1
00:00:02,030 --> 00:00:03,273
How did the week go?

2
00:00:03,393 --> 00:00:06,984
This week and previously applause with loud.

3
00:00:07,104 --> 00:00:09,837
What happens between then and now?

4
00:00:09,957 --> 00:00:11,272
I go home.

5
00:00:13,589 --> 00:00:15,480
What do you think
of the life you chose?

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,467
It's a nasty hangover. My life.

7
00:00:17,898 --> 00:00:19,635
Are you upset with me?

8
00:00:19,755 --> 00:00:21,531
Because I said I wouldn't
come to your play?

9
00:00:21,651 --> 00:00:24,094
Isn't there anyone else
you'd like to ask instead?

10
00:00:24,214 --> 00:00:26,702
I'd really like for my mother
to be able to be there.

11
00:00:26,963 --> 00:00:29,498
Twenty years ago you were afraid
you didn't have the strength

12
00:00:29,618 --> 00:00:31,161
to see your mother through her death.

13
00:00:31,281 --> 00:00:34,144
Now your sister is dying
and you're terrified again.

14
00:00:34,483 --> 00:00:37,186
I got the result for the brca1 test.

15
00:00:37,306 --> 00:00:40,028
It will give us something
to talk about next week.

16
00:00:40,148 --> 00:00:45,004
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>

17
00:01:00,002 --> 00:01:02,170
Is this normal?

18
00:01:02,204 --> 00:01:04,139
<i>What?</i>

19
00:01:05,641 --> 00:01:08,943
For it to be so hard
to get started,

20
00:01:08,978 --> 00:01:11,713
you know, to sit here for so
long and not say anything?

21
00:01:11,747 --> 00:01:15,917
It's actually only been
a minute or two,

22
00:01:15,951 --> 00:01:19,587
but yeah, it's quite common.

23
00:01:21,757 --> 00:01:24,058
If I didn't say anything
for the whole hour,

24
00:01:24,093 --> 00:01:25,994
would you say something
eventually

25
00:01:26,028 --> 00:01:28,096
or would you just sit there?

26
00:01:28,130 --> 00:01:29,731
<i>45 minutes later...</i>

27
00:01:29,765 --> 00:01:31,866
"It's time.
We'll pick up here next week."

28
00:01:31,901 --> 00:01:34,769
Eventually I would
say something, yeah,

29
00:01:34,804 --> 00:01:37,438
but the silences
are instructive.

30
00:01:37,473 --> 00:01:40,141
How long before you intervene?
What's the record?

31
00:01:40,176 --> 00:01:42,644
What's the longest
silence by a patient?

32
00:01:42,678 --> 00:01:45,647
20-25 minutes.

33
00:01:45,681 --> 00:01:46,948
<i>Yeah?</i>

34
00:01:46,982 --> 00:01:49,818
- Who blinked first?
- <i>I did.</i>

35
00:01:49,852 --> 00:01:51,920
Finally I said,
"what are you thinking about?"

36
00:01:51,954 --> 00:01:54,355
And she said,
"I've just been sitting here

37
00:01:54,390 --> 00:01:57,425
wondering when you were
gonna say something."

38
00:02:02,264 --> 00:02:05,233
So what are you thinking about?

39
00:02:34,697 --> 00:02:36,664
So last week
as you were leaving

40
00:02:36,699 --> 00:02:38,933
you said that you'd gotten
the results of your test,

41
00:02:38,968 --> 00:02:42,203
but you hadn't
looked at them yet.

42
00:02:42,238 --> 00:02:44,906
I'm not ready to talk
about that yet.

43
00:02:44,940 --> 00:02:47,542
How come?

44
00:02:47,576 --> 00:02:50,612
Did you look at the results?

45
00:02:50,646 --> 00:02:51,913
Izzy...

46
00:02:51,947 --> 00:02:55,149
I'm sitting here
thinking about Izzy.

47
00:02:55,184 --> 00:02:57,051
You've heard from her?

48
00:02:57,086 --> 00:02:58,686
Only when she wants something.

49
00:02:58,721 --> 00:03:01,289
Last week I got
an email, a text,

50
00:03:01,323 --> 00:03:03,258
three messages on my voicemail.

51
00:03:03,292 --> 00:03:06,094
It's more communication than
I've had from her in months.

52
00:03:06,128 --> 00:03:09,130
She wanted to download some
music and needed my password.

53
00:03:09,164 --> 00:03:11,566
Well, maybe that was her way
of breaking the ice.

54
00:03:11,600 --> 00:03:13,601
Oh, by whining and begging,

55
00:03:13,636 --> 00:03:16,638
issuing demands?

56
00:03:16,672 --> 00:03:18,773
You sound like you're
kind of angry with her.

57
00:03:18,807 --> 00:03:20,808
<i>Maybe it's time</i>
<i>for you to see her.</i>

58
00:03:20,843 --> 00:03:22,543
I did.

59
00:03:22,578 --> 00:03:24,178
When?

60
00:03:24,213 --> 00:03:25,847
This week.

61
00:03:25,881 --> 00:03:27,482
I had her scarf, remember?

62
00:03:27,516 --> 00:03:30,151
Oh yes, the one that
you took from Tricia's.

63
00:03:31,720 --> 00:03:34,422
And some other things.
I had a t-shirt that she loved

64
00:03:34,456 --> 00:03:37,225
and some paperbacks.
I stuffed them all in a backpack

65
00:03:37,259 --> 00:03:39,861
and I went down to her
school and ambushed her.

66
00:03:39,895 --> 00:03:41,863
<i>Ambushed her?</i>

67
00:03:41,897 --> 00:03:43,898
Well, if I'd told her
I was coming,

68
00:03:43,933 --> 00:03:46,634
she never would have
stayed put.

69
00:03:46,669 --> 00:03:48,469
Anyway, she was out front,

70
00:03:48,504 --> 00:03:50,471
chatting with some friends
on the steps.

71
00:03:50,506 --> 00:03:54,442
She looked
very grown-up,

72
00:03:54,476 --> 00:03:57,578
chic,

73
00:03:57,613 --> 00:04:00,114
full of life.

74
00:04:00,149 --> 00:04:03,518
<i>I just stood there</i> <i>and watched
her</i> <i>for a few minutes.</i>

75
00:04:03,552 --> 00:04:07,021
And what was that like?

76
00:04:07,056 --> 00:04:09,090
It was sort of surreal.

77
00:04:09,124 --> 00:04:11,025
It was like
looking into the future.

78
00:04:11,060 --> 00:04:13,895
<i>Who is</i>
<i>this young woman?</i>

79
00:04:13,929 --> 00:04:16,931
I mean, where'd she come from?

80
00:04:16,966 --> 00:04:19,233
I don't know.
She...

81
00:04:19,268 --> 00:04:22,770
She looked sort of confused
when she saw me, surprised.

82
00:04:22,805 --> 00:04:24,672
<i>Her friends</i>
<i>were gawking.</i>

83
00:04:24,707 --> 00:04:26,774
And then this confident
young woman

84
00:04:26,809 --> 00:04:28,743
just evaporated
in front of my eyes

85
00:04:28,777 --> 00:04:31,913
and she went back to being this
sullen, obnoxious little...

86
00:04:31,947 --> 00:04:34,115
Well, they're grown-ups
around their friends.

87
00:04:34,149 --> 00:04:38,219
But they're... they're
still children with us.

88
00:04:38,253 --> 00:04:39,587
<i>Did you speak to her?</i>

89
00:04:39,621 --> 00:04:41,756
She always licks her lips

90
00:04:41,790 --> 00:04:43,825
when she gets nervous, you know?
It's compulsive.

91
00:04:43,859 --> 00:04:45,693
She did it all the time
when she was a child.

92
00:04:45,728 --> 00:04:48,162
She used to have this red ring
of irritation around her mouth.

93
00:04:48,197 --> 00:04:50,164
She started doing that when
she was talking to me.

94
00:04:50,199 --> 00:04:51,966
<i>I said,</i>
<i>"honey, don't do that,"</i>

95
00:04:52,001 --> 00:04:53,634
<i>and I offered her</i>
<i>some chapstick.</i>

96
00:04:53,669 --> 00:04:55,470
You would have thought
that I tried

97
00:04:55,504 --> 00:04:57,572
to scald her with a hot poker.

98
00:04:57,606 --> 00:04:59,374
I mean, she just fled.

99
00:04:59,408 --> 00:05:01,709
<i>And did that hurt you?</i>

100
00:05:01,744 --> 00:05:03,311
Oh no.

101
00:05:03,345 --> 00:05:05,313
I'm used to stuff like that.
That didn't hurt me.

102
00:05:05,347 --> 00:05:07,215
What she did after hurt me.

103
00:05:07,249 --> 00:05:09,851
What did she do?

104
00:05:09,885 --> 00:05:12,353
She texted me.

105
00:05:17,092 --> 00:05:19,360
"Thanks for bringing the scarf.

106
00:05:19,395 --> 00:05:22,196
You should call Trish.
She's really sick now.

107
00:05:22,231 --> 00:05:24,499
She looks
like a skeleton."

108
00:05:30,339 --> 00:05:32,407
It's always about Trish.

109
00:05:32,441 --> 00:05:35,243
You know, I haven't seen
my daughter for months...

110
00:05:35,277 --> 00:05:37,211
I mean, not really,
not in any meaningful way.

111
00:05:37,246 --> 00:05:40,581
She's been spending every
waking minute with my sister.

112
00:05:40,616 --> 00:05:42,817
I finally reach out to her.
I see her once,

113
00:05:42,851 --> 00:05:46,287
and what does she do?
She texts me about Trish.

114
00:05:46,321 --> 00:05:49,190
How did you feel when you heard

115
00:05:49,224 --> 00:05:52,026
that Patricia looked
like a skeleton?

116
00:05:52,061 --> 00:05:53,761
Well, how do you think I felt?

117
00:05:53,796 --> 00:05:56,597
I don't know. I'm finding it kind
of hard to read your reaction,

118
00:05:56,632 --> 00:06:00,268
but I imagine that it must
have been hard to hear.

119
00:06:00,302 --> 00:06:03,304
It was very hard.
I couldn't even take it in.

120
00:06:03,338 --> 00:06:05,373
I just texted Izzy back
and said,

121
00:06:05,407 --> 00:06:07,508
you know, "great
seeing you, darling."

122
00:06:07,543 --> 00:06:09,777
And "I'll call Trish
after the show."

123
00:06:09,812 --> 00:06:10,912
And did you?

124
00:06:10,946 --> 00:06:12,947
Why?
You agree with Izzy?

125
00:06:12,981 --> 00:06:14,515
You think I should
call my sister?

126
00:06:14,550 --> 00:06:16,084
<i>Yes, I do.</i>

127
00:06:16,118 --> 00:06:19,253
I think that you should
call your sister.

128
00:06:19,288 --> 00:06:23,291
Well, I went out
and got laid instead.

129
00:06:24,693 --> 00:06:27,028
I know, I know
you're judging me,

130
00:06:27,062 --> 00:06:29,263
but I don't care.

131
00:06:29,298 --> 00:06:32,900
I haven't been with anyone
since Russell.

132
00:06:32,935 --> 00:06:37,038
25 and very handsome.

133
00:06:37,072 --> 00:06:39,140
No body fat... none.

134
00:06:39,174 --> 00:06:41,476
Actually I was <i>a little worried.
</i> <i>I thought,</i>

135
00:06:41,510 --> 00:06:44,946
"I wonder if he gets
cold in the winter."

136
00:06:44,980 --> 00:06:47,415
Part of me wanted to fuck him,

137
00:06:47,449 --> 00:06:49,917
part of me wanted to take him
home and wrap him in a blanket

138
00:06:49,952 --> 00:06:51,619
and give him a great big meal.

139
00:06:51,653 --> 00:06:53,588
<i>It was that</i>
<i>maternal-erotic thing</i>

140
00:06:53,622 --> 00:06:55,690
<i>you were</i>
<i>talking about.</i>

141
00:06:55,724 --> 00:06:57,825
So this man that you...

142
00:06:57,860 --> 00:07:00,828
Oh, he's in the cast...
Eddie, Eduardo.

143
00:07:00,863 --> 00:07:02,763
Well, you know
the script, right?

144
00:07:02,798 --> 00:07:05,500
<i>He is one of Maxine's</i>
<i>houseboys.</i>

145
00:07:05,534 --> 00:07:08,436
After the preview I went out for
a quick drink with the cast.

146
00:07:08,470 --> 00:07:11,205
And I was gonna call Tricia
afterwards, when I got home.

147
00:07:11,240 --> 00:07:14,175
I knew she'd be up.
She sleeps during the day

148
00:07:14,209 --> 00:07:16,310
and then she's up at night...
you know, the morphine.

149
00:07:16,345 --> 00:07:19,046
You haven't done that before, have
you... gone out with the cast?

150
00:07:19,081 --> 00:07:20,848
<i>Well, they've been</i>
<i>bugging me.</i>

151
00:07:20,883 --> 00:07:23,284
I've just been avoiding it.

152
00:07:25,087 --> 00:07:26,821
He kept buying me martinis.

153
00:07:26,855 --> 00:07:28,723
I'm a lightweight.
I only need one drink.

154
00:07:28,757 --> 00:07:31,692
But halfway through the third
I asked him to show me

155
00:07:31,727 --> 00:07:33,728
where he lived, just like that.

156
00:07:33,762 --> 00:07:35,696
Wasn't that bold of me?

157
00:07:35,731 --> 00:07:37,965
Do you think it was the
alcohol that made you bold?

158
00:07:38,000 --> 00:07:39,500
<i>Didn't hurt.</i>

159
00:07:39,535 --> 00:07:41,469
Two years.

160
00:07:41,503 --> 00:07:43,471
I kept telling myself,
"don't worry, Frances,

161
00:07:43,505 --> 00:07:46,807
it's like riding
a bicycle."

162
00:07:46,842 --> 00:07:49,944
And was it?

163
00:07:51,513 --> 00:07:54,482
He took off my shirt
and touched me,

164
00:07:54,516 --> 00:07:56,951
and I thought I was
gonna lose it.

165
00:07:56,985 --> 00:08:00,254
I mean, he loved my breasts.

166
00:08:00,289 --> 00:08:01,923
You sound surprised.

167
00:08:01,957 --> 00:08:05,593
I'm not 25 or synthetic,
if you know what I mean.

168
00:08:05,627 --> 00:08:08,896
And he just kept kissing them

169
00:08:08,931 --> 00:08:12,166
and touching them.

170
00:08:13,435 --> 00:08:17,004
Well, I forgot
how sensitive they are.

171
00:08:18,440 --> 00:08:19,974
Are you shocked?

172
00:08:20,008 --> 00:08:21,943
No.

173
00:08:21,977 --> 00:08:23,811
<i>Oh please.</i>

174
00:08:23,845 --> 00:08:26,080
Are you trying to shock me?

175
00:08:26,114 --> 00:08:28,416
No, I just know
how squeamish you are.

176
00:08:28,450 --> 00:08:32,320
What about my behavior would
make you think I'm squeamish?

177
00:08:32,354 --> 00:08:35,456
Well, your whole life
seems squeamish to me.

178
00:08:35,490 --> 00:08:37,558
<i>I mean, no wonder</i>
<i>Trish loved you so much.</i>

179
00:08:37,593 --> 00:08:40,261
She always had a thing
for repressed men.

180
00:08:41,897 --> 00:08:44,732
I'm... I'm struck
by the fact

181
00:08:44,766 --> 00:08:46,801
that you went out

182
00:08:46,835 --> 00:08:48,769
and that you had sex

183
00:08:48,804 --> 00:08:51,072
for the first time in two years

184
00:08:51,106 --> 00:08:54,075
when you were confronted
by the very real image

185
00:08:54,109 --> 00:08:56,344
of your sister being sick...

186
00:08:56,378 --> 00:08:58,913
very sick.

187
00:08:58,947 --> 00:09:01,082
What's the connection
between the two events?

188
00:09:01,116 --> 00:09:03,918
I wanted to feel good
instead of bad.

189
00:09:03,952 --> 00:09:05,853
Do you think there
might be anything else?

190
00:09:05,887 --> 00:09:07,355
No, but clearly you do.

191
00:09:07,389 --> 00:09:09,357
So why don't you just
tell me what it is?

192
00:09:09,391 --> 00:09:11,425
Well, let me ask you something:

193
00:09:11,460 --> 00:09:13,961
Had you opened your test
results by that night?

194
00:09:13,996 --> 00:09:15,363
No.

195
00:09:15,397 --> 00:09:17,865
Have you opened them since?

196
00:09:23,272 --> 00:09:25,673
The first thing
that you mentioned

197
00:09:25,707 --> 00:09:29,110
about having sex with this man

198
00:09:29,144 --> 00:09:32,647
was how good he made
your breasts feel.

199
00:09:32,681 --> 00:09:34,749
<i>I know that</i>
<i>you've talked about</i>

200
00:09:34,783 --> 00:09:37,585
not being able to imagine
having mastectomies

201
00:09:37,619 --> 00:09:39,820
if the test proved positive.

202
00:09:39,855 --> 00:09:42,023
<i>Do you think you might</i>
<i>have been looking</i>

203
00:09:42,057 --> 00:09:44,125
<i>to shield yourself,</i>
<i>to arm yourself</i>

204
00:09:44,159 --> 00:09:47,828
<i>with reasons</i>
<i>not to have the operation,</i>

205
00:09:47,863 --> 00:09:49,864
to be reminded
that your breasts

206
00:09:49,898 --> 00:09:51,966
are sensual

207
00:09:52,000 --> 00:09:54,435
and that you cannot imagine

208
00:09:54,469 --> 00:09:56,237
ever losing them?

209
00:09:58,240 --> 00:10:00,207
I thought about
reading the results

210
00:10:00,242 --> 00:10:02,009
after sleeping with Eddie.

211
00:10:02,044 --> 00:10:05,079
I thought, you know,
time to face reality.

212
00:10:05,113 --> 00:10:06,947
<i>I left there</i>
<i>at 3:00 A.M.</i>

213
00:10:06,982 --> 00:10:08,716
<i>I just... I couldn't</i>
<i>stay any longer.</i>

214
00:10:08,750 --> 00:10:09,850
Why not?

215
00:10:09,885 --> 00:10:12,386
I was just lying awake,
staring at him.

216
00:10:12,421 --> 00:10:15,323
He was tangled in the sheets.

217
00:10:15,357 --> 00:10:17,825
He looked so impossibly young.

218
00:10:17,859 --> 00:10:20,161
So how did you feel
when you went home?

219
00:10:20,195 --> 00:10:21,929
<i>You told me before</i>

220
00:10:21,963 --> 00:10:24,065
<i>that your house</i>
<i>felt empty.</i>

221
00:10:24,099 --> 00:10:26,200
No, I was relieved.

222
00:10:26,234 --> 00:10:28,969
It was good to be alone
after all that intimacy.

223
00:10:29,004 --> 00:10:32,239
I got home.
I put on some Lucinda Williams.

224
00:10:32,274 --> 00:10:34,241
That seemed appropriate,
you know.

225
00:10:34,276 --> 00:10:36,544
She's all about
heartbreak and longing.

226
00:10:36,578 --> 00:10:39,080
And I smoked a little pot.

227
00:10:39,114 --> 00:10:42,516
And I sat there
staring at the envelope.

228
00:10:42,551 --> 00:10:44,218
So did you open it?

229
00:10:44,252 --> 00:10:46,754
I couldn't.
I mean,

230
00:10:46,788 --> 00:10:48,889
"I'll open this envelope,"
I thought,

231
00:10:48,924 --> 00:10:51,625
"and I'll find out I'm gonna
be dead in five years,

232
00:10:51,660 --> 00:10:53,527
and then what?
Who am I gonna call

233
00:10:53,562 --> 00:10:55,963
to help me
through this?"

234
00:10:57,532 --> 00:10:59,967
So I just sat there
staring at it.

235
00:11:00,001 --> 00:11:01,836
And then the pot
eventually made me sleepy.

236
00:11:01,870 --> 00:11:03,804
I went to bed.

237
00:11:03,839 --> 00:11:05,806
So who do you think of
when you say

238
00:11:05,841 --> 00:11:09,076
that you want somebody
to get you through this?

239
00:11:09,111 --> 00:11:11,078
I don't know.
I mean, Tricia's got

240
00:11:11,113 --> 00:11:13,013
all these people
getting her through it.

241
00:11:13,048 --> 00:11:14,849
I mean, she's got
my daughter, right?

242
00:11:14,883 --> 00:11:17,084
She's got an army of
girlfriends on top of that.

243
00:11:17,119 --> 00:11:18,886
She's probably got
Russell, you know,

244
00:11:18,920 --> 00:11:21,222
delivering meals or something.

245
00:11:21,256 --> 00:11:23,424
He always wished that I
could be more like her.

246
00:11:23,458 --> 00:11:25,793
Why do you say that?

247
00:11:25,827 --> 00:11:28,129
Oh, just the way
they'd look at each other

248
00:11:28,163 --> 00:11:30,731
when she'd come over
for dinner... I knew.

249
00:11:30,766 --> 00:11:32,767
Are you saying that
they looked at each other

250
00:11:32,801 --> 00:11:34,769
in, what, a sexual way?

251
00:11:34,803 --> 00:11:36,771
No, Russell would never
have slept with her.

252
00:11:36,805 --> 00:11:38,739
She wasn't beautiful enough.

253
00:11:38,774 --> 00:11:41,842
She set us up because she
wanted to keep him in her life.

254
00:11:41,877 --> 00:11:45,346
Are you suggesting that Tricia
used you to stay close to Russell

255
00:11:45,380 --> 00:11:48,182
for some kind of
emotional affair?

256
00:11:48,216 --> 00:11:50,084
You think she's
so perfect, you know.

257
00:11:50,118 --> 00:11:52,887
Tricia has everybody convinced
she's some kind of a Saint.

258
00:11:52,921 --> 00:11:55,289
Except you?

259
00:11:55,323 --> 00:11:57,725
You don't see her like that?

260
00:12:01,496 --> 00:12:04,231
Guess who else
had sex this weekend.

261
00:12:04,266 --> 00:12:06,534
Izzy and Miller.

262
00:12:07,536 --> 00:12:09,170
How do you know that?

263
00:12:09,204 --> 00:12:11,539
Izzy emailed Trish.
Yeah, she wrote,

264
00:12:11,573 --> 00:12:13,607
"I'm glad we got that
over with.

265
00:12:13,642 --> 00:12:17,545
It wasn't as bad as I
imagined it would be."

266
00:12:17,579 --> 00:12:21,215
What's gonna happen
to that girl?

267
00:12:21,249 --> 00:12:23,417
First her grandmother,
then her aunt,

268
00:12:23,452 --> 00:12:25,920
quite possibly her mom.

269
00:12:25,954 --> 00:12:28,055
She's gonna feel doomed.

270
00:12:28,089 --> 00:12:30,524
Doomed to lose her mother?

271
00:12:30,559 --> 00:12:32,893
Tricia's favorite statistic...

272
00:12:32,928 --> 00:12:36,130
<i>87% chance that</i>
<i>you'll get breast cancer</i>

273
00:12:36,164 --> 00:12:39,033
if you test positive
for the gene.

274
00:12:39,067 --> 00:12:40,534
That's my fate.

275
00:12:40,569 --> 00:12:43,170
But that doesn't have
to be your fate.

276
00:12:43,205 --> 00:12:46,240
Izzy doesn't have to be
doomed to lose her mother.

277
00:12:50,278 --> 00:12:54,014
So you still feel,
if the test is positive,

278
00:12:54,049 --> 00:12:56,283
that you'd rather
develop cancer

279
00:12:56,318 --> 00:12:58,986
than have your breasts removed?

280
00:12:59,020 --> 00:13:00,254
Yes.

281
00:13:00,288 --> 00:13:02,523
And what if you do
develop cancer?

282
00:13:02,557 --> 00:13:04,625
What then?

283
00:13:06,294 --> 00:13:08,262
Trish was a fool...

284
00:13:08,296 --> 00:13:10,898
a double mastectomy for what?

285
00:13:10,932 --> 00:13:13,534
I'm guessing she thought
it might save her life.

286
00:13:13,568 --> 00:13:14,835
Yeah well, it didn't.

287
00:13:14,870 --> 00:13:17,938
She spent the last year
of her life looking like...

288
00:13:17,973 --> 00:13:19,940
My mother knew better.

289
00:13:19,975 --> 00:13:22,409
She refused, you know.

290
00:13:22,444 --> 00:13:25,446
When they found the tumor, she
had a lumpectomy finally,

291
00:13:25,480 --> 00:13:27,515
but she did not let the
doctors take her breasts.

292
00:13:27,549 --> 00:13:29,416
And you understood
her decision.

293
00:13:29,451 --> 00:13:30,618
<i>I did.</i>

294
00:13:30,652 --> 00:13:32,653
I think Tricia had
those operations

295
00:13:32,687 --> 00:13:35,022
just to spite mama,

296
00:13:35,056 --> 00:13:37,391
you know, to reject her vanity.

297
00:13:37,425 --> 00:13:40,694
And by extension reject yours,

298
00:13:40,729 --> 00:13:42,563
just like Izzy rejects you...

299
00:13:42,631 --> 00:13:44,265
Yes.

300
00:13:44,299 --> 00:13:47,468
...Shaving her head in
solidarity with your sister.

301
00:13:49,938 --> 00:13:51,906
You talked about having no one

302
00:13:51,940 --> 00:13:55,943
to get you through
opening your test results.

303
00:13:55,977 --> 00:13:59,046
Do you really feel
that if you asked Izzy

304
00:13:59,080 --> 00:14:01,015
that she would say no?

305
00:14:13,028 --> 00:14:15,996
Would you please read this?

306
00:14:19,467 --> 00:14:21,201
These are your test results?

307
00:14:21,236 --> 00:14:24,438
Yes.

308
00:14:24,472 --> 00:14:27,041
- Are you sure that you...?
- Yes.

309
00:14:32,747 --> 00:14:36,183
You know, I'm happy
to be here for you.

310
00:14:36,217 --> 00:14:38,419
I'm happy to do this with you.

311
00:14:38,453 --> 00:14:41,922
But I think that you
should open the letter.

312
00:14:41,990 --> 00:14:43,324
No.

313
00:14:43,358 --> 00:14:45,192
You don't have to tell me
what it says.

314
00:14:45,226 --> 00:14:47,127
- Just open it, okay?
- Maybe we should just...

315
00:14:47,162 --> 00:14:49,396
What, talk about why I
want you to do this, Paul?

316
00:14:49,431 --> 00:14:52,700
Just do it, please.
We can talk about it afterwards.

317
00:15:37,879 --> 00:15:40,981
What does it say?

318
00:15:44,285 --> 00:15:46,453
Read it, Frances.

319
00:15:46,488 --> 00:15:48,789
Please.

320
00:16:02,370 --> 00:16:04,304
It's negative.

321
00:16:04,339 --> 00:16:06,273
<i>Is it negative?</i>

322
00:16:06,307 --> 00:16:08,642
Am I reading it right, Paul?
Is this...?

323
00:16:08,677 --> 00:16:10,711
That's what it says.

324
00:16:10,745 --> 00:16:12,780
<i>Oh my God.</i>

325
00:16:12,814 --> 00:16:15,215
I'm very relieved.

326
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
Thank you.
Thank you.

327
00:16:16,785 --> 00:16:20,721
Yes, it must be
a huge weight lifted.

328
00:16:22,290 --> 00:16:24,658
- This means Izzy too.
- Does it?

329
00:16:24,693 --> 00:16:27,661
That would have been
her inheritance... cancer.

330
00:16:31,499 --> 00:16:35,135
It's unbelievable really.
Isn't this unbelievable?

331
00:16:35,170 --> 00:16:38,839
Yes, it's...
it's great news, yes.

332
00:16:38,873 --> 00:16:41,208
And not only are you now freed

333
00:16:41,242 --> 00:16:43,243
from this awful worry
about Izzy,

334
00:16:43,278 --> 00:16:45,579
about your own health,

335
00:16:45,613 --> 00:16:48,449
but you can now
go see your sister.

336
00:16:50,251 --> 00:16:52,386
What is that supposed to mean?

337
00:16:52,420 --> 00:16:54,388
You no longer have to fear

338
00:16:54,422 --> 00:16:57,658
that she'll torment you
about having that procedure.

339
00:16:57,692 --> 00:17:00,427
No no, I can't see my sister.

340
00:17:00,462 --> 00:17:01,495
Why not?

341
00:17:01,529 --> 00:17:03,564
<i>I'm not going</i>
<i>to see my sister</i>

342
00:17:03,598 --> 00:17:05,399
because she'll ask about this.

343
00:17:05,433 --> 00:17:07,067
She'll ask about the results.

344
00:17:07,102 --> 00:17:09,303
And I'll have to tell her the truth.
I can't lie to Tricia.

345
00:17:09,337 --> 00:17:11,638
Why would you not want to tell her
about the results? They're good.

346
00:17:11,673 --> 00:17:14,608
They're the best possible outcome.
They couldn't be better.

347
00:17:14,642 --> 00:17:16,777
She's dying, okay?
How would you like it

348
00:17:16,811 --> 00:17:19,179
if you were dying
and I came to you and said,

349
00:17:19,214 --> 00:17:21,515
"hey, guess what.
I get to live."

350
00:17:21,549 --> 00:17:24,785
If that person were my sister,
I would be very very glad.

351
00:17:24,819 --> 00:17:26,453
Patricia will be relieved

352
00:17:26,488 --> 00:17:28,088
knowing that Izzy
will have a mother,

353
00:17:28,123 --> 00:17:29,790
knowing, in all likelihood,

354
00:17:29,824 --> 00:17:31,992
that you'll live
an average lifespan.

355
00:17:32,026 --> 00:17:34,461
How do you know
what her reaction will be?

356
00:17:34,496 --> 00:17:36,864
I don't really know.
I'm just predicting,

357
00:17:36,898 --> 00:17:38,966
knowing what I know
about Patricia.

358
00:17:39,000 --> 00:17:40,968
That would be
a normal response.

359
00:17:41,002 --> 00:17:44,905
Oh, I thought you're not supposed
to use words like "normal."

360
00:17:44,939 --> 00:17:48,175
Okay, let me put this as
plainly as I possibly can.

361
00:17:49,944 --> 00:17:54,281
You need to see your sister
before she dies.

362
00:17:54,315 --> 00:17:56,884
You don't have
any reason not to.

363
00:17:56,918 --> 00:17:59,486
The reason you thought you
had no longer exists.

364
00:17:59,521 --> 00:18:01,188
Well, I don't want to hurt her.

365
00:18:01,222 --> 00:18:03,290
She won't be hurt.
She'll be pleased.

366
00:18:03,324 --> 00:18:05,793
You know, I hope she's
more pleased than you are.

367
00:18:05,827 --> 00:18:08,595
I mean, don't you think you could
be a little happier for me?

368
00:18:08,630 --> 00:18:11,198
I know that you've been expecting
the worst possible outcome.

369
00:18:11,232 --> 00:18:14,802
You've been preparing yourself
for bad news, understandably.

370
00:18:14,836 --> 00:18:17,805
<i>But you cannot let</i>
<i>your confusion</i>

371
00:18:17,839 --> 00:18:20,207
<i>or the mixed feelings</i>
<i>that you have</i>

372
00:18:20,241 --> 00:18:22,910
about this genuinely good news

373
00:18:22,944 --> 00:18:26,847
stand in the way of dealing
with your sister.

374
00:18:29,584 --> 00:18:32,653
You need to see your sister
before she dies.

375
00:18:32,687 --> 00:18:35,989
Oh, you know,
what the hell happened

376
00:18:36,024 --> 00:18:38,392
between the two of you anyway?

377
00:18:38,426 --> 00:18:39,960
Sorry?

378
00:18:39,994 --> 00:18:41,962
No, the way you talk
about her...

379
00:18:41,996 --> 00:18:43,997
It's like you're still
in love with her.

380
00:18:44,032 --> 00:18:46,667
Still?
Why do you say that?

381
00:18:46,701 --> 00:18:48,869
Well, that's what
she told me...

382
00:18:48,903 --> 00:18:51,238
that you were in love with her

383
00:18:51,272 --> 00:18:53,774
<i>back then.</i>

384
00:18:53,808 --> 00:18:55,876
Were you?

385
00:18:58,012 --> 00:18:59,513
No.

386
00:19:01,249 --> 00:19:04,084
Well, she thinks you were.

387
00:19:04,118 --> 00:19:06,286
So clearly she's deluded.

388
00:19:06,321 --> 00:19:09,990
She was in love with you.

389
00:19:10,024 --> 00:19:13,193
You are so angry
with your sister.

390
00:19:15,063 --> 00:19:17,097
Is it because she's dying

391
00:19:17,131 --> 00:19:18,966
and she needs you

392
00:19:19,000 --> 00:19:22,536
and you're scared that you
won't be able to help her,

393
00:19:22,570 --> 00:19:26,473
that you won't even be able
to stay in the room with her,

394
00:19:26,507 --> 00:19:29,076
that her illness will be
too much for you to bear

395
00:19:29,110 --> 00:19:32,212
and you'll run away from her just
as you ran away from your mother?

396
00:19:32,247 --> 00:19:34,081
It'll kill me.

397
00:19:34,115 --> 00:19:35,415
It won't kill you.

398
00:19:35,450 --> 00:19:38,285
It's all gone, Paul...
her eyelashes, her hair,

399
00:19:38,319 --> 00:19:42,044
her breasts... gone.
It'll kill me.

400
00:19:42,164 --> 00:19:44,291
She's the one
who's dying, not you.

401
00:19:45,360 --> 00:19:48,562
<i>It is not gonna</i>
<i>kill you.</i>

402
00:19:50,865 --> 00:19:55,235
If you don't do it now,
you'll always regret it.

403
00:19:57,651 --> 00:20:08,415
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>

