1
00:00:55,247 --> 00:00:59,217
<i>- Westside osteopath.
- I've been trying to reach Dr. Arun Sanyal.</i>

2
00:00:59,285 --> 00:01:01,019
<i>Can I ask
what this is about?</i>

3
00:01:01,053 --> 00:01:04,155
Yes, it's regarding
his father... Sunil.

4
00:01:04,223 --> 00:01:07,592
I haven't been hearing
back from Dr. Sanyal.

5
00:01:07,660 --> 00:01:10,228
And it's really urgent
that I hear from...

6
00:01:10,296 --> 00:01:12,230
<i>Dr. Sanyal gave me
the information for you.</i>

7
00:01:12,298 --> 00:01:15,033
Oh? He did?

8
00:01:15,067 --> 00:01:18,870
<i>Yes. His father can be reached at the
Varick street detention center.</i>

9
00:01:18,938 --> 00:01:21,873
<i>He was taken into custody
on Friday night.</i>

10
00:01:21,941 --> 00:01:24,109
<i>You can get in touch with
him there if you'd like.</i>

11
00:01:24,176 --> 00:01:25,677
Okay.

12
00:01:26,679 --> 00:01:28,646
Okay.

13
00:01:30,516 --> 00:01:32,484
Is there a phone number

14
00:01:32,518 --> 00:01:35,019
that I can... that I can
get for him there?

15
00:01:35,054 --> 00:01:39,791
<i>- 212-555-9368.
- Okay.</i>

16
00:01:39,859 --> 00:01:41,860
Thank you.

17
00:01:49,304 --> 00:01:50,902
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

18
00:01:51,326 --> 00:01:53,126
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

19
00:02:05,050 --> 00:02:07,552
I'll talk to you later.

20
00:02:12,625 --> 00:02:16,428
I'm here to see Sunil Sanyal.

21
00:02:16,462 --> 00:02:18,096
<i>And you are?</i>

22
00:02:18,130 --> 00:02:20,098
Paul weston...
Dr. Paul weston.

23
00:02:23,736 --> 00:02:25,437
I.D., please.

24
00:02:45,291 --> 00:02:46,958
He should be out in a moment.

25
00:02:47,026 --> 00:02:48,560
Thank you.

26
00:03:28,267 --> 00:03:29,767
We meet again.

27
00:03:32,137 --> 00:03:34,105
This is...

28
00:03:34,139 --> 00:03:35,273
Unexpected?

29
00:03:35,307 --> 00:03:38,643
Yeah, unexpected,
to say the least.

30
00:03:38,677 --> 00:03:40,545
- What happened?
- You do not know?

31
00:03:40,613 --> 00:03:43,314
All I know is that you were
arrested and you were sent here.

32
00:03:43,349 --> 00:03:46,951
I've been trying
Julia and Arun for days.

33
00:03:46,986 --> 00:03:49,020
So you are my first visitor.

34
00:03:49,088 --> 00:03:51,656
Did something happen with Julia?
Was somebody hurt?

35
00:03:51,690 --> 00:03:53,992
No one's hurt.
No one's harmed, Paul.

36
00:03:54,026 --> 00:03:57,529
Julia is probably out on
the town with Ethan barr,

37
00:03:57,596 --> 00:03:59,697
drinking champagne as we speak,

38
00:03:59,765 --> 00:04:02,934
toasting my imprisonment.

39
00:04:02,968 --> 00:04:05,336
And once I'm back in India

40
00:04:05,371 --> 00:04:07,939
perhaps they will throw
a big big party.

41
00:04:07,973 --> 00:04:11,476
What do you mean,
when you're back in India?

42
00:04:11,510 --> 00:04:15,046
I am being deported, Paul.

43
00:04:15,080 --> 00:04:18,917
I'll think I'll return to
Calcutta by the end of the month.

44
00:04:18,951 --> 00:04:21,119
You see,

45
00:04:21,186 --> 00:04:24,088
I've been voted off
the island, sir.

46
00:04:24,156 --> 00:04:26,824
Nothing happened?
Nobody was hurt?

47
00:04:26,859 --> 00:04:29,027
It seems in my case

48
00:04:29,094 --> 00:04:31,529
your phone call to Julia
was enough.

49
00:04:31,597 --> 00:04:33,531
After she hung up with you,

50
00:04:33,599 --> 00:04:37,068
she quickly locked her door and
called up Arun in Chicago.

51
00:04:37,136 --> 00:04:39,404
She told him
to come home immediately.

52
00:04:39,471 --> 00:04:41,806
Your warning was the last straw

53
00:04:41,874 --> 00:04:44,742
and she was frightened
for her safety.

54
00:04:44,810 --> 00:04:47,445
Soon after
she called the police.

55
00:04:47,479 --> 00:04:49,614
She told them how I pushed her

56
00:04:49,648 --> 00:04:52,050
and how she got hurt

57
00:04:52,117 --> 00:04:54,152
and how she got her stitches.

58
00:04:54,219 --> 00:04:56,888
<i>The police came to the
house, and I arrived here</i>

59
00:04:56,956 --> 00:04:58,756
on Varick street

60
00:04:58,824 --> 00:05:02,193
less than four hours
after you made your call.

61
00:05:02,294 --> 00:05:05,863
I... I don't know
what to say.

62
00:05:05,898 --> 00:05:09,400
I'm sorry, Sunil.

63
00:05:09,468 --> 00:05:12,070
No no, you could not
have known.

64
00:05:12,137 --> 00:05:15,139
I'm certain
that we can fix this.

65
00:05:15,174 --> 00:05:17,275
There is no need
for this, Paul.

66
00:05:17,343 --> 00:05:19,444
I only called Julia
because you gave me

67
00:05:19,511 --> 00:05:22,013
that cricket bat
to hold for you.

68
00:05:22,081 --> 00:05:23,982
I was beginning to get anxious

69
00:05:24,016 --> 00:05:25,717
that you might hurt her.

70
00:05:25,751 --> 00:05:28,486
You behaved with
absolute honor, Paul.

71
00:05:28,520 --> 00:05:30,989
And I'm not disappointed
in the outcome.

72
00:05:31,023 --> 00:05:34,959
I offer you my thanks.

73
00:05:36,862 --> 00:05:39,130
I have to tell you

74
00:05:39,198 --> 00:05:42,867
that it just doesn't
make sense to me.

75
00:05:44,436 --> 00:05:46,270
The arrest was not only

76
00:05:46,338 --> 00:05:48,339
for Julia's three stitches.

77
00:05:50,442 --> 00:05:53,177
When the police arrived
they began to question

78
00:05:53,212 --> 00:05:55,680
about...
about the incident,

79
00:05:55,714 --> 00:05:57,815
about my argument with Julia

80
00:05:57,883 --> 00:05:59,817
and how she got hurt

81
00:05:59,885 --> 00:06:01,519
and how she got her stitches

82
00:06:01,553 --> 00:06:05,056
and how she lost her balance
and fell onto bookcase.

83
00:06:05,090 --> 00:06:09,560
That's what you told them...
that she lost her balance?

84
00:06:09,628 --> 00:06:12,096
I told them I pushed past her

85
00:06:12,131 --> 00:06:14,132
and that she lost her balance

86
00:06:14,199 --> 00:06:17,101
and her falling to the
ground was not my fault.

87
00:06:17,136 --> 00:06:19,137
Was Julia in the room with you

88
00:06:19,204 --> 00:06:21,472
when you were telling
this to the police?

89
00:06:21,540 --> 00:06:24,809
She did exactly
as I expected her to do.

90
00:06:24,843 --> 00:06:27,779
She insisted that
I meant to push her.

91
00:06:27,880 --> 00:06:30,782
And then she started displaying
the wound on her arm

92
00:06:30,816 --> 00:06:34,152
and the precise place where
the stitches were removed.

93
00:06:34,219 --> 00:06:36,154
So they were obviously
quite taken

94
00:06:36,221 --> 00:06:38,089
by what she had to tell.

95
00:06:38,123 --> 00:06:41,859
And she can be quite
convincing, you know.

96
00:06:41,927 --> 00:06:44,529
So at this point
they requested my papers.

97
00:06:44,596 --> 00:06:47,932
And I respectfully refused.

98
00:06:47,966 --> 00:06:51,369
You refused to present
your papers?

99
00:06:51,437 --> 00:06:54,305
Yes, Paul. I assure you, I
was quite polite about it.

100
00:06:54,339 --> 00:06:57,008
That's not the point, Sunil...
whether you were polite or not.

101
00:06:57,076 --> 00:06:59,844
Why would you refuse
to present your papers?

102
00:07:08,887 --> 00:07:11,923
You're not gonna answer me?

103
00:07:11,957 --> 00:07:13,925
I refused to present my papers

104
00:07:13,959 --> 00:07:16,928
because I chose
not to present them.

105
00:07:18,697 --> 00:07:21,766
<i>You see, there's no need
for you to apologize.</i>

106
00:07:23,736 --> 00:07:26,104
Did you know
they would arrest you

107
00:07:26,138 --> 00:07:29,040
if you refused
to show your papers?

108
00:07:30,509 --> 00:07:33,344
And you knew if the police
questioned you

109
00:07:33,378 --> 00:07:36,013
they would request
to see your papers?

110
00:07:38,450 --> 00:07:42,787
And... and for them
to come question you,

111
00:07:42,821 --> 00:07:46,290
you needed Julia to call them.

112
00:07:53,999 --> 00:07:56,134
Jesus.

113
00:07:58,570 --> 00:08:01,839
This was my only
way home, Paul.

114
00:08:01,874 --> 00:08:03,174
Your only way home?

115
00:08:03,208 --> 00:08:06,010
My son would never
let me leave.

116
00:08:06,078 --> 00:08:08,279
I needed someone
to convince Julia

117
00:08:08,347 --> 00:08:10,581
that she should be frightened,

118
00:08:10,649 --> 00:08:12,984
<i>that I might be
a dangerous man.</i>

119
00:08:13,051 --> 00:08:17,288
And shortly after
I met you I...

120
00:08:17,356 --> 00:08:19,724
I knew I had
discovered a friend

121
00:08:19,758 --> 00:08:21,859
who would assist me
on my journey.

122
00:08:21,927 --> 00:08:23,861
What are you talking about,
you discovered a friend?

123
00:08:23,896 --> 00:08:25,429
Are you fucking kidding me?

124
00:08:25,497 --> 00:08:28,032
I can understand if you might
be somewhat angry with me.

125
00:08:30,669 --> 00:08:34,572
So our work together
was a complete fiction.

126
00:08:34,606 --> 00:08:36,107
A complete
fiction... no.

127
00:08:36,175 --> 00:08:37,775
That's what it sounds like.

128
00:08:37,843 --> 00:08:39,944
You came into my office,
you told me a pack of lies.

129
00:08:39,978 --> 00:08:41,946
Are you saying that
you never had any...

130
00:08:42,014 --> 00:08:44,015
are you saying that you
never had any thoughts

131
00:08:44,049 --> 00:08:45,616
of hurting your
daughter-in-law?

132
00:08:45,684 --> 00:08:48,119
I had thoughts
about many things.

133
00:08:48,187 --> 00:08:50,788
Was everything a lie
during our sessions?

134
00:08:50,856 --> 00:08:52,490
No.

135
00:08:52,558 --> 00:08:53,758
So what was true?

136
00:08:53,792 --> 00:08:56,160
<i>- A great many things.
- Like what?</i>

137
00:08:56,228 --> 00:08:58,462
Must we do this?

138
00:08:58,530 --> 00:09:00,431
Where did you find
the cricket bat?

139
00:09:00,465 --> 00:09:03,868
I found it in the park
as I said I did.

140
00:09:03,902 --> 00:09:06,737
But you had no intention
of using it to harm anybody.

141
00:09:06,805 --> 00:09:08,439
What about the stuff
with Julia...

142
00:09:08,473 --> 00:09:10,441
the jealousy, the standing
outside her door,

143
00:09:10,475 --> 00:09:13,211
the sneaking into her
exercise room, her study

144
00:09:13,245 --> 00:09:15,179
and going through her desk?
What about that?

145
00:09:15,247 --> 00:09:17,248
- I did those things, Paul.
- All of them?

146
00:09:17,282 --> 00:09:18,583
Many of those things happened.

147
00:09:18,617 --> 00:09:20,351
What do you mean, many?
How many?

148
00:09:20,419 --> 00:09:23,588
What about Ethan barr?
Does Julia even know this guy?

149
00:09:23,622 --> 00:09:28,192
Unfortunately, yes. Mr.
Pale fox is her star client.

150
00:09:28,260 --> 00:09:31,662
And the purported affair...
was that a fabrication too?

151
00:09:31,730 --> 00:09:34,899
For my son's sake, I hope
they are only friends.

152
00:09:34,933 --> 00:09:38,135
And I'll surely continue
to worry about this

153
00:09:38,170 --> 00:09:40,838
when I'm back in Calcutta.

154
00:09:46,478 --> 00:09:48,446
What about the dreams?

155
00:09:48,480 --> 00:09:51,082
Since I have come to live
at my son's place,

156
00:09:51,116 --> 00:09:55,286
I had several
disturbing dreams.

157
00:09:55,354 --> 00:09:58,956
The one with the animal
at the shore?

158
00:09:58,991 --> 00:10:00,892
The dream really happened

159
00:10:00,959 --> 00:10:02,560
and it was quite strange.

160
00:10:02,628 --> 00:10:04,528
And the other one with the...

161
00:10:04,596 --> 00:10:08,165
with the dark-haired woman
walking out of the woods?

162
00:10:08,233 --> 00:10:11,269
Why do you wish
to do this, Paul?

163
00:10:11,336 --> 00:10:13,437
There's no point.

164
00:10:14,940 --> 00:10:16,474
The most important thing, Paul,

165
00:10:16,541 --> 00:10:18,576
is that you have been
a good friend to me.

166
00:10:18,644 --> 00:10:22,480
I'm meant to be your therapist,
not your good friend.

167
00:10:22,514 --> 00:10:26,150
Isn't it possible
to be both at once?

168
00:10:31,657 --> 00:10:33,791
Because you...

169
00:10:33,825 --> 00:10:36,260
you have certainly
given me that impression.

170
00:10:38,130 --> 00:10:40,598
During our first meeting you
brought out the ashtray

171
00:10:40,666 --> 00:10:42,667
and gave me permission
to smoke.

172
00:10:42,734 --> 00:10:45,870
Many in your position would
not have made this allowance.

173
00:10:45,904 --> 00:10:47,638
You said so yourself.

174
00:10:47,673 --> 00:10:49,974
The second time we met
we shared tea.

175
00:10:50,008 --> 00:10:53,210
We spoke of our wives,
our families.

176
00:10:53,245 --> 00:10:55,479
<i>I was under
the impression</i>

177
00:10:55,514 --> 00:10:57,281
<i>that you enjoyed
our conversations,</i>

178
00:10:57,349 --> 00:11:00,718
that we... we understood
each other,

179
00:11:00,752 --> 00:11:03,521
we connected at some level.

180
00:11:05,590 --> 00:11:08,492
<i>Perhaps as you helped me
with my loneliness</i>

181
00:11:08,527 --> 00:11:11,262
I must have
helped you with yours.

182
00:11:13,365 --> 00:11:15,833
<i>You know, there was one point
in our third or fourth meeting</i>

183
00:11:15,867 --> 00:11:18,436
when you told me what it
would take for a therapist

184
00:11:18,503 --> 00:11:22,006
to notify authorities
about his patient.

185
00:11:22,074 --> 00:11:24,008
Do you remember this?

186
00:11:25,744 --> 00:11:27,678
This is when I began to think

187
00:11:27,713 --> 00:11:29,814
that you might be able to
help me in a bigger way.

188
00:11:29,881 --> 00:11:31,849
So I became your ticket home.

189
00:11:31,883 --> 00:11:34,385
It's not that simple, Paul.

190
00:11:34,419 --> 00:11:37,288
I felt we had made
a true connection.

191
00:11:37,356 --> 00:11:40,024
<i>You know, there isn't much in
this world that I hold sacred,</i>

192
00:11:40,092 --> 00:11:44,061
but one of the things
that I do is trust...

193
00:11:44,096 --> 00:11:46,197
a trust with my patients.

194
00:11:46,231 --> 00:11:49,266
I cannot be the only patient
who ever lied to you.

195
00:11:49,301 --> 00:11:51,268
You deliberately deceived me.

196
00:11:51,303 --> 00:11:53,971
You lied to me.
You fucking used me.

197
00:11:55,574 --> 00:11:57,208
You don't seem to realize

198
00:11:57,242 --> 00:11:59,910
what an incredibly disturbing
thing you've done.

199
00:11:59,945 --> 00:12:02,013
Do you treat every
relationship that you have

200
00:12:02,080 --> 00:12:04,181
in this
self-serving way?

201
00:12:04,249 --> 00:12:07,051
<i>Because apparently you no longer care
what your son thinks about you,</i>

202
00:12:07,085 --> 00:12:09,253
<i>what your grandchildren
think of you.</i>

203
00:12:11,990 --> 00:12:14,225
I do care, Paul.

204
00:12:14,259 --> 00:12:17,128
But the fact is

205
00:12:17,162 --> 00:12:20,664
my son and his family

206
00:12:20,732 --> 00:12:22,767
will be better off without me.

207
00:12:22,801 --> 00:12:24,735
Do you really believe that?

208
00:12:24,770 --> 00:12:26,570
My son has been

209
00:12:26,605 --> 00:12:28,572
in a terrible
terrible situation.

210
00:12:28,607 --> 00:12:31,275
My presence in his home
has meant

211
00:12:31,309 --> 00:12:33,044
great anguish for him.

212
00:12:33,078 --> 00:12:34,879
I'm sure when I'm gone

213
00:12:34,913 --> 00:12:36,714
things will be much simpler.

214
00:12:36,748 --> 00:12:39,216
You may never see
your grandkids again.

215
00:12:40,218 --> 00:12:43,254
<i>Do you understand that?</i>

216
00:12:43,321 --> 00:12:45,990
<i>You're being deported.</i>

217
00:12:51,797 --> 00:12:55,332
<i>Where are you
gonna live?</i>

218
00:12:55,400 --> 00:12:58,602
I'll be fine.

219
00:12:58,670 --> 00:13:01,272
<i>Do you have friends,
family?</i>

220
00:13:03,208 --> 00:13:04,842
No family.

221
00:13:04,910 --> 00:13:06,944
The friends were mostly
my wife's friends.

222
00:13:06,978 --> 00:13:09,113
They will tire of me quickly.

223
00:13:09,147 --> 00:13:13,684
How are you gonna
earn money, eat?

224
00:13:13,752 --> 00:13:14,985
I'll find a way.

225
00:13:15,020 --> 00:13:17,088
You must understand, Paul,

226
00:13:17,122 --> 00:13:19,123
you have given me
the greatest gift

227
00:13:19,191 --> 00:13:21,625
one friend can give
to another...

228
00:13:21,660 --> 00:13:23,627
the opportunity for me
to live my life

229
00:13:23,662 --> 00:13:25,496
in the manner I choose...

230
00:13:25,530 --> 00:13:28,933
not Julia, not my son,
not even Kamala.

231
00:13:29,000 --> 00:13:31,969
I would rather be a poor man
begging on the streets of Calcutta

232
00:13:32,003 --> 00:13:35,906
than stay one more day
here in America,

233
00:13:35,974 --> 00:13:38,809
dependent useless,

234
00:13:38,844 --> 00:13:41,545
without purpose.

235
00:13:41,613 --> 00:13:43,547
And I know you
understand something

236
00:13:43,615 --> 00:13:45,783
of what I'm telling you.

237
00:13:49,054 --> 00:13:52,156
Please do not question my
future peace and happiness.

238
00:13:52,190 --> 00:13:54,158
The freedom that
I'll feel in Calcutta

239
00:13:54,192 --> 00:13:56,727
is not only physical.

240
00:13:56,795 --> 00:13:59,196
Something inside me

241
00:13:59,264 --> 00:14:02,233
has opened as well.

242
00:14:02,300 --> 00:14:04,702
It has to do with Malini.

243
00:14:06,671 --> 00:14:11,008
Everything I told you
about Malini was true.

244
00:14:12,244 --> 00:14:15,513
So she did take her own life

245
00:14:15,547 --> 00:14:17,715
and she did
jump off that bridge?

246
00:14:17,782 --> 00:14:20,050
Yes.

247
00:14:22,154 --> 00:14:24,355
You don't believe me?

248
00:14:25,857 --> 00:14:28,792
I... how...

249
00:14:28,860 --> 00:14:30,794
how am I supposed to know

250
00:14:30,862 --> 00:14:33,531
what to believe now, Sunil?

251
00:14:35,767 --> 00:14:37,968
Paul,

252
00:14:38,036 --> 00:14:42,773
it is absolutely vital
that you believe me.

253
00:14:42,841 --> 00:14:45,709
<i>After they found
her body</i>

254
00:14:45,777 --> 00:14:49,547
an autopsy was performed.

255
00:14:50,916 --> 00:14:53,551
It was discovered
that she was pregnant.

256
00:14:54,553 --> 00:14:56,720
It was still early on...

257
00:14:56,755 --> 00:14:59,857
only six weeks.

258
00:14:59,925 --> 00:15:02,593
In many ways she was sparing me

259
00:15:02,661 --> 00:15:05,296
what few younger could handle.

260
00:15:05,363 --> 00:15:07,498
She thought this child
would bring shame

261
00:15:07,532 --> 00:15:09,733
to me and my family.

262
00:15:09,768 --> 00:15:12,203
So in fact she was
doing much more

263
00:15:12,237 --> 00:15:14,872
than simply
taking her own life.

264
00:15:17,108 --> 00:15:19,443
And when we argued
for the last time

265
00:15:19,511 --> 00:15:22,713
on the steps of the library,

266
00:15:22,781 --> 00:15:26,584
I had no idea that she
was carrying my child.

267
00:15:34,459 --> 00:15:37,261
And you never saw her again.

268
00:15:41,733 --> 00:15:44,535
And this is what really
happened, Paul.

269
00:15:44,569 --> 00:15:46,437
I hope you believe me.

270
00:15:48,974 --> 00:15:50,774
<i>I'm sorry
that I resisted</i>

271
00:15:50,809 --> 00:15:52,977
<i>speaking of this
with you earlier.</i>

272
00:15:53,044 --> 00:15:55,312
Yeah.

273
00:15:55,380 --> 00:15:58,782
I thought I had left
Malini in the past,

274
00:15:58,817 --> 00:16:00,985
but clearly I had not.

275
00:16:01,052 --> 00:16:02,653
One minute.

276
00:16:05,156 --> 00:16:07,691
So now you know everything.

277
00:16:09,728 --> 00:16:12,296
You know, I have thought about

278
00:16:12,330 --> 00:16:14,765
going to speak
with her parents.

279
00:16:14,799 --> 00:16:17,101
Perhaps they are still alive.

280
00:16:17,135 --> 00:16:19,870
Or perhaps I'll go
to the howrah bridge

281
00:16:19,904 --> 00:16:23,307
and stare down at the water.

282
00:16:25,243 --> 00:16:28,379
I hope someday
you'll forgive me.

283
00:16:30,081 --> 00:16:31,849
I hope so too.

284
00:16:31,916 --> 00:16:33,917
I'm grateful to you, Paul.

285
00:16:33,985 --> 00:16:35,753
You have helped me with Malini

286
00:16:35,787 --> 00:16:38,289
and also to speak about Kamala.

287
00:16:38,323 --> 00:16:40,491
You are a good therapist.

288
00:16:40,558 --> 00:16:44,595
<i>But more importantly
for me,</i>

289
00:16:44,663 --> 00:16:47,931
you are a good man.

290
00:16:53,638 --> 00:16:55,239
<i>Will you be okay?</i>

291
00:16:55,307 --> 00:16:58,175
<i>Sometimes I worry
about you.</i>

292
00:16:58,243 --> 00:17:02,546
What do you worry about?

293
00:17:02,614 --> 00:17:05,816
I know what it is
to feel such loneliness.

294
00:17:05,850 --> 00:17:07,818
And I hope
that you will someday

295
00:17:07,852 --> 00:17:10,254
free yourself from this.

296
00:18:22,741 --> 00:18:24,646
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

297
00:18:25,390 --> 00:18:27,686
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

