,312
I appreciate that.

183
00:12:46,523 --> 00:12:49,609
But I can't testify like this.

184
00:12:52,779 --> 00:12:54,572
Please?

185
00:12:56,449 --> 00:12:57,492
[LANG SIGHS]

186
00:12:57,659 --> 00:12:58,868
Please?

187
00:13:06,334 --> 00:13:08,837
WHISTLER: One-inch reinforced steel
on every window.

188
00:13:09,295 --> 00:13:11,423
I don't think
we're getting through those.

189
00:13:11,589 --> 00:13:12,966
I'll figure something out.

190
00:13:13,716 --> 00:13:15,552
WHISTLER:
I know you will.

191
00:13:16,594 --> 00:13:18,972
Listen, man, I'm sorry about before.

192
00:13:19,139 --> 00:13:23,184
Like I said, things have been intense.
So much depends on this working out.

193
00:13:23,351 --> 00:13:25,645
My nephew's life
depends on this working.

194
00:13:25,812 --> 00:13:28,648
I know it does.
I never asked, how old is he?

195
00:13:29,315 --> 00:13:32,902
- Sixteen.
- Oh, hell.

196
00:13:34,112 --> 00:13:35,363
BAGWELL:
Knock, knock.

197
00:13:36,698 --> 00:13:37,991
MICHAEL:
What do you want?

198
00:13:38,199 --> 00:13:41,619
Me? I just came by
to slip something in your mail slot.

199
00:13:41,786 --> 00:13:45,665
It's from El Patron himself,
but it was meant for your eyes only.

200
00:13:45,832 --> 00:13:47,375
Grabby.

201
00:13:47,542 --> 00:13:50,378
It don't look like no invitation
to the Sona-Hawkins Dance.

202
00:13:50,545 --> 00:13:54,591
- What do you got cooking with Lechero?
- It's none of your business, Theodore.

203
00:13:55,175 --> 00:13:58,553
You wanna keep secrets? You wanna
treat me like a pesky insect? Fine.

204
00:13:58,720 --> 00:14:00,722
Just remember, information,
like crumbs...

205
00:14:00,889 --> 00:14:03,850
...always trickles down
to the vermin on the floor.

206
00:14:12,358 --> 00:14:14,402
Four o'clock?

207
00:14:14,861 --> 00:14:18,865
It's a sketch of Lechero's quarters.

208
00:14:30,835 --> 00:14:33,713
To be honest, when a tenant pays
a year's rent in advance...

209
00:14:33,880 --> 00:14:35,298
...and then gets locked up...

210
00:14:35,465 --> 00:14:37,967
...I normally rent the place out
and double my money.

211
00:14:38,134 --> 00:14:41,429
But James was a good man.

212
00:14:41,638 --> 00:14:44,182
I was hoping things
will turn out well for him.

213
00:14:47,602 --> 00:14:49,854
Look, uh, miss.

214
00:14:50,813 --> 00:14:53,483
A lot of guys
have a little something on the side.

215
00:14:53,650 --> 00:14:55,902
This apartment,
whoever he brought here...

216
00:14:56,361 --> 00:14:58,029
...doesn't mean he didn't love you.

217
00:15:00,198 --> 00:15:03,993
You said you have
James' insurance papers?

218
00:15:05,161 --> 00:15:08,039
Right on, right on. I'll go get them.

219
00:15:11,834 --> 00:15:13,503
[DOOR CLOSES]

220
00:15:19,676 --> 00:15:21,135
[SIGHS]

221
00:15:30,937 --> 00:15:32,313
[MUTTERING]

222
00:15:45,618 --> 00:15:48,121
There's another door in here.

223
00:15:54,919 --> 00:15:57,463
Forty-four thirteen.

224
00:15:57,964 --> 00:15:59,465
[KEYPAD BEEPING]

225
00:16:00,007 --> 00:16:01,467
[DOOR UNLOCKS]

226
00:16:17,733 --> 00:16:20,194
MICHAEL:
Forty-four thirteen, huh?

227
00:16:23,614 --> 00:16:26,367
[MICHAEL SIGHS]

228
00:16:29,787 --> 00:16:32,540
- What about Scofield?
- Kill him.

229
00:16:33,499 --> 00:16:35,543
You know,
if Lechero didn't send this...

230
00:16:35,710 --> 00:16:38,546
...T-Bag might be setting me up
for someone.

231
00:16:38,713 --> 00:16:40,548
What do you say we get out of here?

232
00:16:40,715 --> 00:16:43,551
I'm truly sorry you got caught up
in my troubles, Michael.

233
00:16:57,899 --> 00:16:59,817
LECHERO:
Scofield?

234
00:17:02,195 --> 00:17:05,615
- I take it there's another code.
- And I'm the only one who knows it.

235
00:17:05,781 --> 00:17:09,785
For a man who likes secrets, using T-Bag
might not be the smartest move.

236
00:17:09,952 --> 00:17:12,413
By the time he figures it out,
we'll be long gone.

237
00:17:12,580 --> 00:17:15,333
Sammy's on his way back, let's go.

238
00:17:35,478 --> 00:17:37,271
What the hell is this?

239
00:17:38,272 --> 00:17:39,398
Underground tunnel.

240
00:17:40,900 --> 00:17:44,278
The old administration used it
to travel between Cell Blocks A and B.

241
00:17:45,154 --> 00:17:48,783
After the riots,
they moved us all to B.

242
00:17:49,700 --> 00:17:53,663
And then the soldiers came in,
blew this tunnel up.

243
00:18:03,798 --> 00:18:06,634
MICHAEL: Looks like someone already
tried to get through the debris.

244
00:18:06,801 --> 00:18:09,971
LECHERO: Well, I never planned to spend
my whole life in Sona.

245
00:18:10,137 --> 00:18:12,264
Just didn't expect it to end so soon.

246
00:18:13,057 --> 00:18:16,602
You're the engineer, though, right?
You can dig our way out of this?

247
00:18:16,769 --> 00:18:19,689
Yeah, we need a couple of Payloaders.

248
00:18:19,855 --> 00:18:22,900
LECHERO: No, now, you listen.
You're gonna dig out of this place.

249
00:18:23,693 --> 00:18:28,364
We're not digging out.
But we might be digging up.

250
00:18:36,080 --> 00:18:37,581
[DOOR OPENS]

251
00:18:41,085 --> 00:18:42,253
Hello, Sofia.

252
00:18:43,879 --> 00:18:45,423
Hello. Who are you?

253
00:18:45,589 --> 00:18:48,509
A friend of James. Old friend.

254
00:18:49,343 --> 00:18:51,387
Well, he isn't here.

255
00:18:52,680 --> 00:18:54,557
I know where he is.

256
00:18:59,061 --> 00:19:03,774
I can see why James loves you.
You are beautiful.

257
00:19:03,941 --> 00:19:06,861
But if you keep sticking your nose
where it doesn't belong...

258
00:19:07,027 --> 00:19:09,864
...I'm gonna make him miss you
very, very much.

259
00:19:10,030 --> 00:19:12,616
Do you understand what I'm saying
to you?

260
00:19:14,285 --> 00:19:15,828
Good.

261
00:19:17,997 --> 00:19:19,790
You don't need to worry about this.

262
00:19:20,291 --> 00:19:23,544
Now, listen very carefully to me, Sofia,
and you won't get hurt.

263
00:19:24,086 --> 00:19:27,923
I want you to go home, do your hair,
and paint your nails and get all ready...

264
00:19:28,090 --> 00:19:29,675
...for when James comes home.

265
00:19:29,842 --> 00:19:33,137
- You two will live happily ever after.
- What do you want from him?

266
00:19:35,264 --> 00:19:37,766
See, you're not listening already.

267
00:19:37,933 --> 00:19:42,271
Don't get in the way or I promise you,
things will get very bad for you.

268
00:19:47,276 --> 00:19:50,070
You are truly beautiful.

269
00:19:53,073 --> 00:19:55,701
I hope you can stay that way.

270
00:19:57,703 --> 00:19:59,872
Get the hell out of here.

271
00:20:13,427 --> 00:20:17,264
All right. If we get through the ceiling,
foundation and earth on top of that...

272
00:20:17,431 --> 00:20:19,600
...we can make it to middle
of no-man's-land.

273
00:20:19,767 --> 00:20:22,269
We maybe hit the fence
before we get shot.

274
00:20:22,436 --> 00:20:24,271
Yeah. Well, we wouldn't want that.

275
00:20:24,813 --> 00:20:26,732
Yes, but you can dig out though,
right?

276
00:20:26,899 --> 00:20:29,526
Based on gravity and the sand
that Sona's built on...

277
00:20:29,693 --> 00:20:33,530
...we're gonna need some kind of
support brace for the tunnel, or...

278
00:20:33,697 --> 00:20:35,241
Or what?

279
00:20:35,407 --> 00:20:38,535
Or the whole thing collapses
and we're buried alive.

280
00:20:43,958 --> 00:20:47,211
Go ahead and relax, huh?
I'll get some rum.

281
00:20:47,878 --> 00:20:49,505
[LAUGHING]

282
00:20:49,755 --> 00:20:52,132
LECHERO: How long will it take?
- Maybe two days.

283
00:20:52,299 --> 00:20:55,135
I gotta get upstairs
and estimate where in no-man's-land...

284
00:20:55,302 --> 00:20:57,471
...that tunnel's gonna let out.

285
00:20:59,098 --> 00:21:00,140
[DOOR CLOSES]

286
00:21:00,683 --> 00:21:02,559
[FOOTSTEPS]

287
00:21:04,478 --> 00:21:06,188
LECHERO:
Where you going? I'm meditating.

288
00:21:06,355 --> 00:21:08,774
I was just getting rum
for Cristobal and his boys.

289
00:21:08,941 --> 00:21:10,526
Rum? His boys?

290
00:21:10,693 --> 00:21:14,321
No, I said I'd meet with Cristobal.
Not every half-breed in Sona.

291
00:21:14,488 --> 00:21:17,032
- All right, well, they're up there now.
- Let's go.

292
00:21:17,199 --> 00:21:19,076
- Let me just get some rum, man.
- No.

293
00:21:19,243 --> 00:21:20,577
LECHERO:
They drink beer like everyone else.

294
00:21:20,744 --> 00:21:22,037
SAMMY:
Look, man.

295
00:21:22,204 --> 00:21:25,040
I offered them something good.
Don't make me look the fool.

296
00:21:25,207 --> 00:21:26,625
[HAND SLAPS]

297
00:21:26,834 --> 00:21:28,168
The rum is for me, Sammy.

298
00:21:29,128 --> 00:21:31,296
Now, you have a problem with that?

299
00:21:35,592 --> 00:21:39,972
- No, sir.
- Good. Let's go.

300
00:21:43,267 --> 00:21:44,643
[DOOR CLOSES]

301
00:21:44,935 --> 00:21:47,104
Let's get back to work.

302
00:21:52,067 --> 00:21:54,570
Hey, only Lechero has the code.

303
00:21:54,737 --> 00:21:56,030
We don't need a code.

304
00:22:00,701 --> 00:22:04,246
Get inside before Sammy comes back.

305
00:22:10,502 --> 00:22:11,879
Alex.

306
00:22:12,880 --> 00:22:14,798
[INHALES SHARPLY]

307
00:22:16,884 --> 00:22:18,844
Where's Agent Lang?

308
00:22:19,303 --> 00:22:20,846
Agent- I don't know.

309
00:22:21,013 --> 00:22:23,599
What-? What the hell's wrong with you?
What's going on?

310
00:22:25,476 --> 00:22:28,395
I think I have a right to be nervous.
My life is on the line, you know.

311
00:22:28,562 --> 00:22:29,897
What are you talking about?

312
00:22:30,063 --> 00:22:32,566
You have given live press conferences
your entire life.

313
00:22:32,733 --> 00:22:36,361
I've seen you many times, you're an old
pro. Now splash water on your face.

314
00:22:36,528 --> 00:22:38,655
- The panel wants us there right now.
- What?

315
00:22:39,072 --> 00:22:43,160
Get dressed. Or would you rather
have me drag your ass back to Sona?

316
00:22:43,327 --> 00:22:46,497
Water on the face. Get your suit on.
We're going.

317
00:22:48,916 --> 00:22:50,751
[CELL PHONE DIALING]

318
00:22:51,001 --> 00:22:53,504
Yeah, it's Sullins.
We're almost ready to move here.

319
00:22:53,670 --> 00:22:57,216
Where the hell is Lang? No.

320
00:22:58,258 --> 00:22:59,384
Where we at?

321
00:22:59,551 --> 00:23:01,637
- Everything's in place.
- Good.

322
00:23:01,803 --> 00:23:05,390
We've done our part. Now it's time
for Whistler to step up and do his.

323
00:23:05,557 --> 00:23:08,727
Come 5:00, he better be ready.

324
00:23:09,811 --> 00:23:13,357
Three feet of concrete and rebar,
plus 10 feet of dirt and sand...

325
00:23:13,524 --> 00:23:14,983
...before we see sky.

326
00:23:15,150 --> 00:23:16,818
[INHALES SHARPLY]

327
00:23:17,778 --> 00:23:18,820
[EXHALES SHARPLY]

328
00:23:19,071 --> 00:23:20,113
Are you all right?

329
00:23:20,280 --> 00:23:21,323
[BREATHES SHARPLY]

330
00:23:21,490 --> 00:23:26,411
To be completely honest, no.
Not really.

331
00:23:26,578 --> 00:23:30,499
- I have this thing for confined spaces.
- You're telling me you're claustrophobic?

332
00:23:30,666 --> 00:23:33,627
Ever since I was a boy. Um...

333
00:23:33,794 --> 00:23:36,797
- I need to be upstairs.
- That's not really an option right now.

334
00:23:37,005 --> 00:23:39,675
Staying here is not really an option
for me either.

335
00:23:39,841 --> 00:23:43,387
- I suggest you get yourself together.
- I just need some air.

336
00:23:46,723 --> 00:23:50,519
- What the hell's the matter with you?
- I need to get out of here, I need air.

337
00:23:50,686 --> 00:23:53,689
You walk through that door,
you'll never need air again.

338
00:23:53,855 --> 00:23:57,359
You don't understand.
I need to get out of here now.

339
00:23:57,526 --> 00:24:00,821
What's really going on here?
Why do you keep looking at your watch?

340
00:24:00,988 --> 00:24:03,073
What are you really up to?

341
00:24:03,282 --> 00:24:04,324
[DOOR OPENS]

342
00:24:04,491 --> 00:24:06,952
Scofield, the men are gone,
let's move.

343
00:24:13,917 --> 00:24:15,961
- I need your phone.
- Sammy's on his way.

344
00:24:16,128 --> 00:24:19,256
- I have to call my brother.
- The phone stays with me. Get out.

345
00:24:23,385 --> 00:24:27,097
Oh, just so that we're clear, she's got
no electricity and no running water.

346
00:24:27,264 --> 00:24:30,517
Septic's out too,
but there's an outhouse in the woods.

347
00:24:30,684 --> 00:24:32,477
It's perfect.
A hundred bucks a month.

348
00:24:32,644 --> 00:24:35,647
- Two hundred.
- A hundred bucks a month.

349
00:24:37,399 --> 00:24:38,525
Deal.

350
00:24:38,692 --> 00:24:41,153
But I don't want growing no drugs
on the land.

351
00:24:41,319 --> 00:24:42,404
No marijuana.

352
00:24:43,864 --> 00:24:44,906
You got that?

353
00:24:52,664 --> 00:24:55,250
- Welcome home, my friend.
LINCOLN: Thanks.

354
00:24:57,669 --> 00:25:01,006
Listen, if you wanna get out of here,
I get it and Michael would too.

355
00:25:01,173 --> 00:25:03,216
You've done more than enough.

356
00:25:03,383 --> 00:25:06,136
If I had a kid
in the same situation as your son...

357
00:25:06,303 --> 00:25:08,472
...would you and your brother
walk out on me?

358
00:25:08,638 --> 00:25:10,140
Yeah.

359
00:25:11,224 --> 00:25:13,310
Here, this is good. Put it down there.

360
00:25:15,520 --> 00:25:17,439
SUCRE:
Okay, hold on.

361
00:25:19,566 --> 00:25:21,359
- You ready?
- Yeah.

362
00:25:25,697 --> 00:25:27,991
SUCRE:
I hope this works, papi.

363
00:25:29,201 --> 00:25:31,912
All right, let's go.

364
00:25:35,207 --> 00:25:36,958
MICHAEL:
McGrady.

365
00:25:40,504 --> 00:25:41,588
I need your help.

366
00:25:41,755 --> 00:25:44,049
Not now, bro. My father got here,
I'm gonna see him.

367
00:25:44,216 --> 00:25:46,760
Actually, I need his help too.

368
00:25:48,762 --> 00:25:52,098
- What you want from my old man?
- Someone to deliver a message outside.

369
00:25:52,265 --> 00:25:54,476
- Someone I can trust.
- Hell, no.

370
00:25:55,477 --> 00:25:57,771
My papa don't get into trouble
like you do.

371
00:25:57,938 --> 00:26:00,023
- It's not trouble, just a phone call.
- No.

372
00:26:01,399 --> 00:26:04,402
- I love my father.
- And I love my brother.

373
00:26:04,569 --> 00:26:07,948
If he doesn't get this message,
something's gonna happen to him.

374
00:26:08,114 --> 00:26:11,076
Look, something really bad is going on.
Please.

375
00:26:17,374 --> 00:26:20,752
- Hello, son.
- Papa.

376
00:26:20,919 --> 00:26:24,673
You look very handsome.
Like your school picture.

377
00:26:24,839 --> 00:26:26,424
[SPEAKING IN SPANISH]

378
00:26:26,633 --> 00:26:29,553
I cleaned a guy's cell for this shirt.

379
00:26:30,679 --> 00:26:32,931
- You should be in school now.
- It's okay, Papa.

380
00:26:33,098 --> 00:26:34,307
ALFONSO:
With your friends.

381
00:26:36,768 --> 00:26:40,146
Papa, please don't get upset.
I have friends in here.

382
00:26:41,940 --> 00:26:45,360
- The American?
- Yes. He's nice.

383
00:26:45,527 --> 00:26:48,446
He keeps his word.
It's very rare in Sona.

384
00:26:48,947 --> 00:26:51,950
And, uh, he needs my help.

385
00:26:54,327 --> 00:26:56,204
Thank God you're here.

386
00:26:56,371 --> 00:26:59,791
I thought you might have come earlier
just to make sure I was okay.

387
00:26:59,958 --> 00:27:02,961
I read the newspaper.
I knew you were safe.

388
00:27:03,420 --> 00:27:07,048
I am, for now. But you might not be.

389
00:27:07,590 --> 00:27:09,092
Now, listen to me carefully.

390
00:27:09,884 --> 00:27:12,595
Promise me you won't go near
Lincoln Burrows today.

391
00:27:12,762 --> 00:27:14,806
- Lincoln?
- Too dangerous to be around him.

392
00:27:14,973 --> 00:27:19,686
To be with him, to be near him.
Just go home and stay there.

393
00:27:20,520 --> 00:27:22,063
And I will call you tonight.

394
00:27:22,939 --> 00:27:25,900
That's all I can say.
Do you understand?

395
00:27:26,067 --> 00:27:28,945
- Call me? From where?
- Do you understand me?

396
00:27:29,612 --> 00:27:31,740
- Yeah.
- Promise me.

397
00:27:31,906 --> 00:27:33,158
Say it out loud.

398
00:27:33,783 --> 00:27:35,452
I promise.

399
00:27:36,453 --> 00:27:38,163
Why are you so scared?

400
00:27:39,372 --> 00:27:41,374
Because I can't have you get hurt.

401
00:27:43,960 --> 00:27:47,672
Because I love you
more than anything in the world.

402
00:27:49,215 --> 00:27:51,009
Do you?

403
00:27:52,594 --> 00:27:53,762
Yeah.

404
00:27:53,970 --> 00:27:55,305
[SNIFFS]

405
00:27:55,513 --> 00:27:59,350
James, I got a call today from a man
who says he's your landlord.

406
00:28:01,019 --> 00:28:03,313
Talking about another apartment.

407
00:28:04,022 --> 00:28:05,774
Should I call him back?

408
00:28:05,940 --> 00:28:09,235
- Must have been a wrong number.
- He asked for you by name.

409
00:28:09,402 --> 00:28:10,945
The man is clearly confused.

410
00:28:11,112 --> 00:28:13,281
I don't know anything
about another apartment.

411
00:28:14,324 --> 00:28:18,495
Sofia, all I know is that
you've gotta stay away from Lincoln.

412
00:28:19,829 --> 00:28:21,039
Please.

413
00:28:22,332 --> 00:28:23,792
Okay, James.

414
00:28:24,751 --> 00:28:26,377
I'll wait for your call.

415
00:28:32,383 --> 00:28:33,927
ALFONSO:
Here.

416
00:28:34,636 --> 00:28:36,012
I have this.

417
00:28:36,638 --> 00:28:38,056
I don't wanna see it.

418
00:28:39,974 --> 00:28:41,309
I'll put it with the others.

419
00:28:41,476 --> 00:28:45,230
I'm not coming home. Accept that.

420
00:28:50,235 --> 00:28:52,111
You should go.

421
00:28:53,446 --> 00:28:55,824
Make that call for my friend.

422
00:29:01,037 --> 00:29:02,539
Happy birthday, son.

423
00:29:15,343 --> 00:29:17,846
Maybe we should pick up some locks,
secure the house.

424
00:29:18,012 --> 00:29:20,807
We can't have anything new on it.
The place needs to look abandoned.

425
00:29:20,974 --> 00:29:23,184
[CELL PHONE RINGING]

426
00:29:23,977 --> 00:29:25,019
Yeah?

427
00:29:25,186 --> 00:29:26,521
ALFONSO [ON PHONE]:
I have a message for you.

428
00:29:26,688 --> 00:29:28,064
Don't come home for dinner.

429
00:29:28,231 --> 00:29:29,274
Who is this?

430
00:29:29,440 --> 00:29:33,027
I'm supposed to tell you,
don't come home for dinner.

431
00:29:33,861 --> 00:29:34,988
What?

432
00:29:35,154 --> 00:29:37,323
When me and Mikey were kids,
we had a code...

433
00:29:37,490 --> 00:29:40,535
...when Social Services
were trying to get me into juvie.

434
00:29:40,702 --> 00:29:43,037
He's telling me to watch my back.

435
00:29:48,001 --> 00:29:51,212
- What are you doing here?
- Why haven't you returned my calls?

436
00:29:51,379 --> 00:29:55,300
SUSAN [ON PHONE]: You have him?
- Yeah, he just arrived back at his hotel.

437
00:29:55,466 --> 00:29:57,302
But Whistler's girl tracked him down.

438
00:29:57,468 --> 00:30:00,346
And she's talking to Lincoln
and the Mexican.

439
00:30:00,513 --> 00:30:03,349
After what she saw today,
she could be complicating things.

440
00:30:03,516 --> 00:30:06,269
- You have a directive?
SUSAN: I warned her.

441
00:30:06,436 --> 00:30:08,813
- Take them all out.
PIKE: What will Whistler say?

442
00:30:08,980 --> 00:30:11,774
I said take them all out.

443
00:30:17,614 --> 00:30:20,908
MICHAEL: I don't care about your
boyfriend's apartment. I just don't care.

444
00:30:21,075 --> 00:30:23,411
No, I went there
and a woman showed up.

445
00:30:23,578 --> 00:30:26,122
She threatened me.
She knows James.

446
00:30:27,999 --> 00:30:29,751
- Susan.
- What, you know her?

447
00:30:29,917 --> 00:30:31,627
She's the one who has L.J.

448
00:30:33,588 --> 00:30:37,050
She took something I found.
A passport.

449
00:30:37,216 --> 00:30:41,387
It had James' picture and birthday.
But his name said Gary Miller.

450
00:30:41,554 --> 00:30:43,765
- I don't know what's going on.
- I'll tell you.

451
00:30:43,931 --> 00:30:46,601
Your boyfriend's a liar.
I told you that from the start.

452
00:30:46,768 --> 00:30:50,521
James told me to stay away from you
today. That it was dangerous.

453
00:30:50,980 --> 00:30:52,065
Let's go.

454
00:30:56,986 --> 00:30:58,112
[CELL PHONE DIALING]

455
00:31:01,824 --> 00:31:03,409
[PHONE RINGING]

456
00:31:04,952 --> 00:31:05,995
[SPEAKING IN SPANISH]

457
00:31:06,162 --> 00:31:08,664
I need to speak to Michael Scofield.
I'm his brother.

458
00:31:10,041 --> 00:31:12,126
How you get this number?

459
00:31:14,003 --> 00:31:16,506
MICHAEL: He called me two days back.
I didn't answer.

460
00:31:16,672 --> 00:31:18,841
But listen,
I need to speak to him now.

461
00:31:26,557 --> 00:31:28,434
Where we going?

462
00:31:28,976 --> 00:31:30,061
Let's go.

463
00:31:30,228 --> 00:31:34,398
You never guess who that was.
Michael Scofield's brother.

464
00:31:34,565 --> 00:31:39,695
Who calls me and who I call
is my business.

465
00:31:40,113 --> 00:31:41,489
[SCOFFS]

466
00:31:45,910 --> 00:31:47,703
- Where's your friends?
- I don't know.

467
00:31:47,870 --> 00:31:50,706
- Where's your friends?
- I don't know, please don't shoot.

468
00:31:50,873 --> 00:31:52,458
Please.

469
00:31:52,625 --> 00:31:53,709
Drop it.

470
00:31:53,918 --> 00:31:55,211
Why you coming after us?

471
00:31:56,045 --> 00:31:57,630
[GRUNTING]

472
00:31:58,256 --> 00:32:01,300
[SHOUTING]

473
00:32:13,062 --> 00:32:14,438
[SOFIA CRIES]

474
00:32:14,647 --> 00:32:18,067
Different day, same problem, huh?
You know how this turned out...

475
00:32:18,234 --> 00:32:21,737
...when L.J. was in this position
and today is no different.

476
00:32:22,697 --> 00:32:25,491
So be a good boy
and put down the gun.

477
00:32:27,827 --> 00:32:30,955
Come on, Linc.
I know you learned your lesson.

478
00:32:34,375 --> 00:32:36,002
[BREATHES SHARPLY]

479
00:32:37,253 --> 00:32:39,088
You're right. I have.

480
00:32:43,009 --> 00:32:44,677
[GRUNTS]

481
00:32:55,855 --> 00:32:58,316
For the record,
this is an international hearing...

482
00:32:58,482 --> 00:33:00,776
...requested by
the United States government...

483
00:33:00,943 --> 00:33:06,365
...for the purpose of hearing testimony
from one Mr. Alexander Mahone.

484
00:33:06,991 --> 00:33:10,828
- You gotta be kidding me.
- So, Mr. Mahone...

485
00:33:10,995 --> 00:33:13,164
...when were you first contacted
by anyone...

486
00:33:13,331 --> 00:33:16,459
...from the group
referred to as the Company?

487
00:33:16,626 --> 00:33:23,507
Now, they told me that if I didn't kill
every one of the Fox River Eight...

488
00:33:23,674 --> 00:33:25,009
...they would come after me.

489
00:33:25,176 --> 00:33:29,013
They had all worked
with Scofield on the escape...

490
00:33:29,180 --> 00:33:31,515
...so the Company wasn't sure
what they knew-

491
00:33:31,682 --> 00:33:35,061
Mr. Mahone, I'm gonna ask
you to please keep your answer...

492
00:33:35,227 --> 00:33:36,562
...related to the question.

493
00:33:36,729 --> 00:33:40,733
Related? It's all connected-
It's just- It's- It's a web.

494
00:33:40,900 --> 00:33:45,279
And it's a web that I got caught in,
and Lincoln Burrows got caught in...

495
00:33:45,446 --> 00:33:47,281
...and Michael Scofield got caught in.

496
00:33:47,448 --> 00:33:50,826
- If I may, I think what Agent Mahone-
- We're all just like flies.

497
00:33:50,993 --> 00:33:52,661
- Is trying to say-
- Thank you...

498
00:33:52,828 --> 00:33:55,206
...but we're here
to hear from Mr. Mahone.

499
00:33:55,373 --> 00:33:56,916
Now, we're gonna try this again.

500
00:33:57,083 --> 00:34:01,170
When were you first contacted
by the Company?

501
00:34:03,130 --> 00:34:04,673
I cannot say.

502
00:34:05,800 --> 00:34:08,427
You know,
they could be in contact with you...

503
00:34:08,594 --> 00:34:12,348
...or you could be in contact with
them, and you'd never know, it's-

504
00:34:12,515 --> 00:34:16,227
They could be in contact with us
right now.

505
00:34:16,394 --> 00:34:19,814
I mean, it's- It sounds crazy, right?
It's cra-

506
00:34:19,980 --> 00:34:24,527
And- And it would be, except
for the simple fact that it's true.

507
00:34:24,693 --> 00:34:27,571
The government
that I had dedicated my life to...

508
00:34:27,738 --> 00:34:32,159
...manipulated and extorted me
and blackmailed me...

509
00:34:34,036 --> 00:34:36,497
...so that I would kill for them.

510
00:34:36,664 --> 00:34:39,500
And I did the things
that they made me do...

511
00:34:40,668 --> 00:34:42,461
...so I could protect my family.

512
00:34:45,464 --> 00:34:47,216
And so...

513
00:34:50,553 --> 00:34:51,971
I would like to go home.

514
00:34:56,475 --> 00:34:58,894
So can I do that, please?

515
00:35:03,482 --> 00:35:05,025
MICHAEL:
Hey.

516
00:35:06,694 --> 00:35:07,987
Where have you been?

517
00:35:08,154 --> 00:35:11,448
I came looking for scrap metal
for the support brace for the tunnel.

518
00:35:11,615 --> 00:35:12,867
Really?

519
00:35:14,660 --> 00:35:16,412
Looks like a tight squeeze up there.

520
00:35:16,579 --> 00:35:19,999
You sure there's enough air
or does the claustrophobia come and go?

521
00:35:20,166 --> 00:35:23,711
What's it like going through life
always distrustful?

522
00:35:23,878 --> 00:35:25,171
You tell me, James.

523
00:35:25,337 --> 00:35:27,631
Hate to break up the brouhaha,
gentlemen...

524
00:35:27,798 --> 00:35:29,842
...but Lechero would like to see you.

525
00:35:30,009 --> 00:35:32,428
Says it has something to do
with your big brother.

526
00:35:45,691 --> 00:35:47,568
Give us moment, will you, Teodoro?

527
00:35:58,913 --> 00:36:03,292
If your brother should ever call
my cell phone again...

528
00:36:03,459 --> 00:36:06,003
...you tell him
you're the one that's gonna pay.

529
00:36:14,762 --> 00:36:16,263
[CELL PHONE DIALING]

530
00:36:17,348 --> 00:36:19,767
[PHONES RINGING]

531
00:36:19,933 --> 00:36:21,477
- Yeah?
- You got the message?

532
00:36:21,644 --> 00:36:23,687
You were right.
They tried to take us out.

533
00:36:23,854 --> 00:36:26,231
I know. Whistler got
a visitor from the Company.

534
00:36:26,398 --> 00:36:29,777
He's been acting strange ever since.
I'm telling you, something's up.

535
00:36:29,943 --> 00:36:33,989
More than acting strange. He told Sofia
not to be near me, it was dangerous.

536
00:36:35,282 --> 00:36:37,117
The Company's coming after us.

537
00:36:39,411 --> 00:36:40,913
They don't need us anymore.

538
00:36:41,830 --> 00:36:43,707
Here we go.

539
00:36:44,792 --> 00:36:47,002
They're breaking him out
on their own.

540
00:36:54,343 --> 00:36:55,886
PILOT [OVER RADIO]:
We're 100 yards from the target.

541
00:36:56,053 --> 00:36:58,639
Keep your eyes open.
Let's get in and out fast.

542
00:37:01,433 --> 00:37:02,851
Come on.

543
00:37:11,402 --> 00:37:13,070
Damn.

544
00:37:15,280 --> 00:37:17,282
[GUARDS SHOUTING IN SPANISH]

545
00:37:17,908 --> 00:37:19,993
[GUNSHOTS]

546
00:37:30,045 --> 00:37:33,298
Come on! Come on, keep it coming!

547
00:37:35,092 --> 00:37:36,885
- Come on.
- Hey.

548
00:37:38,554 --> 00:37:41,390
[GRUNTING]

549
00:37:42,850 --> 00:37:44,309
[SPEAKING IN SPANISH]

550
00:37:54,319 --> 00:37:56,280
[GRUNTING]

551
00:37:59,324 --> 00:38:00,450
Come on.

552
00:38:09,042 --> 00:38:10,752
WHISTLER:
Fly it. Go, go, go.

553
00:38:10,919 --> 00:38:13,922
PILOT: I have two on the line.
Repeat, two men on the line.

554
00:38:15,591 --> 00:38:17,301
MAN 1:
Move it, move it, move it.

555
00:38:19,678 --> 00:38:21,763
[GUNSHOTS]

556
00:38:30,063 --> 00:38:31,732
MAN 2:
Chopper 1, depart with both inmates.

557
00:38:31,899 --> 00:38:33,775
PILOT:
We can't. We're taking too much fire.

558
00:38:35,027 --> 00:38:36,153
MAN 3:
Can't get a clean shot.

559
00:38:37,321 --> 00:38:39,531
I'm getting lower. Take them out.

560
00:38:41,158 --> 00:38:44,119
Stay on them. Stay on them.

561
00:38:46,580 --> 00:38:48,874
PILOT:
Give us some covering fire.

562
00:38:49,041 --> 00:38:51,835
Fire, go, fire, fire, fire.

563
00:38:56,465 --> 00:38:58,550
Man down. Man down.

564
00:38:58,717 --> 00:39:00,510
WHISTLER:
Let go, you son of a bitch.

565
00:39:05,682 --> 00:39:06,850
PILOT:
We're losing him.

566
00:39:07,559 --> 00:39:09,770
[GRUNTING]

567
00:39:09,937 --> 00:39:13,065
PILOT:
We lost Whistler. Abort, abort.

568
00:39:13,231 --> 00:39:16,443
PILOT: Mission failed.
Return to Base 1 immediately.

569
00:39:18,153 --> 00:39:20,238
[GROANING]

570
00:39:24,076 --> 00:39:25,744
[ALARM BLARING]

571
00:40:00,445 --> 00:40:01,822
[GRUNTS]

572
00:40:18,004 --> 00:40:21,550
[CELL PHONE RINGING]

573
00:40:24,094 --> 00:40:31,143
[CELL PHONE RINGING]

574
00:40:46,741 --> 00:40:48,160
[LANG SIGHS]

575
00:40:48,326 --> 00:40:52,414
Alex, I'm so sorry.

576
00:40:52,581 --> 00:40:55,584
I'm gonna have to take you back
to Sona.

577
00:40:58,128 --> 00:41:00,213
[SPEAKING IN SPANISH]

578
00:41:33,038 --> 00:41:34,456
ZAVALA:
You, get up.

579
00:41:34,623 --> 00:41:36,082
[SPEAKING IN SPANISH]

580
00:41:44,007 --> 00:41:46,134
Mr. Scofield.

581
00:41:47,052 --> 00:41:50,180
There have been two escape attempts
in the past two days.

582
00:41:50,347 --> 00:41:52,682
Somehow, I don't think
it's a coincidence...

583
00:41:52,849 --> 00:41:55,769
...that you arrived
shortly before they happened.

584
00:41:57,020 --> 00:41:58,980
I had nothing to do with that.

585
00:42:02,984 --> 00:42:05,737
You've caused too many problems
here in Sona.

586
00:42:06,863 --> 00:42:09,282
So maybe you shouldn't be here
in Sona.

587
00:42:10,784 --> 00:42:12,452
[SPEAKING IN SPANISH]

588
00:42:14,746 --> 00:42:17,499
Say goodbye to Sona, Mr. Scofield.

