1
00:00:54,945 --> 00:00:56,546
Julia.

2
00:00:56,580 --> 00:01:00,383
Hello, Dr. weston.
Sunil's outside smoking.

3
00:01:00,417 --> 00:01:02,752
I wondered if we could
speak for a moment.

4
00:01:02,786 --> 00:01:03,953
Sure.

5
00:01:03,988 --> 00:01:07,257
- May I come in?
- Of course.

6
00:01:12,763 --> 00:01:14,731
You obviously weren't expecting

7
00:01:14,765 --> 00:01:16,966
the wicked, insensitive
daughter-in-law.

8
00:01:17,001 --> 00:01:20,169
I have no doubt
that's how he paints me.

9
00:01:20,204 --> 00:01:22,272
Am I wrong?

10
00:01:24,008 --> 00:01:27,076
Can I ask what happened
to your arm?

11
00:01:27,111 --> 00:01:30,580
Uh, we had an argument.

12
00:01:30,614 --> 00:01:32,215
We?

13
00:01:32,249 --> 00:01:34,317
Who do you think?

14
00:01:34,351 --> 00:01:37,820
- And... - And things got out of hand.

15
00:01:40,691 --> 00:01:43,693
When you say "things got
out of hand," what...

16
00:01:43,727 --> 00:01:45,695
"out of hand" meaning
he pushed me

17
00:01:45,729 --> 00:01:47,363
and I fell into a bookcase

18
00:01:47,398 --> 00:01:48,998
in front of the children.

19
00:01:49,033 --> 00:01:51,234
Sunil pushed you?

20
00:01:51,268 --> 00:01:53,703
There was a nail head that wasn't
hammered all the way into the wood.

21
00:01:53,737 --> 00:01:56,839
A visit to the emergency
room, three stitches.

22
00:01:56,874 --> 00:01:59,676
And how did this...

23
00:01:59,710 --> 00:02:01,744
how did this argument begin?

24
00:02:01,779 --> 00:02:04,614
We're ending sunil's treatment.

25
00:02:04,648 --> 00:02:07,283
Today will be his last session.

26
00:02:08,752 --> 00:02:10,920
This should cover today

27
00:02:10,955 --> 00:02:13,189
and one more for the
last-minute cancellation.

28
00:02:13,223 --> 00:02:14,691
That's not really necessary.

29
00:02:14,725 --> 00:02:17,961
It would make me more comfortable.
Take the check.

30
00:02:19,196 --> 00:02:21,497
I'm not sure that I understand.

31
00:02:21,532 --> 00:02:23,833
I don't think I could say
it any more clearly.

32
00:02:23,867 --> 00:02:25,768
Well, it's just that
I've really started

33
00:02:25,803 --> 00:02:27,770
to make contact with him.

34
00:02:27,805 --> 00:02:30,340
We're starting
to build an alliance.

35
00:02:30,374 --> 00:02:31,874
With all due respect,
Dr. weston,

36
00:02:31,909 --> 00:02:34,143
if this is what happens
when you build an alliance,

37
00:02:34,178 --> 00:02:36,446
then I feel for
your other patients,

38
00:02:36,480 --> 00:02:39,482
not to mention their families.

39
00:02:39,516 --> 00:02:40,883
He's gotten worse.

40
00:02:40,918 --> 00:02:42,652
I have to
respectfully disagree.

41
00:02:42,686 --> 00:02:44,354
I think he's beginning
to really...

42
00:02:44,388 --> 00:02:46,589
well, you don't live
with him, do you?

43
00:02:46,624 --> 00:02:48,858
There's been a sharp
decline in his behavior

44
00:02:48,892 --> 00:02:51,227
ever since
he started treatment.

45
00:02:51,261 --> 00:02:54,530
Can you be more specific?

46
00:02:55,766 --> 00:02:57,867
Have there been
other incidents?

47
00:02:57,901 --> 00:03:01,804
He's been acting stranger
and stranger by the day.

48
00:03:01,839 --> 00:03:03,539
He's back to
hiding out in his room.

49
00:03:03,574 --> 00:03:06,409
When he does decide to come out,
it seems perfectly timed.

50
00:03:06,443 --> 00:03:09,178
Just last night he came out
into the hallway

51
00:03:09,213 --> 00:03:10,980
after I put
the children to bed.

52
00:03:11,015 --> 00:03:13,182
He just stood there

53
00:03:13,217 --> 00:03:15,418
staring at me.

54
00:03:15,452 --> 00:03:17,687
It took everything I had
to muster the courage

55
00:03:17,721 --> 00:03:19,422
just to walk past him.

56
00:03:20,624 --> 00:03:22,492
It's the way he looks at me.

57
00:03:22,526 --> 00:03:26,362
He... he doesn't
even blink.

58
00:03:29,633 --> 00:03:32,802
I actually thought about
calling the police.

59
00:03:32,836 --> 00:03:35,505
I can't imagine
what he's telling you.

60
00:03:35,539 --> 00:03:37,540
I mean, what does
he say about us?

61
00:03:37,574 --> 00:03:39,509
Um, unfortunately

62
00:03:39,543 --> 00:03:42,145
I'm not at liberty to disclose

63
00:03:42,179 --> 00:03:44,814
the details
of my work with sunil.

64
00:03:44,848 --> 00:03:47,684
But I'm paying for this.

65
00:03:48,752 --> 00:03:50,653
God, what a waste.

66
00:03:50,688 --> 00:03:53,623
$220 a week for him
to get even crazier.

67
00:03:53,657 --> 00:03:55,792
The simple fact is

68
00:03:55,826 --> 00:03:58,361
you have not been helping.

69
00:03:58,395 --> 00:04:01,464
I need Arun to prescribe something
stronger for his father...

70
00:04:01,498 --> 00:04:03,566
something that actually works.

71
00:04:03,600 --> 00:04:06,269
So please take the check.

72
00:04:07,304 --> 00:04:09,238
When you say

73
00:04:09,273 --> 00:04:11,541
that you considered
calling the police...

74
00:04:11,575 --> 00:04:14,677
it went through my mind.
I wasn't really...

75
00:04:15,813 --> 00:04:19,015
I'm not as bad
as you think I am.

76
00:04:19,049 --> 00:04:22,018
There is a part of me that
actually feels for sunil.

77
00:04:22,052 --> 00:04:23,219
In what way?

78
00:04:23,253 --> 00:04:25,021
He's an attractive
middle-aged man.

79
00:04:25,055 --> 00:04:26,622
His life doesn't have
to be over.

80
00:04:26,657 --> 00:04:29,225
<i>It's almost as though he
chooses to be miserable.</i>

81
00:04:29,259 --> 00:04:31,894
<i>And that, in turn, makes
the rest of us miserable.</i>

82
00:04:31,929 --> 00:04:34,163
The whole situation
has made me anxious.

83
00:04:34,198 --> 00:04:36,833
I'm sorry to hear that.

84
00:04:36,867 --> 00:04:39,435
I'm not sleeping.
I'm losing focus at work.

85
00:04:39,470 --> 00:04:41,404
I'm finding it
harder and harder

86
00:04:41,438 --> 00:04:45,074
to concentrate on my
manuscripts, my authors.

87
00:04:46,510 --> 00:04:49,245
Honestly, what would you do
if you were in my position?

88
00:04:49,279 --> 00:04:52,582
Honestly, I would
keep him in treatment.

89
00:04:55,018 --> 00:04:58,054
And if you would like
to discuss

90
00:04:58,088 --> 00:05:00,056
your issues
with a professional,

91
00:05:00,090 --> 00:05:03,059
I'd be happy
to recommend somebody.

92
00:05:05,863 --> 00:05:08,498
Right.

93
00:05:08,532 --> 00:05:11,134
<i>I would like to hear</i>

94
00:05:11,168 --> 00:05:12,902
more of the details
of this incident.

95
00:05:12,936 --> 00:05:14,604
That's all right.
It's pretty clear

96
00:05:14,638 --> 00:05:16,672
you're only interested
in one side of the story.

97
00:05:16,707 --> 00:05:17,940
I...

98
00:05:17,975 --> 00:05:19,942
he obviously has you
under his spell.

99
00:05:19,977 --> 00:05:22,578
Julia, I would very much
like to hear

100
00:05:22,613 --> 00:05:24,881
your side
of the story. I...

101
00:05:36,527 --> 00:05:39,128
I suspect that
she just informed you

102
00:05:39,163 --> 00:05:40,863
my therapy is over.

103
00:05:47,437 --> 00:05:50,641
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

104
00:05:51,181 --> 00:05:54,398
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

105
00:06:11,829 --> 00:06:14,096
I'm sorry.
I didn't have time

106
00:06:14,131 --> 00:06:18,534
to make tea today.

107
00:06:18,569 --> 00:06:22,338
Julia's visit was
somewhat unexpected.

108
00:06:22,372 --> 00:06:24,240
That is okay.

109
00:06:25,542 --> 00:06:28,744
The fact that this is
our last session

110
00:06:28,779 --> 00:06:30,847
feels peculiar to me.

111
00:06:32,316 --> 00:06:35,718
I've come to look forward
to these conversations.

112
00:06:35,752 --> 00:06:37,420
Me too.

113
00:06:38,856 --> 00:06:40,857
I cannot quite picture
what I'll do now.

114
00:06:40,891 --> 00:06:43,125
Maybe I'll go
and speak to the guy

115
00:06:43,160 --> 00:06:45,862
who sells my candy
on church Avenue.

116
00:06:50,167 --> 00:06:52,869
Something tells me
it won't be as gratifying.

117
00:06:52,903 --> 00:06:55,805
I understand there was...

118
00:06:55,839 --> 00:06:59,575
there was an incident
at the house this week.

119
00:07:00,744 --> 00:07:03,379
I've come to think
of you as a man

120
00:07:04,648 --> 00:07:07,016
who possesses great wisdom.

121
00:07:08,652 --> 00:07:12,355
So you don't... you don't want
to talk about what happened?

122
00:07:12,389 --> 00:07:15,224
And I've been thinking
quite a lot

123
00:07:15,259 --> 00:07:17,526
about my dream,

124
00:07:17,561 --> 00:07:19,896
the one with
the dark-haired woman.

125
00:07:19,930 --> 00:07:21,831
I believe you were right.

126
00:07:21,865 --> 00:07:26,235
Oh? In what way?

127
00:07:26,270 --> 00:07:29,472
The woman has returned

128
00:07:29,506 --> 00:07:33,175
to my... to my thoughts
over and over this week.

129
00:07:35,579 --> 00:07:37,713
You must be very very skilled

130
00:07:37,748 --> 00:07:40,416
to make me think
of Malini so often

131
00:07:40,450 --> 00:07:42,218
after so many years.

132
00:07:42,252 --> 00:07:45,588
The flower in her hair,
the el Greco painting...

133
00:07:45,622 --> 00:07:49,892
it's... that was
observant of you,

134
00:07:49,927 --> 00:07:52,295
quite powerful.

135
00:07:52,329 --> 00:07:56,866
When you think about Malini,

136
00:07:56,900 --> 00:07:59,368
what emotions come up for you?

137
00:07:59,403 --> 00:08:01,737
Emotions such as...?

138
00:08:01,772 --> 00:08:05,141
You told me about
the break-up, her death,

139
00:08:05,175 --> 00:08:07,843
but I don't know, I just...

140
00:08:07,878 --> 00:08:10,713
I have this sense
that there's...

141
00:08:10,747 --> 00:08:13,215
there's more to the story.

142
00:08:13,250 --> 00:08:15,685
I think it's interesting

143
00:08:15,719 --> 00:08:19,221
that she appeared to you
as a threatening figure

144
00:08:19,256 --> 00:08:21,257
and that when you woke
from the dream

145
00:08:21,291 --> 00:08:24,427
you were just about
to strike her.

146
00:08:24,461 --> 00:08:27,463
And now there's been

147
00:08:27,497 --> 00:08:30,399
a physical incident at home.

148
00:08:34,137 --> 00:08:36,138
Can you please...

149
00:08:36,173 --> 00:08:38,908
I said there's
no point to this.

150
00:08:38,942 --> 00:08:40,643
And why do you say that?

151
00:08:40,677 --> 00:08:42,745
This is our final session.
What is the point

152
00:08:42,779 --> 00:08:45,281
of all these questions we will
have no chance to answer?

153
00:08:45,315 --> 00:08:48,117
You don't seem
to want to answer.

154
00:08:48,151 --> 00:08:52,088
I ask you about Malini
and you evade.

155
00:08:52,122 --> 00:08:54,190
I ask you what happened
at the house

156
00:08:54,224 --> 00:08:58,127
and you don't seem to want
to answer that either.

157
00:08:58,161 --> 00:08:59,862
Did Julia not give you
final payment?

158
00:08:59,896 --> 00:09:03,799
- Yes, she did but...
- So it's too late, Paul.

159
00:09:03,834 --> 00:09:06,635
It's too late.

160
00:09:09,840 --> 00:09:11,774
Can you tell me

161
00:09:11,808 --> 00:09:14,677
what you think led Julia
to make this decision?

162
00:09:16,646 --> 00:09:20,483
Does it have anything to do
with the bandage on her arm?

163
00:09:20,517 --> 00:09:23,486
She has not already told you?

164
00:09:23,520 --> 00:09:26,822
Well, she said that
you'd had an argument

165
00:09:26,857 --> 00:09:29,091
and that you pushed her
into the bookcase.

166
00:09:29,126 --> 00:09:30,659
I pushed her?

167
00:09:30,694 --> 00:09:32,795
Did you not push her?

168
00:09:39,669 --> 00:09:43,172
Okay, so I walked
into the tv room.

169
00:09:43,206 --> 00:09:45,875
Sam and Naya
were watching this...

170
00:09:45,909 --> 00:09:49,412
their favorite animated DVD

171
00:09:49,446 --> 00:09:51,881
for the 18th time this month.

172
00:09:51,915 --> 00:09:54,917
<i>And I wanted to spend
some time with them.</i>

173
00:09:54,951 --> 00:09:57,319
<i>And I could not bear
this movie anymore,</i>

174
00:09:57,354 --> 00:10:00,022
<i>so I switched it off.</i>

175
00:10:00,057 --> 00:10:02,358
This movie is about
a clown fish.

176
00:10:02,392 --> 00:10:05,027
And I've grown so tiresome

177
00:10:05,062 --> 00:10:07,563
of watching my
grandchildren absorbing

178
00:10:07,597 --> 00:10:09,965
this senseless poison.

179
00:10:10,000 --> 00:10:12,001
So instead I tried
to teach them

180
00:10:12,035 --> 00:10:13,836
a bengali folk song.

181
00:10:13,870 --> 00:10:16,372
I was halfway through
my first verse

182
00:10:16,406 --> 00:10:18,474
when Julia came
inside the room.

183
00:10:18,508 --> 00:10:20,142
And she was furious.

184
00:10:20,177 --> 00:10:22,311
Well, if I remember,
she'd asked you

185
00:10:22,345 --> 00:10:24,346
not to teach bengali to Sam.

186
00:10:24,381 --> 00:10:26,315
It's just a song, Paul.

187
00:10:26,349 --> 00:10:29,518
It's a song.
You know, it's...

188
00:10:48,405 --> 00:10:51,974
It's a song. It's saying
goodbye to a friend, you know.

189
00:10:52,008 --> 00:10:53,976
It has much more
relevance to life

190
00:10:54,010 --> 00:10:58,047
than this foolish,
ridiculous cartoon fish.

191
00:11:16,500 --> 00:11:18,534
See?

192
00:11:18,568 --> 00:11:21,570
Do you find this terrible?

193
00:11:21,605 --> 00:11:23,539
No, it's...

194
00:11:23,573 --> 00:11:26,742
no, it doesn't sound
terrible at all.

195
00:11:26,776 --> 00:11:30,613
So Julia quickly
raised her voice.

196
00:11:30,647 --> 00:11:32,648
So when Naya saw her
raising her voice,

197
00:11:32,682 --> 00:11:34,617
she started crying.

198
00:11:34,651 --> 00:11:37,353
Sam saw Naya crying,
so Sam started crying.

199
00:11:37,387 --> 00:11:39,922
And Julia told me
to stop singing the song

200
00:11:39,956 --> 00:11:41,690
and I would not.

201
00:11:41,725 --> 00:11:44,093
"Stop."

202
00:11:45,829 --> 00:11:48,230
"Stop."
And I wouldn't.

203
00:11:48,265 --> 00:11:51,800
My son came into the room
and he joined Julia's side.

204
00:11:51,835 --> 00:11:54,270
He said, "baba, you are
scaring the children."

205
00:11:54,304 --> 00:11:56,939
I was scaring the children?
I was scaring the children?

206
00:11:56,973 --> 00:12:00,009
Their yelling at me
was scaring the children.

207
00:12:00,043 --> 00:12:03,112
So when I tried to leave, Julia
would not move out of the way,

208
00:12:03,146 --> 00:12:05,848
so I pushed past her.

209
00:12:05,882 --> 00:12:08,551
She lost her balance.
She fell on this bookshelf.

210
00:12:08,585 --> 00:12:11,854
So you're saying
it was an accident.

211
00:12:11,888 --> 00:12:13,756
Paul, it's not a deep cut.

212
00:12:13,790 --> 00:12:15,791
Arun tried to tend to her,

213
00:12:15,825 --> 00:12:17,760
but of course she insisted

214
00:12:17,794 --> 00:12:20,029
on going to the emergency room,

215
00:12:20,063 --> 00:12:21,997
as if she was mauled
by a tiger.

216
00:12:22,032 --> 00:12:24,233
So after they returned
from the hospital

217
00:12:24,267 --> 00:12:26,769
arun came into my room
and told me

218
00:12:26,803 --> 00:12:29,071
that I was disrupting
their marriage,

219
00:12:29,105 --> 00:12:32,007
that I was creating
disharmony in their household

220
00:12:32,042 --> 00:12:35,811
and I must move down
to the basement,

221
00:12:35,845 --> 00:12:37,780
further away from the children.

222
00:12:37,814 --> 00:12:39,949
And what did you say?

223
00:12:46,590 --> 00:12:48,190
The irony is

224
00:12:49,826 --> 00:12:52,728
it's the same song Kamala
and I used to sing to him

225
00:12:52,762 --> 00:12:55,097
when he was a small boy.

226
00:12:55,131 --> 00:12:58,634
<i>Saying goodnight was always
difficult for him.</i>

227
00:12:58,668 --> 00:13:00,636
And how he used to beg to us

228
00:13:00,670 --> 00:13:03,439
to sing this song every night.

229
00:13:03,473 --> 00:13:06,308
And now he's
begging you to stop.

230
00:13:07,644 --> 00:13:12,314
It was as if he didn't
even recognize it.

231
00:13:12,349 --> 00:13:15,184
And he tells me I am destroying

232
00:13:15,218 --> 00:13:17,953
his marriage, his family.

233
00:13:20,657 --> 00:13:24,760
You said that Julia was
in the way

234
00:13:24,794 --> 00:13:28,130
when you were trying to leave
and that you pushed past her.

235
00:13:29,499 --> 00:13:32,835
See, Paul, you need not
concern yourself with this.

236
00:13:32,869 --> 00:13:34,837
No, this is gonna be
our last session.

237
00:13:34,871 --> 00:13:37,706
I want this to be clear.
Did you push Julia?

238
00:13:37,741 --> 00:13:39,475
She would not move
out of the way,

239
00:13:39,509 --> 00:13:41,710
I wished to leave
and I pushed by her.

240
00:13:41,745 --> 00:13:43,746
But this is what I'm
talking about when I say

241
00:13:43,780 --> 00:13:45,748
that you avoid
answering my questions.

242
00:13:45,782 --> 00:13:49,985
What's the difference between
"pushed by" and "pushed"?

243
00:13:54,858 --> 00:13:57,192
Where were the children?

244
00:13:57,227 --> 00:13:58,661
Sam was crying

245
00:13:58,695 --> 00:14:01,063
and Naya was
hanging onto her leg.

246
00:14:01,097 --> 00:14:05,701
And did you ask Julia
to move out of the way?

247
00:14:09,272 --> 00:14:11,807
They think
her injured arm is proof

248
00:14:11,841 --> 00:14:15,511
that my time with you
has not been helpful,

249
00:14:15,545 --> 00:14:17,579
that it has made me worse.

250
00:14:19,215 --> 00:14:21,717
I woke up this morning
and there was a note

251
00:14:21,751 --> 00:14:24,887
on the kitchen table
from Julia, saying,

252
00:14:24,921 --> 00:14:26,655
"sunil,"

253
00:14:26,690 --> 00:14:29,458
this is your last session
with Dr. weston

254
00:14:29,492 --> 00:14:32,227
and I'm scheduling
my early lunch

255
00:14:32,262 --> 00:14:33,762
"so I can
meet you there."

256
00:14:33,797 --> 00:14:36,265
And how did you respond
to the note?

257
00:14:36,299 --> 00:14:38,233
I crumpled it up

258
00:14:38,268 --> 00:14:42,204
and put it inside
her espresso machine.

259
00:14:45,642 --> 00:14:47,576
Let me ask you...

260
00:14:47,610 --> 00:14:49,745
do you think the work
that we've done here

261
00:14:49,779 --> 00:14:52,915
<i>has made you worse,
would you say?</i>

262
00:14:54,451 --> 00:14:56,418
You know, I have to tell you

263
00:14:56,453 --> 00:14:58,420
that I think
ending treatment now

264
00:14:58,455 --> 00:15:00,589
would be a critical mistake.

265
00:15:00,623 --> 00:15:02,458
It is out of my hands, Paul.

266
00:15:02,492 --> 00:15:05,160
Well, I'd be happy to call
arun and Julia on your behalf.

267
00:15:05,195 --> 00:15:08,430
Once Julia makes up her
mind about something,

268
00:15:08,465 --> 00:15:10,599
then it is the way
things must be.

269
00:15:10,633 --> 00:15:12,601
<i>That's how she is.</i>

270
00:15:12,635 --> 00:15:14,937
<i>I'm stuck.</i>

271
00:15:14,971 --> 00:15:17,072
I'm trapped

272
00:15:17,107 --> 00:15:18,741
and there's nothing to be done.

273
00:15:18,775 --> 00:15:21,377
I don't think so.
I think that it's still possible

274
00:15:21,411 --> 00:15:22,811
if we approach her again...

275
00:15:22,846 --> 00:15:26,448
I refuse to beg her.

276
00:15:26,483 --> 00:15:30,119
I'm not that pathetic, Paul.

277
00:15:33,022 --> 00:15:35,391
<i>Well, what about
the possibility</i>

278
00:15:35,425 --> 00:15:38,327
<i>of your continuing pro bono?</i>

279
00:15:41,064 --> 00:15:43,198
But what do you get out of it?

280
00:15:43,233 --> 00:15:45,768
The pleasure of my madness?

281
00:15:45,802 --> 00:15:47,136
<i>I want to help you.</i>

282
00:15:47,170 --> 00:15:49,171
I think that
we have a connection.

283
00:15:49,205 --> 00:15:50,906
I know, Paul,
you're a kind man.

284
00:15:50,940 --> 00:15:54,209
You're a wise man.
You're a good-hearted man.

285
00:15:54,244 --> 00:15:57,079
And I've come to...

286
00:15:57,113 --> 00:15:59,882
to think of you fondly,

287
00:16:01,551 --> 00:16:04,753
but I refuse to become
your charity case.

288
00:16:04,788 --> 00:16:06,221
<i>I understand that,</i>

289
00:16:06,256 --> 00:16:09,625
but you have one more
session that's in credit.

290
00:16:09,659 --> 00:16:13,529
<i>Julia paid me for
canceling next week. I...</i>

291
00:16:16,433 --> 00:16:19,835
At least tell me that
you'll think about it.

292
00:16:23,306 --> 00:16:25,574
Can I ask you a favor, Paul?

293
00:16:25,608 --> 00:16:27,509
Of course.

294
00:16:30,613 --> 00:16:33,482
I was wondering
if you could please...

295
00:16:35,518 --> 00:16:38,253
Keep this for me.

296
00:16:38,288 --> 00:16:40,856
After the argument
on Saturday night,

297
00:16:40,890 --> 00:16:45,327
I could not be in the
same house any longer,

298
00:16:45,361 --> 00:16:47,696
so I walked into the park.

299
00:16:47,730 --> 00:16:51,233
There's a field
where South Asian men

300
00:16:51,267 --> 00:16:54,069
play cricket on weekends.

301
00:16:54,103 --> 00:16:56,572
I knew it was late,

302
00:16:56,606 --> 00:16:59,141
but, I don't know why,
I found myself

303
00:16:59,175 --> 00:17:01,176
walking towards that field.

304
00:17:03,079 --> 00:17:06,281
The field s empty,
but I found this.

305
00:17:12,255 --> 00:17:15,190
I sat on a bench
for a long time,

306
00:17:15,225 --> 00:17:18,894
just turning the handle
of this bat over and over.

307
00:17:22,098 --> 00:17:25,501
I thought, "why have
they left this behind?"

308
00:17:27,303 --> 00:17:29,771
It's old, yes, slightly broken,

309
00:17:29,806 --> 00:17:33,442
but does it need
to be discarded?

310
00:17:33,476 --> 00:17:36,745
Could it still not have
some purpose?

311
00:17:40,517 --> 00:17:43,318
So I decided
you should keep it, Paul.

312
00:17:43,353 --> 00:17:46,388
Perhaps, once I'm gone,
it will remind you of me.

313
00:17:48,625 --> 00:17:50,726
That's why you want me
to keep it?

314
00:17:50,760 --> 00:17:53,428
And also because...

315
00:17:56,165 --> 00:17:58,066
because I should not keep it.

316
00:17:58,101 --> 00:18:00,602
Why shouldn't you have it?

317
00:18:00,637 --> 00:18:03,138
Arun is going
for another conference

318
00:18:03,172 --> 00:18:05,541
to Chicago this weekend

319
00:18:05,575 --> 00:18:09,945
and Julia will surely enjoy
her time with Mr. pale fox.

320
00:18:11,481 --> 00:18:15,918
Are you telling me
that you're worried

321
00:18:15,952 --> 00:18:17,586
that you might

322
00:18:18,621 --> 00:18:21,256
do something with this bat?

323
00:18:21,291 --> 00:18:24,459
I need you to explain
what you mean by that.

324
00:18:29,599 --> 00:18:32,301
Would you please keep it?

325
00:18:34,470 --> 00:18:36,605
Please.

326
00:18:39,275 --> 00:18:41,543
Thank you.

327
00:18:50,620 --> 00:18:53,655
What were you thinking
about doing with the bat?

328
00:18:55,058 --> 00:18:57,960
You know, when Julia
is in her study,

329
00:18:57,994 --> 00:19:00,362
she faces the window

330
00:19:00,396 --> 00:19:02,497
with her back to the door.

331
00:19:02,532 --> 00:19:06,401
<i>So if you are careful, you can
enter without being heard.</i>

332
00:19:06,436 --> 00:19:09,137
And she is so transfixed

333
00:19:09,172 --> 00:19:11,907
by her manuscripts.

334
00:19:15,812 --> 00:19:18,113
What... what do you mean,

335
00:19:18,147 --> 00:19:21,350
"if you are careful"?

336
00:19:21,384 --> 00:19:23,318
Is it...

337
00:19:23,353 --> 00:19:26,221
is this something that
you've actually done?

338
00:19:26,255 --> 00:19:28,657
I've imagined it.

339
00:19:28,691 --> 00:19:32,861
Even a broken bat
can be quite effective,

340
00:19:32,895 --> 00:19:36,298
and I have played cricket
for several years.

341
00:19:41,270 --> 00:19:44,673
Paul, I have
no idea why these...

342
00:19:44,707 --> 00:19:47,209
why my mind is seized
with these...

343
00:19:47,243 --> 00:19:49,811
these terrible ideas, you know.

344
00:19:49,846 --> 00:19:52,781
Do you think there's something
terribly wrong with me,

345
00:19:52,815 --> 00:19:55,150
something seriously
wrong with me?

346
00:19:55,184 --> 00:19:57,552
I think that what
you're telling me today

347
00:19:57,587 --> 00:20:00,756
is disturbing.

348
00:20:00,790 --> 00:20:03,291
<i>- You do?
- Yes, I do.</i>

349
00:20:03,326 --> 00:20:06,161
So perhaps they were right
to discontinue my therapy.

350
00:20:06,195 --> 00:20:08,563
No, I'm certain they weren't.

351
00:20:10,767 --> 00:20:12,501
See, it's not your fault, Paul.

352
00:20:12,535 --> 00:20:15,871
Sometimes our best
intentions fall short

353
00:20:15,905 --> 00:20:19,341
because the other person
is not capable of change.

354
00:20:19,375 --> 00:20:22,177
You know, there's a saying in
bengali...

355
00:20:22,211 --> 00:20:24,646
I don't want to hear
the saying, okay?

356
00:20:24,681 --> 00:20:26,448
I want us to speak
clearly in English.

357
00:20:26,482 --> 00:20:29,918
<i>I want to get to the bottom of
what you are trying to say to me.</i>

358
00:20:29,952 --> 00:20:32,521
You've just asked me
to hold onto a cricket bat

359
00:20:32,555 --> 00:20:35,590
because you're afraid you're gonna
turn it on your daughter-in-law,

360
00:20:35,625 --> 00:20:37,592
<i>that you're gonna use it
against her.</i>

361
00:20:37,627 --> 00:20:40,295
<i>Do you understand
what you're saying?</i>

362
00:20:40,329 --> 00:20:44,633
Do you understand the
position that you put me in,

363
00:20:44,667 --> 00:20:47,402
<i>not just as your therapist,
but as a person?</i>

364
00:20:47,437 --> 00:20:49,738
What position
have I put you in?

365
00:20:49,772 --> 00:20:52,674
- What am I doing?
- I wish I knew.

366
00:20:54,210 --> 00:20:57,879
You know, you make these
extreme statements,

367
00:20:57,914 --> 00:21:01,583
full of violence
and-and... and rage.

368
00:21:01,617 --> 00:21:05,220
<i>You raise serious questions,
but you don't give...</i>

369
00:21:05,254 --> 00:21:08,657
you encouraged me, Paul.
You told me to express my anger.

370
00:21:08,691 --> 00:21:10,225
<i>- That's not what I meant.
- You asked em to change myself.</i>

371
00:21:10,259 --> 00:21:11,626
<i>I'm trying
to follow your advice.</i>

372
00:21:11,661 --> 00:21:14,329
There is a very big
difference between...

373
00:21:16,399 --> 00:21:19,801
look, the things that you've told
me over the past few weeks...

374
00:21:19,836 --> 00:21:22,370
I'm just not clear about
any of it at the moment.

375
00:21:22,405 --> 00:21:26,475
I don't know whether you would
actually ever hurt Julia,

376
00:21:26,509 --> 00:21:28,343
whether you pushed her

377
00:21:28,377 --> 00:21:30,946
or pushed past her

378
00:21:30,980 --> 00:21:34,282
and what really happened
with Malini.

379
00:21:34,317 --> 00:21:35,984
With Malini?

380
00:21:36,018 --> 00:21:37,152
Yes.

381
00:21:37,186 --> 00:21:39,054
What?

382
00:21:39,088 --> 00:21:42,457
I've had this feeling
from the beginning

383
00:21:42,492 --> 00:21:44,693
there are things
you're not telling me.

384
00:21:46,796 --> 00:21:50,031
You said that you were in love with
her, that she broke up with you,

385
00:21:50,066 --> 00:21:52,868
that she took her own life
by jumping off a high bridge.

386
00:21:52,902 --> 00:21:54,803
All of this is true.
That's what I told you.

387
00:21:54,837 --> 00:21:56,905
And that the police came
and they questioned you,

388
00:21:56,939 --> 00:21:59,474
and that she was wearing
your jacket,

389
00:21:59,509 --> 00:22:02,711
that you'd had an argument.

390
00:22:11,120 --> 00:22:13,588
You do not think
I harmed her, Paul?

391
00:22:13,623 --> 00:22:16,992
Is that what you're saying?

392
00:22:19,896 --> 00:22:24,833
I don't know
what to think, sunil,

393
00:22:24,867 --> 00:22:26,768
to be honest.

394
00:22:26,803 --> 00:22:29,738
I'm just trying to piece this
together from what you've told me.

395
00:22:29,772 --> 00:22:33,508
I must... I must admit
this makes me very sad,

396
00:22:33,543 --> 00:22:35,844
that you think
that I'm a bad person.

397
00:22:35,878 --> 00:22:38,480
<i>- I don't think you're a bad person.
- No?</i>

398
00:22:38,514 --> 00:22:42,217
No, but I do think it's crucial
that you continue in therapy

399
00:22:42,251 --> 00:22:44,586
<i>and that we have
the time to sort through</i>

400
00:22:44,620 --> 00:22:48,924
<i>all of these conflicted
impulses and emotions.</i>

401
00:22:48,958 --> 00:22:51,326
What's fact?
What's fantasy?

402
00:22:51,360 --> 00:22:55,964
These feelings of anger,
jealousy and loss...

403
00:22:55,998 --> 00:22:58,600
what are you are capable
of handling?

404
00:22:58,634 --> 00:23:01,736
What needs serious attention?

405
00:23:05,875 --> 00:23:08,743
You know, I...

406
00:23:08,778 --> 00:23:10,779
I just have this
very strong feeling

407
00:23:10,813 --> 00:23:12,647
that you're trying
to tell me something,

408
00:23:12,682 --> 00:23:16,484
<i>to get me to have
a particular response.</i>

409
00:23:16,519 --> 00:23:19,221
I don't know
what that is precisely,

410
00:23:19,255 --> 00:23:23,225
but I feel very clearly
that you are actually

411
00:23:23,259 --> 00:23:26,361
asking me for help.

412
00:23:26,395 --> 00:23:31,099
<i>Would you say
that that's true?</i>

413
00:23:33,436 --> 00:23:36,838
Look, I understand
your discomfort

414
00:23:36,873 --> 00:23:40,442
with this... waiving my fee.
That's not...

415
00:23:42,111 --> 00:23:43,745
wh...

416
00:23:45,581 --> 00:23:48,250
what if I charged you

417
00:23:48,284 --> 00:23:50,118
a small amount of money

418
00:23:50,152 --> 00:23:52,020
<i>that you feel that
you're capable of paying</i>

419
00:23:52,054 --> 00:23:54,689
<i>so it wouldn't feel
like it's charity?</i>

420
00:23:54,724 --> 00:23:57,525
I would pay you the allowance
that Julia gives me?

421
00:23:57,560 --> 00:23:59,594
How would I afford
my tobacco and my tea?

422
00:23:59,629 --> 00:24:02,230
We could meet
outside the office,

423
00:24:02,265 --> 00:24:04,966
<i>in a less formal situation.
We could have tea.</i>

424
00:24:05,001 --> 00:24:07,836
Yeah, there's always tea.

425
00:24:10,473 --> 00:24:12,807
I wouldn't do this with any
other patient, sunil. I...

426
00:24:12,842 --> 00:24:14,376
I know.

427
00:24:18,347 --> 00:24:20,382
Sunil, I want you to promise

428
00:24:20,416 --> 00:24:24,185
that you will come back
next week.

429
00:24:25,855 --> 00:24:28,256
You say Julia has already
given you the money

430
00:24:28,291 --> 00:24:30,492
for one additional meeting?

431
00:24:30,526 --> 00:24:33,094
Yes, she has, yes.

432
00:24:45,441 --> 00:24:48,877
I want to go.

433
00:24:48,911 --> 00:24:50,979
I need some rest.

434
00:25:06,562 --> 00:25:09,164
You know, in Julia's
office, her window...

435
00:25:10,266 --> 00:25:12,667
what... what about it?

436
00:25:12,702 --> 00:25:16,037
It's the nicest window
in the house.

437
00:25:16,072 --> 00:25:18,273
You can see the trees swaying

438
00:25:18,307 --> 00:25:21,910
and the moonlight glowing
so softly on the glass.

439
00:25:21,944 --> 00:25:25,814
And sometimes
when I cannot sleep

440
00:25:25,848 --> 00:25:29,351
I just go and stare at it.

441
00:25:31,754 --> 00:25:35,690
Sunil, don't go
in that room again.

442
00:25:35,725 --> 00:25:39,928
<i>If you have an impulse
to go in that room,</i>

443
00:25:39,962 --> 00:25:43,331
you pick up the phone
and you call me.

444
00:25:43,366 --> 00:25:45,834
Even if you have

445
00:25:45,868 --> 00:25:50,271
a fleeting thought
of harming Julia,

446
00:25:50,306 --> 00:25:53,675
<i>you must call me.</i>

447
00:25:59,315 --> 00:26:02,083
You have my cell phone
and my office number.

448
00:26:05,187 --> 00:26:06,955
This is my home number.

449
00:26:06,989 --> 00:26:11,226
And I'll be here all weekend.

450
00:26:11,260 --> 00:26:14,629
Don't worry, my friend.

451
00:26:19,902 --> 00:26:22,237
Sunil.

452
00:26:24,607 --> 00:26:26,441
Sunil.

453
00:26:27,710 --> 00:26:29,778
I'll see you next week, right?

454
00:26:31,414 --> 00:26:33,348
You will have one final chance

455
00:26:33,382 --> 00:26:35,383
to help me, I assure you.

456
00:26:47,296 --> 00:26:50,654
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

457
00:26:53,039 --> 00:26:57,583
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

