1
00:00:01,924 --> 00:00:03,272
I've got a patient
coming to see me.

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,688
Is it a girlfriend?

3
00:00:04,832 --> 00:00:06,169
I'd tell you if I
had a girlfriend.

4
00:00:06,281 --> 00:00:07,079
No, you wouldn't.

5
00:00:07,928 --> 00:00:09,344
You're seeing patients again?

6
00:00:09,560 --> 00:00:11,056
I thought you were writing.

7
00:00:11,480 --> 00:00:13,585
Just the one book.
People seem to like it.

8
00:00:13,688 --> 00:00:14,977
I don't think I'm
ready to read it yet.

9
00:00:15,088 --> 00:00:17,440
You are recently divorced.

10
00:00:17,904 --> 00:00:19,864
I really don't know
if I can forgive her.

11
00:00:20,056 --> 00:00:22,912
Rose is at a friend's house.
They're working on a science project.

12
00:00:23,055 --> 00:00:24,472
I only see her
two nights a week.

13
00:00:24,648 --> 00:00:26,584
Whose choice was that, Paul?

14
00:00:26,848 --> 00:00:29,714
Is this really how you wanted
everything to turn out?

15
00:00:29,840 --> 00:00:33,696
Every day, it hurts.
I hate my life.

16
00:00:34,664 --> 00:00:38,008
You're tortured by what you see
as your failures with your patients.

17
00:00:38,072 --> 00:00:40,049
This isn't therapy, so
it's okay all of a sudden?

18
00:00:40,161 --> 00:00:43,320
Don't tell me you haven't
had fantasies about us.

19
00:00:43,441 --> 00:00:45,648
Your failures with
your parents.

20
00:00:45,752 --> 00:00:46,791
My father's sick.

21
00:00:46,880 --> 00:00:48,712
He's got late-stage Parkinson's.

22
00:00:48,809 --> 00:00:51,504
Just tell me for once
what you really think!

23
00:00:51,608 --> 00:00:56,392
You're a therapist who has remarkably
little insight into your own behavior.

24
00:00:56,513 --> 00:00:59,592
You think I'm unprofessional.
You've always thought that.

25
00:00:59,712 --> 00:01:03,617
You have done nothing but judge me
since the minute I came back into therapy.

26
00:01:03,728 --> 00:01:08,088
I can't keep coming to you
for the mothering I didn't get.

27
00:01:08,216 --> 00:01:10,056
I just need to be with more people.

28
00:01:10,175 --> 00:01:13,688
- Did you meet someone?
- Her name is Wendy, we live on the same block.

29
00:01:13,824 --> 00:01:16,104
I'm sure we'll run into
each other again.

30
00:01:16,336 --> 00:01:20,880
This is the point where I'm supposed
to say my door is always open but...

31
00:01:21,176 --> 00:01:22,536
I'm not going to say that.

32
00:01:23,343 --> 00:01:24,489
I understand.

33
00:01:24,872 --> 00:01:26,241
Our time is up.

34
00:01:34,322 --> 00:01:37,391
You've got to give him
a chance, Max.

35
00:01:38,726 --> 00:01:40,694
Well, you've got...

36
00:01:40,728 --> 00:01:42,763
You've got to try harder.

37
00:01:46,501 --> 00:01:49,469
Max, I assure you he has
got blood in his body.

38
00:01:49,504 --> 00:01:51,672
I really doubt that your
mother would move in

39
00:01:51,706 --> 00:01:54,574
With an actual warlock.

40
00:01:56,544 --> 00:01:58,512
Yeah, hi.

41
00:01:58,546 --> 00:02:00,514
Hi, Kate.

42
00:02:00,548 --> 00:02:03,750
Well, I mean,
what do you expect?

43
00:02:03,785 --> 00:02:07,454
These things take...
take time.

44
00:02:11,025 --> 00:02:13,193
No, I'm not... I'm...

45
00:02:13,227 --> 00:02:15,228
I'm not turning Max
against him.

46
00:02:15,263 --> 00:02:17,130
It's the opposite.

47
00:02:17,165 --> 00:02:19,199
<i>Yeah, but you're
obviously seeing</i>

48
00:02:19,233 --> 00:02:22,002
What you want to see.
That's...

49
00:02:24,405 --> 00:02:26,373
Jesus.

50
00:02:26,407 --> 00:02:28,108
What?

51
00:02:29,377 --> 00:02:31,545
I just wanted to tell you
to have a good day.

52
00:02:33,214 --> 00:02:36,016
I guess someone didn't
sleep again last night.

53
00:02:38,086 --> 00:02:41,455
Wendy, I'm...

54
00:03:07,176 --> 00:03:17,329
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

55
00:03:22,563 --> 00:03:25,198
<i>- Mr. Sanyal?
- Dr. Sanyal.</i>

56
00:03:25,233 --> 00:03:26,967
I'm actually his son Aaron.

57
00:03:27,001 --> 00:03:29,035
- We spoke on the phone.
- Nice to meet you.

58
00:03:29,070 --> 00:03:30,370
This is my wife Julia.

59
00:03:30,404 --> 00:03:32,272
Thanks so much for seeing us, Dr.
Weston.

60
00:03:32,306 --> 00:03:34,508
You're welcome.

61
00:03:34,542 --> 00:03:37,577
So is your...
is your father here?

62
00:03:37,612 --> 00:03:39,746
Oh, he's outside smoking.

63
00:03:39,781 --> 00:03:41,515
Baba?

64
00:03:42,850 --> 00:03:44,684
Baba.

65
00:03:44,719 --> 00:03:47,187
Sunil?

66
00:03:55,630 --> 00:03:57,464
He's just coming.

67
00:04:01,736 --> 00:04:03,904
Mr. Sanyal.

68
00:04:06,407 --> 00:04:07,941
This way, please.

69
00:04:15,650 --> 00:04:18,118
<i>Well, I...
I have to admit</i>

70
00:04:18,152 --> 00:04:21,188
<i>This... this situation
is a little unusual,</i>

71
00:04:21,222 --> 00:04:23,190
Because I generally don't meet

72
00:04:23,224 --> 00:04:26,026
With a potential patient
with the...

73
00:04:26,060 --> 00:04:29,262
With the adult
children present.

74
00:04:29,297 --> 00:04:31,832
No, we realize
it's a little unorthodox

75
00:04:31,866 --> 00:04:34,267
And we really appreciate
you making the exception.

76
00:04:34,302 --> 00:04:36,269
Thank you again,
Dr. Weston.

77
00:04:38,439 --> 00:04:41,474
Mr. Sanyal,
on the phone

78
00:04:41,509 --> 00:04:44,110
Your... your son
told me

79
00:04:44,145 --> 00:04:46,179
<i>That you've been going
through a tough time.</i>

80
00:04:46,214 --> 00:04:48,281
<i>Is that right?</i>

81
00:04:50,918 --> 00:04:52,686
Baba.

82
00:04:58,492 --> 00:05:01,661
My father is suffering,
Dr. Weston.

83
00:05:01,696 --> 00:05:04,130
I think the last few weeks
have been

84
00:05:04,165 --> 00:05:07,367
Especially difficult
for all of us.

85
00:05:07,401 --> 00:05:10,370
Mr. Sanyal,
your son mentioned

86
00:05:10,404 --> 00:05:12,472
That you've been
in New York for...

87
00:05:12,506 --> 00:05:13,874
For what, four months?

88
00:05:13,908 --> 00:05:15,809
<i>- Five.
- Five months.</i>

89
00:05:15,843 --> 00:05:19,246
And that you might be having

90
00:05:19,280 --> 00:05:22,048
Some trouble adjusting.

91
00:05:22,083 --> 00:05:24,217
<i>Would that be true?</i>

92
00:05:27,955 --> 00:05:31,458
I'm sorry, but I'm afraid

93
00:05:31,492 --> 00:05:33,727
I'm not going to be
of much help

94
00:05:33,761 --> 00:05:37,264
Unless I can get some more
details about the situation.

95
00:05:37,298 --> 00:05:39,366
Mm-hmm.
Would you like me to...?

96
00:05:39,400 --> 00:05:41,368
- Yeah.
- Yeah.

97
00:05:41,402 --> 00:05:45,338
Uh, so lately
Sunil has not been

98
00:05:45,373 --> 00:05:48,141
Getting out of bed before noon.

99
00:05:48,175 --> 00:05:49,976
<i>He hasn't been eating.</i>

100
00:05:50,011 --> 00:05:52,846
<i>He hasn't showered
or shaved in days.</i>

101
00:05:52,880 --> 00:05:56,082
<i>And he hasn't actually left the
house in going on two weeks.</i>

102
00:05:56,117 --> 00:05:59,819
He actually got out of bed
at 11:20 today.

103
00:05:59,854 --> 00:06:02,022
How do you know?

104
00:06:02,056 --> 00:06:04,324
I called home.
Liza told me.

105
00:06:04,358 --> 00:06:06,126
<i>- Liza is...
- She's our nanny.</i>

106
00:06:06,160 --> 00:06:08,728
Okay, so your father
isn't sleeping

107
00:06:08,763 --> 00:06:10,730
And he's not been showering.

108
00:06:10,765 --> 00:06:13,433
He's also
been rude to Aaron.</i>

109
00:06:24,378 --> 00:06:27,781
Smoking in the courtyard
doesn't count, Baba, okay?

110
00:06:27,815 --> 00:06:29,416
Oh, he speaks.

111
00:06:29,450 --> 00:06:32,419
Oh, he speaks beautifully,
just not to me.

112
00:06:32,453 --> 00:06:34,387
And I see that he eats too.

113
00:06:34,422 --> 00:06:37,857
Only his candy. Anything of nutritional
value is out of the question.

114
00:06:37,892 --> 00:06:40,827
He's an adult, Julia.
He can eat what he chooses.

115
00:06:40,861 --> 00:06:43,396
Dr. Weston, I do not
want to come across

116
00:06:43,431 --> 00:06:46,366
As the disgruntled
daughter-in-law.

117
00:06:46,400 --> 00:06:48,368
I am aware that our
current situation

118
00:06:48,402 --> 00:06:50,804
Would be hard on any family.

119
00:06:50,838 --> 00:06:52,806
<i>But I don't think that
what we're experiencing</i>

120
00:06:52,840 --> 00:06:54,741
<i>Is the usual
disruption.</i>

121
00:06:54,775 --> 00:06:57,310
The kids have started
asking questions and...

122
00:07:00,548 --> 00:07:03,783
We are truly concerned
for Sunil's well-being.

123
00:07:05,553 --> 00:07:08,054
Have you... have you been
living with your son

124
00:07:08,089 --> 00:07:09,789
For the full five months?

125
00:07:09,824 --> 00:07:11,691
Yes, as I told
you over the phone,</i>

126
00:07:11,726 --> 00:07:13,693
We brought him over
from Calcutta

127
00:07:13,728 --> 00:07:16,062
Shortly after my mother passed.

128
00:07:16,097 --> 00:07:19,299
Calcutta...
that's quite long way.

129
00:07:19,333 --> 00:07:21,267
Just before
Aaron's mother passed,

130
00:07:21,302 --> 00:07:24,304
She made him promise that we
would bring him to New York.

131
00:07:24,338 --> 00:07:26,272
So can I ask you

132
00:07:26,307 --> 00:07:29,209
If your father's
presence in your house

133
00:07:29,243 --> 00:07:33,613
Has always been
this challenging?

134
00:07:33,647 --> 00:07:35,281
At first things
may have been easier.

135
00:07:35,316 --> 00:07:37,717
He seemed functional at least.

136
00:07:37,752 --> 00:07:40,487
<i>I mean, he was engaged
with the children.</i>

137
00:07:40,521 --> 00:07:42,422
<i>He was affectionate
with them</i>

138
00:07:42,456 --> 00:07:44,624
And ate breakfast with them
in the morning.

139
00:07:44,658 --> 00:07:46,626
They were crazy about him.

140
00:07:46,660 --> 00:07:48,461
They still are.

141
00:07:48,496 --> 00:07:51,765
I think he scares
them now, Aaron.

142
00:07:51,799 --> 00:07:53,833
Did something happen?

143
00:07:53,868 --> 00:07:57,537
No, it's just a sense I get.

144
00:07:57,571 --> 00:07:59,739
So how old are your children?

145
00:07:59,774 --> 00:08:02,809
Sam is six and Naya is four.

146
00:08:02,843 --> 00:08:06,880
There was even a point when Sunil
was teaching them Bengali words.

147
00:08:10,584 --> 00:08:13,520
<i>- That's not true, Baba.</i>

148
00:08:13,554 --> 00:08:15,422
What's he saying?

149
00:08:15,456 --> 00:08:19,192
He said he's no longer allowed
to teach them Bengali.

150
00:08:19,226 --> 00:08:21,361
I simply asked you
to stop with Sam.

151
00:08:21,395 --> 00:08:24,364
<i>Sam is language delayed
and it confuses him.</i>

152
00:08:24,398 --> 00:08:26,933
We had him assessed, and he...

153
00:08:26,967 --> 00:08:29,169
He's not performing
at grade level.

154
00:08:31,906 --> 00:08:34,841
I knew we should have
come separately first.

155
00:08:34,875 --> 00:08:38,078
Is there...
is there any way

156
00:08:38,112 --> 00:08:41,514
That we could continue this
conversation without Sunil?

157
00:08:41,549 --> 00:08:43,483
Well, actually no.

158
00:08:43,517 --> 00:08:46,820
If your father-in-law is
a potential patient, it's...

159
00:08:46,854 --> 00:08:49,322
I don't think it's gonna
do anybody any good

160
00:08:49,356 --> 00:08:52,225
To dismiss him
to the waiting room.

161
00:08:55,996 --> 00:08:58,031
<i>The fact is,
Dr. Weston,</i>

162
00:08:58,065 --> 00:08:59,833
That Sunil has become
such a shut-in

163
00:08:59,867 --> 00:09:01,835
That Aaron now runs
errands for him.

164
00:09:01,869 --> 00:09:03,837
He works incredibly long hours

165
00:09:03,871 --> 00:09:05,905
And then he comes home
only to have to turn around

166
00:09:05,940 --> 00:09:08,374
And go and get his father
his candy or his tea

167
00:09:08,409 --> 00:09:11,711
Or his papers and his tobacco
for his cigarettes

168
00:09:11,745 --> 00:09:13,379
That he then smokes
inside the house.

169
00:09:13,414 --> 00:09:15,048
He doesn't smoke in the house.

170
00:09:15,082 --> 00:09:17,750
I caught him just last night.

171
00:09:19,386 --> 00:09:22,188
The guest room's on the third floor.
It's where Naya and Sam sleep.

172
00:09:22,223 --> 00:09:24,424
And I especially don't want
him smoking around them.

173
00:09:24,458 --> 00:09:26,993
Neither do you, aar.

174
00:09:27,027 --> 00:09:31,164
<i>We've really tried to make this
transition a pleasant one.</i>

175
00:09:31,198 --> 00:09:33,166
We fixed up the guest room
on the third floor.

176
00:09:33,200 --> 00:09:37,637
He has a nice TV,
a DVD player, cable.

177
00:09:37,671 --> 00:09:41,207
We even put an orthopedic
handrail in the shower for him.

178
00:09:41,242 --> 00:09:44,244
My father has arthritis
in his left knee.

179
00:09:44,278 --> 00:09:46,713
So when it flares up,

180
00:09:46,747 --> 00:09:49,582
Standing becomes
difficult for him.

181
00:09:51,218 --> 00:09:54,320
He used to play
cricket, actually.

182
00:09:54,355 --> 00:09:57,624
- Professionally?
- No, recreationally.

183
00:09:58,759 --> 00:10:01,327
Sunil is a...
was a math Professor.

184
00:10:01,362 --> 00:10:04,264
<i>He used to teach at a prestigious
High School in Calcutta.</i>

185
00:10:04,298 --> 00:10:06,366
Yeah, they had him
retire early.

186
00:10:06,400 --> 00:10:09,769
They're replacing
the older teachers now.

187
00:10:13,807 --> 00:10:16,242
You've obviously undergone

188
00:10:16,277 --> 00:10:19,579
A lot of changes,
Mr. Sanyal.

189
00:10:19,613 --> 00:10:23,683
And it sounds like you had
a pretty full life before.

190
00:10:33,561 --> 00:10:36,029
Is he alone in the house a lot?

191
00:10:36,063 --> 00:10:39,365
Well, Aaron and I both
go to work every day.

192
00:10:39,400 --> 00:10:41,601
<i>And what do you do
for a living?</i>

193
00:10:41,635 --> 00:10:43,603
I'm a literary Agent.

194
00:10:48,042 --> 00:10:50,109
What did he say?

195
00:10:50,144 --> 00:10:52,445
He said he shares
the house with the nanny.

196
00:10:52,479 --> 00:10:53,913
Liza.

197
00:10:53,948 --> 00:10:56,316
Yeah, she's a lovely person,
I might add.

198
00:10:59,186 --> 00:11:03,189
And occasionally
the housekeeper too.

199
00:11:04,858 --> 00:11:07,026
And how do you feel

200
00:11:07,061 --> 00:11:10,163
About all of this,
Mr. Sanyal?

201
00:11:10,197 --> 00:11:14,033
<i>Would you have preferred
to have stayed in India?</i>

202
00:11:25,512 --> 00:11:28,214
I realize that grief is

203
00:11:28,249 --> 00:11:32,585
A delicate,
complicated process,

204
00:11:32,620 --> 00:11:34,587
But it has been six months.

205
00:11:34,622 --> 00:11:37,523
I'm sorry, what is it exactly

206
00:11:37,558 --> 00:11:39,192
That you're trying to say?

207
00:11:39,226 --> 00:11:41,227
Well, I'm saying it's been

208
00:11:41,262 --> 00:11:43,263
A considerable amount of time.

209
00:11:43,297 --> 00:11:46,866
<i>And he's surrounded
by his family.</i>

210
00:11:46,900 --> 00:11:49,168
And we're making an effort.

211
00:11:49,203 --> 00:11:51,471
I mean, we truly are.

212
00:11:54,108 --> 00:11:56,876
! On the phone
you mentioned

213
00:11:56,910 --> 00:11:59,112
That you have been prescribing

214
00:11:59,146 --> 00:12:02,482
Effexor for your father.

215
00:12:02,516 --> 00:12:05,485
- That's correct.
- And are you an M.D.?

216
00:12:05,519 --> 00:12:08,388
- D.O.
- Oh, so you're an osteopath.

217
00:12:10,224 --> 00:12:12,659
The Effexor isn't working.

218
00:12:14,395 --> 00:12:17,163
Psychoactive medication
can be very effective.

219
00:12:17,197 --> 00:12:20,466
But I do feel that
medication should be taken

220
00:12:20,501 --> 00:12:25,071
In conjunction with
talk therapy.

221
00:12:26,240 --> 00:12:28,741
In Bengali culture

222
00:12:28,776 --> 00:12:31,377
Therapy is considered
a shameful embarrassment

223
00:12:31,412 --> 00:12:34,380
Suitable only
for the truly insane.

224
00:12:34,415 --> 00:12:36,449
I prescribed the Effexor

225
00:12:36,483 --> 00:12:41,187
Because I knew he would
resist regular treatment.

226
00:12:41,255 --> 00:12:43,790
Mr. Sanyal,

227
00:12:43,824 --> 00:12:48,361
Do you feel like
you're suffering?

228
00:12:48,395 --> 00:12:52,098
Do you understand
why Julia and Aaron

229
00:12:52,132 --> 00:12:55,635
Wanted you to come here today?

230
00:13:01,175 --> 00:13:03,276
I think he misses my mother.

231
00:13:10,117 --> 00:13:12,085
Can I ask how she died?

232
00:13:12,119 --> 00:13:15,088
Complications following
heart failure.

233
00:13:15,122 --> 00:13:17,090
There was
an emergency procedure

234
00:13:17,124 --> 00:13:22,095
And she responded badly
to the anesthesia.

235
00:13:23,697 --> 00:13:28,568
And that's been six...
six months, you said?

236
00:13:33,474 --> 00:13:35,975
He said, uh,

237
00:13:36,009 --> 00:13:39,645
"six months, one week
and two days."

238
00:13:42,583 --> 00:13:45,685
We were wondering if it
would be helpful to Sunil

239
00:13:45,719 --> 00:13:48,054
To talk about his loss.

240
00:13:48,088 --> 00:13:50,890
He won't talk to us,
but maybe with...

241
00:13:54,128 --> 00:13:56,062
Are you kidding me?

242
00:13:56,096 --> 00:13:58,097
Baba...

243
00:13:58,132 --> 00:14:01,167
Sunil, you can't smoke in here.
It's rude.

244
00:14:22,956 --> 00:14:25,658
It's his favorite Bengali candy

245
00:14:25,692 --> 00:14:28,127
That he gets from the
confectionery on church Avenue.

246
00:14:28,162 --> 00:14:30,363
<i>You mean you get it.</i>

247
00:14:30,397 --> 00:14:31,597
Sorry.

248
00:14:31,632 --> 00:14:34,233
Mr. Sanyal,

249
00:14:34,268 --> 00:14:36,669
A few minutes ago

250
00:14:36,703 --> 00:14:38,738
<i>Julia mentioned
that she felt</i>

251
00:14:38,772 --> 00:14:41,674
<i>That your grandchildren
were afraid of you.</i>

252
00:14:41,708 --> 00:14:44,544
Do you think there's any
truth in that assertion?

253
00:14:47,247 --> 00:14:49,215
<i>What did he say?</i>

254
00:14:49,249 --> 00:14:51,217
He said she's afraid
of herself.

255
00:14:51,251 --> 00:14:53,352
This is what I mean,
Dr. Weston.

256
00:14:53,387 --> 00:14:56,189
He's become cryptic and cruel.

257
00:14:56,223 --> 00:14:58,925
I didn't want to say
anything, but if...

258
00:14:58,959 --> 00:15:00,793
Sorry, go on.

259
00:15:02,896 --> 00:15:07,266
He is making me increasingly more
uncomfortable in my own home.

260
00:15:07,301 --> 00:15:09,435
- Julia.
- It's true, Aaron.

261
00:15:09,470 --> 00:15:12,705
<i>- For how long?
- For a while.</i>

262
00:15:12,773 --> 00:15:15,641
I don't like

263
00:15:15,676 --> 00:15:17,276
How he looks at me.

264
00:15:17,311 --> 00:15:19,378
How does he look at you?

265
00:15:21,114 --> 00:15:24,684
- Huh? - I don't feel
comfortable describing it.

266
00:15:24,718 --> 00:15:26,686
- Where?
- Everywhere...

267
00:15:26,720 --> 00:15:29,655
In the kitchen, when we pass
each other in the hallway.

268
00:15:29,690 --> 00:15:32,425
He looks at you?

269
00:15:32,459 --> 00:15:34,727
Baba?

270
00:15:34,761 --> 00:15:37,530
Okay, well, I think
I'm beginning to get</i>

271
00:15:37,564 --> 00:15:40,032
A sense of the situation.

272
00:15:40,067 --> 00:15:44,103
Would you mind if I spent
some time alone with Sunil?

273
00:15:44,137 --> 00:15:46,405
Yeah, of course.

274
00:15:48,542 --> 00:15:50,810
Oh, should we settle up now?

275
00:15:50,844 --> 00:15:52,211
Oh, we can settle up later.

276
00:15:52,246 --> 00:15:55,214
Uh, you can wait in the
room outside if you want.

277
00:15:55,249 --> 00:15:57,283
Or there's a coffee shop
on the corner.

278
00:15:57,317 --> 00:15:59,285
- Take some time there.
- Okay.

279
00:15:59,319 --> 00:16:00,987
Back in about
half an hour or so.

280
00:16:01,021 --> 00:16:02,755
Thank you.

281
00:16:06,093 --> 00:16:08,227
- Thank you, Dr. Weston.
- You're welcome.

282
00:16:11,498 --> 00:16:13,799
Baba...

283
00:16:19,673 --> 00:16:21,874
Bye-bye.

284
00:17:02,583 --> 00:17:07,253
When I was growing up
in Calcutta,

285
00:17:07,287 --> 00:17:09,322
<i>There was a man
in my neighborhood</i>

286
00:17:09,356 --> 00:17:11,390
<i>Called Bankim.</i>

287
00:17:11,425 --> 00:17:15,094
When he was a boy,
his mother died

288
00:17:15,128 --> 00:17:17,496
Giving birth
to his younger brother.

289
00:17:17,531 --> 00:17:19,865
So he was raised by his father

290
00:17:19,900 --> 00:17:22,201
And his mother's sister.

291
00:17:22,235 --> 00:17:24,203
<i>His father got killed</i>

292
00:17:24,237 --> 00:17:28,007
In an automobile accident.

293
00:17:28,041 --> 00:17:31,711
So he was left

294
00:17:31,745 --> 00:17:34,447
With his aunt.

295
00:17:34,481 --> 00:17:36,482
<i>He never left
the neighborhood,</i>

296
00:17:36,516 --> 00:17:39,051
<i>Could not attend
university.</i>

297
00:17:39,086 --> 00:17:42,888
And when his aunt
grew suddenly ill,

298
00:17:42,923 --> 00:17:44,890
They were left with nothing.

299
00:17:44,925 --> 00:17:47,393
<i>Years later,
as a mature man,</i>

300
00:17:47,427 --> 00:17:49,328
<i>He could be found
on my street,</i>

301
00:17:49,363 --> 00:17:51,297
Polishing doorknobs

302
00:17:51,331 --> 00:17:54,433
With his mother's sari
and his own leavings.

303
00:17:54,468 --> 00:17:56,402
Leavings?

304
00:17:56,436 --> 00:17:59,672
Feces.
Feces.

305
00:18:01,208 --> 00:18:03,909
He was a great embarrassment
to the neighborhood

306
00:18:03,944 --> 00:18:05,611
<i>For many years.</i>

307
00:18:05,646 --> 00:18:08,080
<i>People used to call him
Bankim Pagol.</i>

308
00:18:08,115 --> 00:18:09,949
What does that mean?

309
00:18:09,983 --> 00:18:12,318
"gone,"

310
00:18:12,352 --> 00:18:14,954
"crazy" in Bengali.

311
00:18:16,189 --> 00:18:18,024
<i>He wound up
taking his own life</i>

312
00:18:18,058 --> 00:18:20,326
At Pavlov mental hospital.

313
00:18:20,360 --> 00:18:22,461
He hanged himself
with the same sari

314
00:18:22,496 --> 00:18:25,498
He used to polish
all the doorknobs.

315
00:18:26,833 --> 00:18:28,768
Where I'm from,

316
00:18:28,802 --> 00:18:31,437
This is the type of person

317
00:18:31,471 --> 00:18:33,839
Who needs
psychological treatment.

318
00:18:33,874 --> 00:18:38,077
I think that here in America

319
00:18:38,111 --> 00:18:42,581
Therapy is considered
much more commonplace,

320
00:18:42,616 --> 00:18:45,351
<i>Mr. Sanyal, and I...</i>

321
00:18:45,385 --> 00:18:47,987
Maybe we should
think of it just as a...

322
00:18:48,021 --> 00:18:52,324
As a conversation between us.

323
00:18:56,997 --> 00:19:00,733
<i>How long have you
been smoking?</i>

324
00:19:00,767 --> 00:19:03,002
A long time.
Since university.

325
00:19:03,036 --> 00:19:06,405
<i>You know, generally
I don't allow my patients</i>

326
00:19:06,440 --> 00:19:08,407
<i>To smoke in here,</i>

327
00:19:08,442 --> 00:19:11,243
But if it makes you feel
more comfortable...

328
00:19:13,914 --> 00:19:16,015
Have you ever smoked?

329
00:19:18,185 --> 00:19:20,486
Yes, quite a long time.

330
00:19:20,520 --> 00:19:22,922
But I quit a few years ago.

331
00:19:22,956 --> 00:19:24,924
I have to say I still...

332
00:19:24,958 --> 00:19:29,161
I still enjoy the smell.

333
00:19:29,196 --> 00:19:32,798
Then thank you for letting
me smoke, Dr. Weston.

334
00:19:32,833 --> 00:19:36,235
This is one of my
few pleasures.

335
00:19:36,269 --> 00:19:38,738
Things are obviously strained

336
00:19:38,772 --> 00:19:40,906
Between you and your
daughter-in-law.

337
00:19:40,941 --> 00:19:43,309
<i>- Strained, yes.
- Mm-hmm.</i>

338
00:19:43,343 --> 00:19:45,277
So can I ask you

339
00:19:45,312 --> 00:19:49,448
Why you choose
not to speak to her?

340
00:19:49,483 --> 00:19:52,585
My son's name is Arun...

341
00:19:52,619 --> 00:19:54,987
Arun, not Aaron.

342
00:19:55,021 --> 00:19:57,723
In Hindi arun means

343
00:19:57,758 --> 00:20:00,092
"the sun in the sky."

344
00:20:00,127 --> 00:20:02,061
When did he decide
to change his name?

345
00:20:02,095 --> 00:20:03,796
<i>When he came here
for college.</i>

346
00:20:03,830 --> 00:20:05,865
Aaron is the name of a...

347
00:20:05,899 --> 00:20:09,068
Of a spoiled child
in an American TV show.

348
00:20:09,102 --> 00:20:11,237
<i>That must have been
a disappointment</i>

349
00:20:11,271 --> 00:20:12,938
<i>To you and your wife...</i>

350
00:20:12,973 --> 00:20:14,707
That he changed his name, yeah?

351
00:20:14,741 --> 00:20:18,310
<i>I cannot bring myself
to call him by this name.</i>

352
00:20:18,345 --> 00:20:20,312
There was a period of time
when Julia...

353
00:20:20,347 --> 00:20:23,048
Julia wanted to call me Soony,

354
00:20:23,083 --> 00:20:25,985
Like the name of a pet.

355
00:20:26,019 --> 00:20:28,254
I'm sure that didn't last long.

356
00:20:28,288 --> 00:20:31,357
She named her daughter after a
company that makes bottled water...

357
00:20:31,391 --> 00:20:33,325
Naya.

358
00:20:33,360 --> 00:20:37,596
Perhaps their next child
will be called iPod, Hmm?

359
00:20:40,267 --> 00:20:44,236
So do you hold your son
accountable

360
00:20:44,271 --> 00:20:46,272
For your granddaughter's name?

361
00:20:48,675 --> 00:20:51,010
Sometimes I think
it might be possible

362
00:20:51,044 --> 00:20:53,979
She is contaminating him.

363
00:20:54,014 --> 00:20:56,816
My son is not what...

364
00:20:56,850 --> 00:20:59,385
What he used to be.

365
00:20:59,419 --> 00:21:01,520
In what way do you mean?

366
00:21:04,958 --> 00:21:08,394
Mr. Sanyal,
is there any reason

367
00:21:08,428 --> 00:21:12,364
Why your daughter-in-law
would feel

368
00:21:12,399 --> 00:21:15,501
Uncomfortable around you?

369
00:21:17,537 --> 00:21:19,405
I cannot imagine it.

370
00:21:19,439 --> 00:21:22,041
When she was trying to describe

371
00:21:22,075 --> 00:21:24,743
The way you that you
look at her...

372
00:21:24,778 --> 00:21:27,513
I have no idea what my face is doing
when I'm looking at something.

373
00:21:27,547 --> 00:21:30,816
Okay, that's fair enough.

374
00:21:32,252 --> 00:21:34,220
Well, can you describe
what you feel

375
00:21:34,254 --> 00:21:36,822
When you pass her
in the corridor?

376
00:21:36,857 --> 00:21:39,425
I feel like passing her
as quickly as possible.

377
00:21:39,459 --> 00:21:41,227
And so do.

378
00:21:41,261 --> 00:21:43,596
<i>When Julia suggested</i>

379
00:21:43,630 --> 00:21:46,932
<i>That your grandchildren
were afraid of you,</i>

380
00:21:46,967 --> 00:21:49,168
You answered that she was
afraid of herself.

381
00:21:49,202 --> 00:21:52,605
At least that's how
your son translated it.

382
00:21:52,639 --> 00:21:55,007
<i>Is that in fact
what you said?</i>

383
00:21:55,041 --> 00:21:56,842
Yes.

384
00:21:56,877 --> 00:21:58,644
And what did you mean by that?

385
00:21:58,678 --> 00:22:02,248
Sometimes one is fearful
of what...

386
00:22:02,282 --> 00:22:06,685
What may be
an emptiness within,

387
00:22:06,720 --> 00:22:10,055
So one enjoys the affirmation
of being bowed to

388
00:22:10,090 --> 00:22:12,124
By the nanny, the housekeeper,

389
00:22:12,158 --> 00:22:16,262
The man who comes to pull
up the weeds in the garden.

390
00:22:16,296 --> 00:22:19,899
Do you think
arun bows down to Julia?

391
00:22:22,002 --> 00:22:25,371
Have you noticed any effects
from taking the medication

392
00:22:25,405 --> 00:22:27,973
That your son
prescribed to you?

393
00:22:28,008 --> 00:22:29,975
The pills have no effect.

394
00:22:30,010 --> 00:22:32,077
<i>You're sure about that?</i>

395
00:22:32,112 --> 00:22:34,380
I'm positive.

396
00:22:34,414 --> 00:22:36,715
How long has he been
prescribing them?

397
00:22:36,750 --> 00:22:38,517
For two months.

398
00:22:38,551 --> 00:22:40,519
And you are absolutely certain

399
00:22:40,553 --> 00:22:42,454
That they have
no effect on you?

400
00:22:42,489 --> 00:22:44,823
I am 100% absolutely,

401
00:22:44,858 --> 00:22:47,026
Scientifically positive,
Dr. Weston,

402
00:22:47,060 --> 00:22:49,929
Because I'm actually
planting them.

403
00:22:49,963 --> 00:22:52,965
Sorry, what do you mean,
you're planting them?

404
00:22:52,999 --> 00:22:55,668
I plant them in the soil
of the Siroi Lily

405
00:22:55,702 --> 00:22:59,471
That Julia put in my room
before I arrived.

406
00:22:59,506 --> 00:23:03,108
The Siroi Lily is the most
popular Indian flower.

407
00:23:03,143 --> 00:23:05,711
So you're planting

408
00:23:05,745 --> 00:23:08,948
The Effexor pills
in the potting soil?

409
00:23:08,982 --> 00:23:11,650
It is the most happy flower,
Dr. Weston.

410
00:23:11,685 --> 00:23:13,719
It's flourishing.

411
00:23:13,753 --> 00:23:16,722
Fortunately for my
daughter-in-law's bank account,

412
00:23:16,756 --> 00:23:18,857
It does not need therapy.

413
00:23:18,892 --> 00:23:21,293
So does she handle
the finances?

414
00:23:21,328 --> 00:23:24,596
She handles the therapy, yes.

415
00:23:24,631 --> 00:23:26,465
She also gives me
an allowance...

416
00:23:26,499 --> 00:23:29,802
$25 per week plus
an unlimited Metrocard.

417
00:23:29,836 --> 00:23:33,172
She is my benevolent provider.

418
00:23:33,206 --> 00:23:35,774
Do you think it's benevolent?

419
00:23:35,809 --> 00:23:39,111
I... I do not trust it.

420
00:23:39,179 --> 00:23:42,514
Is there anybody you do trust?

421
00:23:42,549 --> 00:23:45,351
I trusted my wife.

422
00:23:50,724 --> 00:23:52,925
Do you have a wife,
Dr. Weston?

423
00:23:55,862 --> 00:23:58,497
No.
No, I don't.

424
00:24:01,468 --> 00:24:04,069
Julia implied that your...

425
00:24:04,104 --> 00:24:07,639
Your grieving for your wife

426
00:24:07,674 --> 00:24:10,175
Hasn't eased
in the past six months.

427
00:24:10,210 --> 00:24:12,177
Would you agree with that?

428
00:24:12,212 --> 00:24:14,613
Dr. Weston,
my wife and I

429
00:24:14,647 --> 00:24:17,783
Were married for 30 years.

430
00:24:17,817 --> 00:24:21,987
From the age of 23
until the day she died

431
00:24:22,022 --> 00:24:26,492
I spent practically every
day of my life with her.

432
00:24:26,526 --> 00:24:29,161
<i>I do not understand</i>

433
00:24:29,195 --> 00:24:32,664
The need to quantify
the process of grieving,

434
00:24:32,699 --> 00:24:35,567
This need to count
the years and months.

435
00:24:35,602 --> 00:24:38,637
<i>I was a math Professor,
but this is not math.</i>

436
00:24:38,671 --> 00:24:40,939
<i>This is the furthest thing
from math.</i>

437
00:24:40,974 --> 00:24:43,809
It is only a feeling.

438
00:24:43,843 --> 00:24:47,546
And sometimes

439
00:24:47,580 --> 00:24:49,681
It is only a blankness.

440
00:24:49,716 --> 00:24:52,551
<i>It must be
very difficult:</i>

441
00:24:52,585 --> 00:24:55,120
The loss of a wife;

442
00:24:55,155 --> 00:24:58,057
Displacement from...

443
00:24:58,091 --> 00:25:00,793
From your country;

444
00:25:00,827 --> 00:25:02,694
Feeling trapped in a house

445
00:25:02,729 --> 00:25:05,697
<i>That you're not
made welcome,</i>

446
00:25:05,732 --> 00:25:07,599
<i>Where you don't feel
you belong.</i>

447
00:25:07,634 --> 00:25:10,135
Whatever makes you say that, Dr.
Weston? I have so many things:

448
00:25:10,170 --> 00:25:13,372
I have my small room,
my child's bed,

449
00:25:13,406 --> 00:25:17,976
My flat-screen TV,
my Siroi Lily.

450
00:25:18,011 --> 00:25:20,612
So there has been a discussion

451
00:25:20,647 --> 00:25:22,481
About another child.

452
00:25:22,515 --> 00:25:26,085
So they will eventually turn
my room into the baby's room.

453
00:25:26,119 --> 00:25:28,320
And where would you go?

454
00:25:30,123 --> 00:25:31,924
Basement,

455
00:25:31,958 --> 00:25:33,926
Where there's not
so much sunlight,

456
00:25:33,960 --> 00:25:36,662
So I'll have to leave
my poor plant upstairs.

457
00:25:41,301 --> 00:25:43,602
You're not from here either.

458
00:25:43,636 --> 00:25:45,504
<i>No, not originally.</i>

459
00:25:45,538 --> 00:25:50,476
But we moved here
when I was a kid.

460
00:25:50,510 --> 00:25:53,212
I had an Irish friend
in the university.

461
00:25:53,246 --> 00:25:56,014
I recognized the accent.

462
00:26:01,287 --> 00:26:03,822
They are waiting for me.

463
00:26:05,325 --> 00:26:09,094
I'm very glad that you
came in today, Mr. Sanyal.

464
00:26:09,129 --> 00:26:11,096
And I just want you to know

465
00:26:11,131 --> 00:26:13,499
That I would like to help you

466
00:26:13,533 --> 00:26:17,002
In any way that I can.

467
00:26:19,005 --> 00:26:21,240
Perhaps you could
write me a prescription

468
00:26:21,274 --> 00:26:24,376
That would allow me
to return to India,

469
00:26:24,410 --> 00:26:27,479
Where my wife would be alive.

470
00:26:27,514 --> 00:26:29,448
I would walk into my home

471
00:26:29,482 --> 00:26:33,719
And we'd greet each other as if
I was simply away on a trip.

472
00:26:33,753 --> 00:26:35,721
Then we would have
a wonderful dinner,

473
00:26:35,755 --> 00:26:38,290
Talk about all the things
I did and saw

474
00:26:38,324 --> 00:26:40,692
While I was away.

475
00:26:40,727 --> 00:26:43,829
And later we would fall asleep

476
00:26:43,863 --> 00:26:47,966
With a bright mo glowing
softly on the window.

477
00:26:51,371 --> 00:26:53,705
Can you do that,
Dr. Weston?

478
00:26:55,842 --> 00:26:58,177
What was your wife's name?

479
00:27:00,780 --> 00:27:02,247
Kamala.

480
00:27:02,282 --> 00:27:04,449
Kamala.

481
00:27:04,484 --> 00:27:07,486
It's a beautiful name.

482
00:27:07,520 --> 00:27:11,023
You know, Mr. Sanyal,
I really wish

483
00:27:11,057 --> 00:27:15,561
That I could bring Kamala back.

484
00:27:16,629 --> 00:27:18,931
<i>I really do.</i>

485
00:27:20,433 --> 00:27:22,401
When do I return?

486
00:27:22,435 --> 00:27:25,170
Well, same time next week

487
00:27:25,205 --> 00:27:27,105
Would be...
would be great.

488
00:27:41,521 --> 00:27:44,990
Thank you for letting me
smoke, Dr. Weston.

489
00:27:45,024 --> 00:27:48,393
I hope it doesn't offend
your other visitors.

490
00:27:48,428 --> 00:27:50,362
I'll open a window.

491
00:27:50,396 --> 00:27:54,399
You know, like I said,
I still miss the smell.

492
00:27:54,434 --> 00:27:57,569
Good day, doctor.

493
00:27:57,604 --> 00:27:59,705
Good day to you.

494
00:28:20,960 --> 00:28:23,790
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

