1
00:00:03,509 --> 00:00:04,746
I do not want to come across

2
00:00:04,874 --> 00:00:06,834
as the disgruntled
daughter-in-law.

3
00:00:07,059 --> 00:00:08,839
But I don't think that
what we are experiencing

4
00:00:08,947 --> 00:00:10,369
is the usual disruption.

5
00:00:11,524 --> 00:00:14,067
We are truly concerned
for Sunil's well-being.

6
00:00:17,515 --> 00:00:18,828
We brought him
over from Calcutta

7
00:00:18,939 --> 00:00:20,706
shortly after my mother passed.

8
00:00:21,780 --> 00:00:23,319
Julia mentioned that she felt

9
00:00:23,427 --> 00:00:25,847
that your grandchildren
were afraid of you.

10
00:00:26,539 --> 00:00:29,042
Do you think there's any
truth in that assertion?

11
00:00:31,691 --> 00:00:32,635
What did he say?

12
00:00:33,259 --> 00:00:34,820
He said she's
afraid of herself.

13
00:00:36,435 --> 00:00:38,029
I would like to help you

14
00:00:39,024 --> 00:00:40,544
in any way that I can.

15
00:00:41,604 --> 00:00:43,055
Perhaps you could
write me a prescription

16
00:00:43,163 --> 00:00:45,521
that would allow me
to return to India,

17
00:00:47,258 --> 00:00:48,747
where my wife would be alive.

18
00:00:56,700 --> 00:00:58,294
That's what I did, Kate.

19
00:00:57,247 --> 00:00:58,102
It's not...

20
00:01:00,806 --> 00:01:02,659
It's not a bloody penitentiary.

21
00:01:05,310 --> 00:01:07,015
I happen to be lucky enough

22
00:01:07,645 --> 00:01:08,537
To live near

23
00:01:09,175 --> 00:01:10,486
a half-decent school.

24
00:01:12,183 --> 00:01:13,143
No, 

25
00:01:13,244 --> 00:01:14,502
not just half-decent...

26
00:01:17,408 --> 00:01:18,251
Sought-after.

27
00:01:22,347 --> 00:01:23,547
Mm-hmm, but, Kate,

28
00:01:24,749 --> 00:01:27,230
He doesn't want to go
to private school.

29
00:01:29,612 --> 00:01:30,698
I'll tell you why.

30
00:01:31,219 --> 00:01:32,690
Because I'm his father.

31
00:01:34,216 --> 00:01:35,970
Okay, Kate I've got to go.

32
00:01:37,219 --> 00:01:39,466
I've got a patient
waiting for me...

33
00:01:40,089 --> 00:01:41,129
A patient, okay?

34
00:01:42,731 --> 00:01:44,953
I'll call you back.
I don't know.

35
00:01:50,585 --> 00:01:51,354
Mr. Sanyal.

36
00:01:52,154 --> 00:01:54,448
I thought patients
belonged in the hospital.

37
00:01:54,556 --> 00:01:55,485
You heard me?

38
00:01:56,792 --> 00:01:57,955
I could not help.

39
00:01:58,293 --> 00:01:59,419
Was I that loud?

40
00:01:59,865 --> 00:02:00,942
Perhaps a little.

41
00:02:01,763 --> 00:02:03,824
Well, technically
you are my patient,

42
00:02:03,932 --> 00:02:05,489
But I'll try to refrain

43
00:02:05,751 --> 00:02:07,210
from that particular term

44
00:02:08,003 --> 00:02:10,238
If it makes you feel
more comfortable.

45
00:02:10,605 --> 00:02:11,300
Shall we?

46
00:02:13,074 --> 00:02:13,732
Yes. Oh.

47
00:02:41,169 --> 00:02:42,948
Did this happen on the train?

48
00:02:43,171 --> 00:02:45,258
I have to travel
only three stops,

49
00:02:45,373 --> 00:02:47,835
But I guess this is
what happens in America.

50
00:02:47,943 --> 00:02:48,835
You're okay?

51
00:02:49,945 --> 00:02:51,527
I'll survive,
Dr. Weston.

52
00:02:52,080 --> 00:02:53,588
It is only mountain dew.

53
00:02:54,549 --> 00:02:56,510
And did these kids...
did they...

54
00:02:56,618 --> 00:02:58,200
Did they apologize to you?

55
00:02:58,920 --> 00:03:00,662
I do not think they noticed.

56
00:03:02,691 --> 00:03:04,585
That's a lot of soda
not to notice.

57
00:03:04,693 --> 00:03:06,472
Did you say anything to them?

58
00:03:07,863 --> 00:03:09,371
What good that would do?

59
00:03:09,865 --> 00:03:11,743
Besides, they cannot
hear anyway.

60
00:03:12,167 --> 00:03:14,353
They are all wearing
little headphones.

61
00:03:14,503 --> 00:03:15,851
You're very forgiving.

62
00:03:17,973 --> 00:03:18,754
I'm sorry

63
00:03:19,359 --> 00:03:20,707
about your train ride.

64
00:03:22,777 --> 00:03:24,876
Well, I'm glad
that you're here.

65
00:03:27,549 --> 00:03:28,909
Can I ask you how...

66
00:03:29,818 --> 00:03:31,289
How things are at home?

67
00:03:31,887 --> 00:03:33,900
They begged me
to take a shower.

68
00:03:34,155 --> 00:03:36,242
Your son and
your daughter-in-law?

69
00:03:36,358 --> 00:03:39,052
All four of them knocked
on my door this morning.

70
00:03:39,160 --> 00:03:40,594
They made Naya ask me.

71
00:03:41,129 --> 00:03:42,280
She says, "grandpa,

72
00:03:42,460 --> 00:03:43,808
please take a shower."

73
00:03:44,032 --> 00:03:45,926
So how did that
make you feel...

74
00:03:46,034 --> 00:03:48,454
Being asked to bathe
by your granddaughter?

75
00:03:49,704 --> 00:03:52,690
I must admit I was starting
to smell like a goat.

76
00:03:58,179 --> 00:03:59,907
So they got
your notebook as well?

77
00:04:00,015 --> 00:04:02,309
Yeah, I was using it
on the train, so...

78
00:04:02,417 --> 00:04:03,629
It's not so wet.

79
00:04:07,322 --> 00:04:09,015
<i>Is that Kamala...
your wife?</i>

80
00:04:09,124 --> 00:04:09,659
<i>Yeah.</i>

81
00:04:10,358 --> 00:04:10,942
May I?

82
00:04:19,000 --> 00:04:20,040
She's beautiful.

83
00:04:22,637 --> 00:04:23,172
Is...

84
00:04:23,709 --> 00:04:24,316
was this

85
00:04:24,424 --> 00:04:25,698
on your wedding day?

86
00:04:27,008 --> 00:04:28,430
Just after the ceremony.

87
00:04:30,845 --> 00:04:31,577
Are you...

88
00:04:32,781 --> 00:04:34,363
Are you okay,
Mr. Sanyal?

89
00:04:34,849 --> 00:04:35,975
I am only tired.

90
00:04:36,117 --> 00:04:38,011
Recently I have not been
sleeping so well.

91
00:04:38,119 --> 00:04:39,085
I wake with...

92
00:04:40,622 --> 00:04:41,933
With... with an ache.

93
00:04:43,858 --> 00:04:45,058
What kind of ache?

94
00:04:46,061 --> 00:04:47,803
I suppose it is this ailment

95
00:04:48,296 --> 00:04:50,814
That my son hopes
you will relieve me of.

96
00:04:51,199 --> 00:04:53,840
You and I will speak
and my pain will heal

97
00:04:54,603 --> 00:04:55,951
Like a fractured bone.

98
00:04:56,571 --> 00:04:58,276
<i>I wish it was
that simple.</i>

99
00:04:59,407 --> 00:05:01,198
If it's any comfort to you,

100
00:05:02,510 --> 00:05:04,151
I agree with what you said

101
00:05:04,259 --> 00:05:05,533
at our last session.

102
00:05:06,915 --> 00:05:09,470
<i>I don't think that
grief has any schedule.</i>

103
00:05:10,285 --> 00:05:11,645
<i>And I have no desire</i>

104
00:05:12,320 --> 00:05:13,175
To speed up

105
00:05:13,655 --> 00:05:14,917
your grieving process.

106
00:05:32,540 --> 00:05:33,814
You are not married?

107
00:05:34,009 --> 00:05:35,517
What makes you ask that?

108
00:05:35,744 --> 00:05:37,404
Last time when I asked,
you said,

109
00:05:37,512 --> 00:05:38,389
"no, I don't

110
00:05:38,497 --> 00:05:39,406
have a wife."

111
00:05:39,514 --> 00:05:41,145
That's true.
Yes, I did.

112
00:05:41,282 --> 00:05:43,024
Are we playing a logic game?

113
00:05:47,155 --> 00:05:48,897
You are also a widower then?

114
00:05:52,494 --> 00:05:53,263
Forgive me.

115
00:05:54,863 --> 00:05:56,494
You know, where I'm from,

116
00:05:56,898 --> 00:05:58,295
When we want to talk,

117
00:06:00,201 --> 00:06:01,832
We meet a friend for tea.

118
00:06:02,237 --> 00:06:04,598
And then one person speaks
and then the other.

119
00:06:04,706 --> 00:06:06,756
It is very strange
to be expected

120
00:06:07,042 --> 00:06:09,622
To do all the talking
continuously, you know.

121
00:06:10,178 --> 00:06:12,216
I understand, but...
but this is...

122
00:06:13,448 --> 00:06:14,956
This is what therapy is.

123
00:06:15,483 --> 00:06:17,040
It's... it's... it's...

124
00:06:17,686 --> 00:06:19,625
Well, it's not exactly the same

125
00:06:20,021 --> 00:06:21,715
As meeting a friend for tea.

126
00:06:21,823 --> 00:06:24,945
You said last week we could
simply have a conversation.

127
00:06:25,627 --> 00:06:26,987
That's true.
I did say that.

128
00:06:27,095 --> 00:06:28,628
And during the conversation

129
00:06:29,097 --> 00:06:30,642
You scarcely said a word.

130
00:06:32,901 --> 00:06:35,801
I am expected to disclose
the details of my life,

131
00:06:36,404 --> 00:06:37,875
To speak about my wife,

132
00:06:38,840 --> 00:06:40,225
About my pain, about...

133
00:06:40,809 --> 00:06:42,876
Or share her photograph
or, you know...

134
00:06:45,380 --> 00:06:46,666
I did have a wife.

135
00:06:48,383 --> 00:06:48,918
But...

136
00:06:50,952 --> 00:06:52,189
We're divorced now.

137
00:06:55,657 --> 00:06:57,818
How long
21 years. Were you married?

138
00:07:01,396 --> 00:07:02,522
Do you miss her?

139
00:07:03,098 --> 00:07:03,978
Sometimes I...

140
00:07:07,502 --> 00:07:08,320
Yes, I do.

141
00:07:13,608 --> 00:07:14,796
In Hinduism, when...

142
00:07:17,212 --> 00:07:19,447
When the wife dies
before the husband,

143
00:07:20,081 --> 00:07:21,466
Before she is cremated,

144
00:07:22,383 --> 00:07:24,815
She is dressed in her
red bridal clothes.

145
00:07:25,954 --> 00:07:28,201
And now when I see
her wedding photo

146
00:07:28,389 --> 00:07:29,860
I think of her funeral.

147
00:07:36,064 --> 00:07:37,424
She used to tease me

148
00:07:38,666 --> 00:07:40,950
That in our wedding photo
I look like

149
00:07:41,669 --> 00:07:43,263
I'm entering into a pool

150
00:07:43,738 --> 00:07:45,271
Containing a giant octopus.

151
00:07:49,043 --> 00:07:50,859
We were both still very young.

152
00:07:51,279 --> 00:07:53,120
And like most
brahmin marriages,

153
00:07:53,314 --> 00:07:54,354
It was arranged.

154
00:07:55,183 --> 00:07:57,310
I'd just graduated
from the university.

155
00:07:57,418 --> 00:07:59,936
She and her family
came over to our home.

156
00:08:00,755 --> 00:08:02,411
<i>There was
a short interview</i>

157
00:08:02,824 --> 00:08:04,591
Which lasted perhaps two hours.

158
00:08:05,493 --> 00:08:06,878
And our parents decided

159
00:08:07,896 --> 00:08:10,599
That we were to be married
shortly after that.

160
00:08:12,867 --> 00:08:14,806
This was going to be my future.

161
00:08:15,303 --> 00:08:17,197
And when your future
walks into the room

162
00:08:17,305 --> 00:08:19,392
And sits beside you
on the carpet,

163
00:08:19,908 --> 00:08:21,342
It could be, you know,

164
00:08:23,378 --> 00:08:24,480
Quite disconcerting.

165
00:08:29,918 --> 00:08:32,178
These things work
differently in America.

166
00:08:32,320 --> 00:08:34,013
Yes, they are different, yes.

167
00:08:35,857 --> 00:08:38,240
But whether they work
is another question.

168
00:08:39,360 --> 00:08:40,252
In some ways

169
00:08:41,329 --> 00:08:44,254
An arranged marriage seems
like it might be simpler.

170
00:08:44,899 --> 00:08:46,924
I would say for us it was fine.

171
00:08:48,369 --> 00:08:49,483
Only... only fine?

172
00:08:50,772 --> 00:08:52,083
Fine... fine is good.

173
00:08:54,008 --> 00:08:54,962
<i>Yeah, perhaps...</i>

174
00:08:56,010 --> 00:08:58,011
Perhaps she was
my closest friend.

175
00:08:59,314 --> 00:09:01,130
How often do you find yourself

176
00:09:01,349 --> 00:09:02,611
Thinking about Kamala?

177
00:09:04,052 --> 00:09:05,597
Many many times each day.

178
00:09:08,356 --> 00:09:10,763
I often think of her
when I see Julia.

179
00:09:11,359 --> 00:09:11,894
So...

180
00:09:13,928 --> 00:09:15,362
So when you see Julia,

181
00:09:15,930 --> 00:09:18,054
You're reminded of...
of your wife?

182
00:09:18,466 --> 00:09:20,307
Of the differences
between them.

183
00:09:20,468 --> 00:09:21,089
It's...

184
00:09:21,497 --> 00:09:22,968
it's impossible not to.

185
00:09:27,442 --> 00:09:29,336
Look, Kamala would not
have approved

186
00:09:29,444 --> 00:09:31,738
Of the way Julia is
raising our grandchildren.

187
00:09:31,846 --> 00:09:34,107
What do you mean?
Why wouldn't she approve?

188
00:09:34,215 --> 00:09:36,413
She might think
that they're spoiled,

189
00:09:37,085 --> 00:09:38,945
That there's too little
discipline.

190
00:09:39,053 --> 00:09:41,581
She might think the minute
they don't get what they want

191
00:09:41,689 --> 00:09:43,567
They scream,
they throw tantrums.

192
00:09:45,193 --> 00:09:47,058
And do you think that's true?

193
00:09:47,228 --> 00:09:49,032
<i>Our son was raised
differently.</i>

194
00:09:49,497 --> 00:09:50,574
Kamala taught him

195
00:09:51,466 --> 00:09:52,765
Good manners, humility,

196
00:09:53,468 --> 00:09:55,295
Because it was
important to her.

197
00:09:55,403 --> 00:09:57,297
And it sounds like
it's important to you.

198
00:09:57,405 --> 00:09:59,073
Would you say that's true?

199
00:10:06,514 --> 00:10:07,529
Can I ask you

200
00:10:08,483 --> 00:10:10,299
What else is in your notebook?

201
00:10:11,119 --> 00:10:11,925
Many things.

202
00:10:14,889 --> 00:10:15,598
<i>Sometimes</i>

203
00:10:16,925 --> 00:10:18,359
I write to Kamala too.

204
00:10:19,394 --> 00:10:20,253
In your notebook?

205
00:10:20,361 --> 00:10:21,820
Yeah, very simple things.

206
00:10:21,930 --> 00:10:22,933
<i>Yes, like what?</i>

207
00:10:23,171 --> 00:10:23,706
<i>Like...</i>

208
00:10:24,032 --> 00:10:24,838
Like "hello,

209
00:10:26,000 --> 00:10:27,496
Good morning, good night,"

210
00:10:27,969 --> 00:10:29,908
Or "the sun is very hot today,"

211
00:10:30,238 --> 00:10:31,998
Or "the birds are
too loud for sleeping."

212
00:10:32,106 --> 00:10:32,641
<i>Yes.</i>

213
00:10:32,854 --> 00:10:33,900
<i>Things like this.</i>

214
00:10:34,008 --> 00:10:36,603
Have you ever written to her
about your grandchildren?

215
00:10:36,711 --> 00:10:38,539
I tell her that she would be

216
00:10:38,746 --> 00:10:39,983
Quite fond of them.

217
00:10:41,416 --> 00:10:43,651
Do you share your concerns
with Kamala

218
00:10:44,285 --> 00:10:45,288
About how Julia

219
00:10:47,121 --> 00:10:48,765
Is raising your grandchildren?

220
00:10:50,091 --> 00:10:51,180
So can I smoke?

221
00:10:52,727 --> 00:10:54,617
Yeah, sure.
You can smoke, yes.

222
00:11:00,868 --> 00:11:02,832
Dr. Weston,
please call me Sunil.

223
00:11:03,104 --> 00:11:03,639
Okay.

224
00:11:05,840 --> 00:11:07,508
And you must call me Paul.

225
00:11:08,142 --> 00:11:09,071
Mm-hmm, Paul.

226
00:11:12,914 --> 00:11:14,989
You know what happened
this morning?

227
00:11:15,383 --> 00:11:16,349
A plumber came

228
00:11:16,931 --> 00:11:18,094
to fix my shower,

229
00:11:19,287 --> 00:11:21,928
So I had to use
Arun and Julia's bathroom.

230
00:11:22,423 --> 00:11:24,670
As I was coming out
of the shower...

231
00:11:27,028 --> 00:11:27,994
Julia came in.

232
00:11:29,931 --> 00:11:32,326
I had the towel wrapped
around my waist.

233
00:11:33,735 --> 00:11:35,785
She entered
just as I was putting

234
00:11:36,104 --> 00:11:37,831
A small piece of soap in a dish

235
00:11:37,939 --> 00:11:39,681
On top of the toilet tank...

236
00:11:40,308 --> 00:11:41,890
A little purple soap goose

237
00:11:42,310 --> 00:11:43,769
That smelled of lavender.

238
00:11:46,114 --> 00:11:48,546
She was preparing
to take the shower too.

239
00:11:48,783 --> 00:11:50,648
So she was also in her towel?

240
00:11:50,918 --> 00:11:53,880
She very quickly covered
herself with her towel, yes.

241
00:11:56,357 --> 00:11:57,089
She froze.

242
00:12:01,763 --> 00:12:03,949
She obviously forgot
about the plumber.

243
00:12:04,165 --> 00:12:05,279
And what happened?

244
00:12:05,633 --> 00:12:06,870
I said, "excuse me"

245
00:12:07,502 --> 00:12:10,130
And then went up to my room
to get dressed.

246
00:12:10,238 --> 00:12:12,633
10 minutes later
she knocked on my door.

247
00:12:13,908 --> 00:12:15,071
What did she say?

248
00:12:15,676 --> 00:12:17,024
She became very angry.

249
00:12:17,378 --> 00:12:19,606
She spoke to me
as if I'm a child...

250
00:12:19,714 --> 00:12:20,754
Because of soap.

251
00:12:21,682 --> 00:12:23,843
Well, she'd just been
confronted by the fact

252
00:12:23,951 --> 00:12:25,879
That you're not a child at all.

253
00:12:25,987 --> 00:12:27,881
She may have been covering
for other feelings

254
00:12:27,989 --> 00:12:30,507
That she had from
seeing you in this way.

255
00:12:31,192 --> 00:12:32,072
What feelings?

256
00:12:33,094 --> 00:12:34,762
My daughter-in-law
is not

257
00:12:35,096 --> 00:12:36,875
A modest woman, I assure you.

258
00:12:37,131 --> 00:12:40,260
She still showers with Sam
even though he's nearly six.

259
00:12:40,368 --> 00:12:42,406
For her it's perfectly
appropriate.

260
00:12:43,371 --> 00:12:44,460
But not to you.

261
00:12:44,672 --> 00:12:46,766
You are the expert.
Please tell me.

262
00:12:46,874 --> 00:12:49,540
Where was your son
when all of this happened?

263
00:12:49,710 --> 00:12:51,489
He had already left for work.

264
00:12:51,779 --> 00:12:53,977
Sunil, when Julia
was here last week,

265
00:12:54,382 --> 00:12:55,607
She mentioned feeling

266
00:12:56,851 --> 00:12:58,113
Uncomfortable at times

267
00:13:00,121 --> 00:13:02,602
Because of the way
that you look at her.

268
00:13:03,257 --> 00:13:05,221
Would you say
that this encounter

269
00:13:05,927 --> 00:13:06,930
In the bathroom

270
00:13:07,895 --> 00:13:10,093
Might have been
one of those moments?

271
00:13:10,298 --> 00:13:12,348
We were both
in our towels, Paul.

272
00:13:13,634 --> 00:13:14,489
And I said,

273
00:13:14,879 --> 00:13:15,685
"excuse me."

274
00:13:16,270 --> 00:13:17,359
And I went out.

275
00:13:18,239 --> 00:13:19,624
Yes, I understand that.

276
00:13:20,341 --> 00:13:21,738
What I'm asking is...

277
00:13:22,477 --> 00:13:23,997
Can you say a bit more

278
00:13:24,479 --> 00:13:25,679
about how you felt

279
00:13:26,514 --> 00:13:28,823
When your daughter-in-law
surprised you?

280
00:13:29,050 --> 00:13:30,829
I would say I felt surprised.

281
00:13:31,185 --> 00:13:32,422
Yes, but what else?

282
00:13:34,522 --> 00:13:35,685
I said to myself,

283
00:13:36,491 --> 00:13:38,385
"see, here's your
daughter-in-law,

284
00:13:38,493 --> 00:13:40,272
And she is wearing
a towel."

285
00:13:44,599 --> 00:13:47,191
I don't understand
the rules of this house.

286
00:13:49,370 --> 00:13:51,876
My son and Julia are
very different people.

287
00:13:52,907 --> 00:13:54,070
I used to believe

288
00:13:54,876 --> 00:13:57,303
That these differences were
what drew him to her,

289
00:13:57,411 --> 00:13:59,178
Beyond her yellow shining hair.

290
00:13:59,714 --> 00:14:00,974
And you don't think
that anymore?

291
00:14:01,082 --> 00:14:03,317
Now the differences are
less and less.

292
00:14:03,851 --> 00:14:05,593
He has become more like her,

293
00:14:05,920 --> 00:14:07,280
As if under a spell.

294
00:14:08,422 --> 00:14:10,361
I wonder how he feels not being

295
00:14:11,726 --> 00:14:13,468
The master of his own house.

296
00:14:14,195 --> 00:14:16,405
That's how you see...
you see Arun?

297
00:14:17,131 --> 00:14:19,859
He prepares her cappuccino
for her every morning,

298
00:14:20,101 --> 00:14:22,102
And precisely
as she wishes too...

299
00:14:22,670 --> 00:14:25,410
With just the right amount
of steamed skim milk

300
00:14:25,573 --> 00:14:27,734
And one cube
of organic brown sugar.

301
00:14:28,709 --> 00:14:31,104
He puts the dishes away
in the cupboard,

302
00:14:31,445 --> 00:14:33,339
Gives the children
their evening bath

303
00:14:33,447 --> 00:14:35,620
So that she can read
in her study.

304
00:14:35,750 --> 00:14:38,010
Maybe your son enjoys
these activities...

305
00:14:38,452 --> 00:14:41,266
That he makes Julia her
cappuccino in the morning

306
00:14:41,522 --> 00:14:43,560
And puts the dishes away
because...

307
00:14:43,991 --> 00:14:45,265
Because he wants to.

308
00:14:46,661 --> 00:14:47,479
I'm not...

309
00:14:49,030 --> 00:14:51,391
<i>I'm not for a moment
dismissing your concerns.</i>

310
00:14:51,499 --> 00:14:53,882
<i>I think you have very
legitimate concerns.</i>

311
00:14:54,936 --> 00:14:56,629
<i>But I do think
it's possible</i>

312
00:14:56,737 --> 00:14:58,750
<i>They may be yours
more than his.</i>

313
00:15:00,508 --> 00:15:01,745
You're dealing with

314
00:15:02,410 --> 00:15:03,709
very real frustrations,

315
00:15:04,745 --> 00:15:06,364
Yet most of your complaints

316
00:15:07,982 --> 00:15:09,527
Your son must be unhappy;

317
00:15:09,784 --> 00:15:12,412
Your grandchildren's upbringing
would disappoint Kamala;

318
00:15:12,520 --> 00:15:14,398
Kamala would disapprove
of Julia.

319
00:15:14,589 --> 00:15:16,528
I guess I'm beginning to wonder

320
00:15:16,891 --> 00:15:18,510
If you have trouble voicing

321
00:15:18,926 --> 00:15:20,311
Grievances of your own.

322
00:15:21,162 --> 00:15:23,056
The fact of the matter is
that you're the one

323
00:15:23,164 --> 00:15:25,058
Who feels stuck
in your son's house,

324
00:15:25,166 --> 00:15:28,017
Who's been cloistered away
upstairs with the kids.

325
00:15:28,469 --> 00:15:30,363
They knocked on your door
this morning

326
00:15:30,471 --> 00:15:33,133
To make a collective request
about your hygiene.

327
00:15:33,241 --> 00:15:36,169
Julia polices the way you handle
the objects in her bathroom.

328
00:15:36,277 --> 00:15:38,705
You don't have the power to
smoke where or when you want.

329
00:15:38,813 --> 00:15:40,673
You have a right to be angry.

330
00:15:40,781 --> 00:15:42,646
And it's becoming clear to me

331
00:15:42,783 --> 00:15:44,488
That on some level you are.

332
00:15:48,222 --> 00:15:50,116
So I'm just thinking
it might be helpful

333
00:15:50,224 --> 00:15:52,151
To everybody,
but mostly for you

334
00:15:53,127 --> 00:15:55,522
If you could begin
to express that anger

335
00:15:55,830 --> 00:15:56,710
More directly,

336
00:15:57,552 --> 00:15:58,949
try to put it into...

337
00:16:00,167 --> 00:16:01,798
Try to put it into words.

338
00:16:02,703 --> 00:16:04,174
I'm beginning to regret

339
00:16:05,039 --> 00:16:07,163
That I requested you
to speak more.

340
00:16:07,541 --> 00:16:09,435
This is not
quite what I'd meant

341
00:16:09,543 --> 00:16:10,916
By balanced conversation.

342
00:16:11,512 --> 00:16:14,007
I know. You'd rather
meet a friend for tea.

343
00:16:14,115 --> 00:16:15,857
Tea is terrible in New York.

344
00:16:17,084 --> 00:16:17,891
You disagree?

345
00:16:17,999 --> 00:16:18,978
Oh no, I don't.

346
00:16:19,086 --> 00:16:20,680
You're Irish.
You must enjoy tea.

347
00:16:20,788 --> 00:16:21,606
Yes, I do.

348
00:16:22,356 --> 00:16:24,817
So maybe you can tell me what
is wrong with Americans.

349
00:16:24,925 --> 00:16:26,593
In India we drink hot tea.

350
00:16:26,961 --> 00:16:28,087
Here it is often

351
00:16:28,537 --> 00:16:29,996
no warmer than dishwater.

352
00:16:32,867 --> 00:16:33,759
That's true.

353
00:16:34,001 --> 00:16:34,536
See?

354
00:16:35,736 --> 00:16:37,922
There, I was expressing
my frustration.

355
00:16:40,474 --> 00:16:41,489
How did I do?

356
00:16:42,310 --> 00:16:43,596
It's a good start.

357
00:16:52,953 --> 00:16:54,572
See, there was one occasion

358
00:16:55,289 --> 00:16:57,031
When I spoke openly to Arun,

359
00:16:59,026 --> 00:17:00,867
When I presented
my displeasure.

360
00:17:01,562 --> 00:17:02,762
And when was that?

361
00:17:03,164 --> 00:17:04,825
Many years ago, when he and

362
00:17:04,933 --> 00:17:06,392
Julia were first engaged.

363
00:17:07,134 --> 00:17:08,605
We had never met Julia.

364
00:17:09,270 --> 00:17:10,778
So they came to Calcutta

365
00:17:11,058 --> 00:17:12,689
to tell us the good news.

366
00:17:13,274 --> 00:17:15,065
You didn't see it that way?

367
00:17:15,376 --> 00:17:17,660
At first I did.
Arun seemed so happy,

368
00:17:17,878 --> 00:17:20,273
Like a small child
handed a special dessert,

369
00:17:20,381 --> 00:17:21,766
Barely able to breathe.

370
00:17:22,583 --> 00:17:24,251
I must admit I was pleased

371
00:17:25,019 --> 00:17:27,254
For Arun to receive
so much attention,

372
00:17:27,455 --> 00:17:29,850
Much more than
we were used to seeing...

373
00:17:30,224 --> 00:17:32,410
Like holding hands,
sitting very close.

374
00:17:33,994 --> 00:17:34,529
She...

375
00:17:35,003 --> 00:17:36,240
she even curled his

376
00:17:36,719 --> 00:17:38,227
hair behind his ear, eh?

377
00:17:39,266 --> 00:17:40,306
In our presence.

378
00:17:41,202 --> 00:17:42,895
I thought Kamala
was going to faint.

379
00:17:43,003 --> 00:17:45,398
And how did things go
between Kamala and Julia?

380
00:17:45,506 --> 00:17:46,201
Very bad.

381
00:17:46,390 --> 00:17:47,011
Mm-hmm.

382
00:17:47,308 --> 00:17:49,869
Toward the end of dinner Julia
expressed her disappointment

383
00:17:49,977 --> 00:17:52,272
That we would not allow
her to stay at our home.

384
00:17:52,380 --> 00:17:53,925
So where was she staying?

385
00:17:56,484 --> 00:17:57,339
In a hotel.

386
00:17:57,651 --> 00:17:58,888
And where was Arun?

387
00:18:00,087 --> 00:18:02,297
He stayed with us,
in his old room.

388
00:18:02,556 --> 00:18:03,707
You must understand

389
00:18:04,558 --> 00:18:05,795
It's not acceptable

390
00:18:06,560 --> 00:18:07,957
For a couple to sleep

391
00:18:08,562 --> 00:18:11,524
In the House of the parents
before they are married.

392
00:18:11,632 --> 00:18:13,411
So during dinner it was clear

393
00:18:14,435 --> 00:18:15,889
She wanted Arun to discuss

394
00:18:15,997 --> 00:18:17,345
these matters with us.

395
00:18:18,372 --> 00:18:19,806
So when Arun could not

396
00:18:20,201 --> 00:18:21,672
bring himself to do it,

397
00:18:22,977 --> 00:18:24,830
She proceeded to do so herself.

398
00:18:25,312 --> 00:18:28,015
She said they had traveled
such a far distance

399
00:18:28,149 --> 00:18:29,620
And they are very tired

400
00:18:30,151 --> 00:18:32,178
And they wished
not to be separated.

401
00:18:32,286 --> 00:18:33,708
Arun was so embarrassed,

402
00:18:34,722 --> 00:18:37,437
He could not even look
at his mother and me.

403
00:18:37,825 --> 00:18:40,380
How did you and your wife
respond to that?

404
00:18:40,728 --> 00:18:42,273
After Arun left to escort

405
00:18:42,873 --> 00:18:44,381
Julia back to her hotel,

406
00:18:44,965 --> 00:18:46,239
Kamala was so angry,

407
00:18:47,067 --> 00:18:48,304
She could not speak

408
00:18:49,136 --> 00:18:50,607
for more than one hour.

409
00:18:51,672 --> 00:18:54,100
Then she pleaded with me
to speak to Arun.

410
00:18:54,208 --> 00:18:56,703
So the next night, I sat
in the kitchen with Arun

411
00:18:56,811 --> 00:18:58,430
And asked him whether he...

412
00:18:58,813 --> 00:19:01,590
Whether he was sure about
his decision to marry.

413
00:19:02,049 --> 00:19:03,175
What did he say?

414
00:19:04,718 --> 00:19:06,078
He lashed out at me.

415
00:19:06,687 --> 00:19:07,973
He said we did not

416
00:19:08,737 --> 00:19:09,777
approve of Julia

417
00:19:10,591 --> 00:19:12,618
Because... because
she's not Bengali.

418
00:19:12,726 --> 00:19:15,321
And he said I could not
relate to his life

419
00:19:15,429 --> 00:19:17,357
And I married a woman
I did not love

420
00:19:17,465 --> 00:19:19,552
And I... I chose duty
over passion

421
00:19:20,968 --> 00:19:21,811
And... and...

422
00:19:22,970 --> 00:19:24,096
And I'm jealous.

423
00:19:26,173 --> 00:19:28,765
So they cut their visit
short by three days

424
00:19:28,909 --> 00:19:31,292
And left to America
the following morning.

425
00:19:31,812 --> 00:19:34,774
So do you think there was any
truth in what Arun said?

426
00:19:34,882 --> 00:19:36,587
That I do not know passion?

427
00:19:37,718 --> 00:19:39,842
He also said
that you were jealous.

428
00:19:43,924 --> 00:19:45,395
Perhaps I did not marry

429
00:19:45,893 --> 00:19:47,832
For the same reasons as my son,

430
00:19:49,063 --> 00:19:50,854
But I came to love my wife.

431
00:19:51,365 --> 00:19:54,031
Did you ever wish for
something more in life?

432
00:19:56,904 --> 00:19:58,757
Do you wish for something more?

433
00:20:08,148 --> 00:20:08,917
After that,

434
00:20:10,117 --> 00:20:11,958
Things were different
with Arun.

435
00:20:12,553 --> 00:20:15,047
When Samuel was born
we came to New York,

436
00:20:15,155 --> 00:20:16,466
And again after Naya.

437
00:20:17,925 --> 00:20:19,593
But it was never the same.

438
00:20:21,829 --> 00:20:24,495
Did Arun ever come back
to Calcutta to visit?

439
00:20:24,832 --> 00:20:25,564
Only once,

440
00:20:26,800 --> 00:20:29,028
When his mother was
in serious decline,

441
00:20:29,136 --> 00:20:31,063
Just two days
before she passed.

442
00:20:32,206 --> 00:20:34,663
That must have been
another difficult visit.

443
00:20:40,981 --> 00:20:42,637
What were you just thinking?

444
00:20:47,421 --> 00:20:49,052
On this same visit my son

445
00:20:49,283 --> 00:20:50,902
made his promise to Kamala.

446
00:20:51,325 --> 00:20:53,843
That he would bring you
back to New York.

447
00:20:54,128 --> 00:20:57,490
Yes, she told him that I was not
capable of living on my own

448
00:20:57,598 --> 00:20:59,808
And he must take care
of me always.

449
00:21:02,770 --> 00:21:04,931
These were the last words
she spoke.

450
00:21:05,139 --> 00:21:06,499
And so here you are.

451
00:21:10,210 --> 00:21:11,028
Here I am.

452
00:21:12,813 --> 00:21:15,171
Do you wish you had stayed
in Calcutta?

453
00:21:17,585 --> 00:21:20,066
See, it is the way
we do things, Paul...

454
00:21:20,854 --> 00:21:22,929
The children care
for their parents.

455
00:21:24,258 --> 00:21:25,885
Do you think about going back?

456
00:21:25,993 --> 00:21:27,193
It's not possible.

457
00:21:27,928 --> 00:21:28,586
Why not?

458
00:21:29,096 --> 00:21:30,530
I have no money, Paul.

459
00:21:31,031 --> 00:21:32,416
Although I should have,

460
00:21:33,167 --> 00:21:34,182
but I do not.

461
00:21:35,336 --> 00:21:36,856
Can I ask you why not?

462
00:21:37,338 --> 00:21:39,832
See, much of my earnings
went toward paying

463
00:21:39,940 --> 00:21:41,670
For Arun's American education.

464
00:21:42,743 --> 00:21:44,448
And what was left was spent

465
00:21:46,013 --> 00:21:47,595
On Kamala's medical bills.

466
00:21:49,450 --> 00:21:49,985
So...

467
00:21:52,252 --> 00:21:53,994
There is nothing to be done.

468
00:21:54,288 --> 00:21:55,402
You seem resigned.

469
00:22:00,260 --> 00:22:02,154
Have you and your son
ever discussed

470
00:22:02,262 --> 00:22:04,190
The fight that you had
on that first visit?

471
00:22:04,298 --> 00:22:06,077
We have never spoken of it...

472
00:22:06,400 --> 00:22:06,935
Never.

473
00:22:15,042 --> 00:22:15,626
I'm...

474
00:22:17,478 --> 00:22:18,296
I'm afraid

475
00:22:18,719 --> 00:22:20,153
our time is up, Sunil.

476
00:22:23,784 --> 00:22:25,452
Oh, I'm supposed to leave?

477
00:22:25,886 --> 00:22:27,271
I have another patient,

478
00:22:27,855 --> 00:22:30,049
But we can pick up here
the next week.

479
00:22:30,157 --> 00:22:30,889
Okay okay.

480
00:22:34,161 --> 00:22:35,644
If I'm going to walk,

481
00:22:36,630 --> 00:22:38,532
How do I get to prospect park?

482
00:22:40,501 --> 00:22:42,157
<i>Prospect park?
That's easy.</i>

483
00:22:42,269 --> 00:22:43,937
You go out, you turn left,

484
00:22:44,238 --> 00:22:46,132
Pass the coffee shop
on the corner,

485
00:22:46,240 --> 00:22:48,134
Across the main drag.
Once you...

486
00:22:48,242 --> 00:22:49,869
I'll find it.
I'll find it.

487
00:22:49,977 --> 00:22:50,746
No problem.

488
00:22:51,812 --> 00:22:52,347
Okay.

489
00:22:53,681 --> 00:22:54,450
No problem.

490
00:22:55,883 --> 00:22:57,440
Uh, you're not going to

491
00:22:57,618 --> 00:22:58,621
take the train?

492
00:23:01,321 --> 00:23:02,016
No train.

493
00:23:04,591 --> 00:23:05,779
Sunil, those kids...

494
00:23:06,560 --> 00:23:08,621
You know, they're not
on every train.

495
00:23:08,729 --> 00:23:09,350
I know.

496
00:23:10,130 --> 00:23:11,891
Well, the exercise
will be good for me.

497
00:23:11,999 --> 00:23:14,300
So you know where you're going?
Just turn left on Atlantic and...

498
00:23:14,334 --> 00:23:15,780
I'm fine.
I'm fine.

