1
00:00:00,290 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes

2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
All of them, I never expected it would be you.

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,380
Kaito!

4
00:00:08,390 --> 00:00:10,430
Hiro... your father,

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,710
he's dead.

6
00:00:11,730 --> 00:00:13,410
Murdered.

7
00:00:13,570 --> 00:00:14,230
This thing we can do,

8
00:00:14,240 --> 00:00:15,190
It only begins

9
00:00:15,200 --> 00:00:16,340
At reading minds.

10
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
And then it becomes so much more.

11
00:00:20,210 --> 00:00:21,710
You're the hero Kensei?

12
00:00:21,720 --> 00:00:22,770
Isaac Mendez.

13
00:00:22,780 --> 00:00:24,600
Everything he's ever painted has come true.

14
00:00:24,610 --> 00:00:25,660
Have they given you a gun?

15
00:00:25,670 --> 00:00:27,130
Her name is Claire Bennet.

16
00:00:27,140 --> 00:00:28,960
You remember her father, Noah?

17
00:00:28,970 --> 00:00:30,080
You're saying we should kill him?

18
00:00:30,090 --> 00:00:32,040
I'm saying we should be prepared.

19
00:00:32,050 --> 00:00:33,690
I have been working with Bennet

20
00:00:33,700 --> 00:00:35,030
To take down this company.

21
00:00:35,040 --> 00:00:37,290
Why are you telling me this now?

22
00:00:37,690 --> 00:00:38,700
He found us.

23
00:00:38,710 --> 00:00:39,500
The man who abducted me.

24
00:00:39,510 --> 00:00:40,340
We've gotta get out of here.

25
00:00:40,350 --> 00:00:41,750
That's what i've been trying to tell you.

26
00:00:41,760 --> 00:00:43,930
The guy in the glasses is my father.

27
00:00:43,940 --> 00:00:45,400
It's not safe here anymore.

28
00:00:45,410 --> 00:00:46,990
Pack your bags. We're moving.

29
00:00:59,520 --> 00:01:00,560
What are you wearing?

30
00:01:01,880 --> 00:01:03,030
My uniform.

31
00:01:03,040 --> 00:01:04,480
I have a pep rally today.

32
00:01:04,680 --> 00:01:05,970
Well, maybe I didn't make myself clear.

33
00:01:05,980 --> 00:01:07,620
We're leaving Costa Verde today.

34
00:01:07,630 --> 00:01:09,340
You made yourself plenty clear.

35
00:01:10,390 --> 00:01:11,640
I'm not leaving.

36
00:01:11,840 --> 00:01:13,300
Go change out of that outfit

37
00:01:13,310 --> 00:01:15,120
Or I will-- or you'll what?

38
00:01:15,180 --> 00:01:16,410
Abduct me?

39
00:01:16,970 --> 00:01:19,280
Experiment on me? Erase my memory?

40
00:01:19,290 --> 00:01:21,060
That's what you did, isn't it, dad?

41
00:01:21,070 --> 00:01:22,760
And then you inject them with some sort of--

44
00:01:24,980 --> 00:01:27,590
Actually, I do understand.

45
00:01:28,790 --> 00:01:30,500
You abducted West.

46
00:01:32,070 --> 00:01:33,160
What?

47
00:01:33,230 --> 00:01:34,810
When he was, like, 12.

48
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
When he saw you yesterday,

49
00:01:36,810 --> 00:01:38,050
I have never seen anyone

50
00:01:38,060 --> 00:01:39,520
So terrified.

51
00:01:39,530 --> 00:01:40,680
What are you talking about, Claire?

52
00:01:40,690 --> 00:01:42,600
Dad does not abduct people.

53
00:01:42,610 --> 00:01:44,750
Dad is a bad guy, Lyle. He's a liar.

54
00:01:44,760 --> 00:01:46,620
Don't listen to a word he says.

55
00:01:46,630 --> 00:01:47,070
Claire!

56
00:01:47,080 --> 00:01:49,150
Would you stop defending him?

57
00:01:49,620 --> 00:01:51,700
That's all you do. I mean, look at us!

58
00:01:51,710 --> 00:01:54,150
Moving, lying, changing our names.

59
00:01:54,210 --> 00:01:55,270
All I want is for you to have

60
00:01:55,280 --> 00:01:57,150
A safe and normal life.

61
00:01:57,160 --> 00:01:58,760
This isn't about me.

62
00:01:59,190 --> 00:02:00,730
This is all about you and the things you've

63
00:02:00,740 --> 00:02:01,270
Done.

64
00:02:01,280 --> 00:02:03,240
If you and your boyfriend hadn't showboated,

65
00:02:03,250 --> 00:02:04,570
None of--

66
00:02:04,580 --> 00:02:05,980
Stop using that as an excuse.

67
00:02:07,620 --> 00:02:09,150
No matter what I do,

68
00:02:09,630 --> 00:02:11,480
This is never gonna end, is it, dad?

69
00:02:11,950 --> 00:02:13,440
We'll always be running.

70
00:02:15,250 --> 00:02:17,100
Do not walk out of that door!

71
00:02:21,510 --> 00:02:24,800
What are you gonna do? Tie me up?

72
00:02:25,520 --> 00:02:26,780
If I have to.

73
00:02:28,420 --> 00:02:29,990
Enough!

74
00:02:30,000 --> 00:02:32,420
Noah, put down the tape.

75
00:02:32,430 --> 00:02:33,560
Claire, go to school,

76
00:02:33,570 --> 00:02:34,540
Say good-bye to your friends,

77
00:02:34,550 --> 00:02:35,290
Then come right home.

78
00:02:35,300 --> 00:02:37,240
We are leaving tonight. You got it?

79
00:02:40,850 --> 00:02:42,230
I hate you.

80
00:02:53,970 --> 00:03:00,000
Chapter nine: Cautionary Tales

81
00:03:00,010 --> 00:03:02,970
Tokyo, Japan

82
00:03:08,060 --> 00:03:10,910
It's tradition that the eldest son speak...

83
00:03:10,920 --> 00:03:13,400
in honor of the deceased

84
00:03:43,760 --> 00:03:45,350
Hiro, are you okay?

85
00:03:45,360 --> 00:03:46,580
No.

86
00:03:46,730 --> 00:03:48,370
I came back too late.

87
00:03:48,380 --> 00:03:51,020
Now he's dead.

88
00:03:51,040 --> 00:03:54,050
We don't even know who killed him!

89
00:03:54,800 --> 00:03:56,870
It's all my fault.

90
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
No, it's not, Hiro.

91
00:03:59,700 --> 00:04:02,640
Now go back up there. Honor your father.

92
00:04:02,650 --> 00:04:03,260
No.

93
00:04:03,270 --> 00:04:07,010
To eulogize him is to admit he is gone.

94
00:04:08,240 --> 00:04:10,240
And I'm not ready to let him go.

95
00:04:12,950 --> 00:04:15,880
I must go back in time.

96
00:04:15,950 --> 00:04:18,150
Hiro, please...

97
00:04:21,570 --> 00:04:26,960
One week ago, New York City

98
00:04:27,340 --> 00:04:28,040
I do not take

99
00:04:28,050 --> 00:04:30,070
Death threats idly.

100
00:04:30,080 --> 00:04:32,370
So you think one of us sent these?

101
00:04:32,380 --> 00:04:35,310
Yes, for the pain we caused.

102
00:04:35,320 --> 00:04:36,900
The people we have killed.

103
00:04:37,060 --> 00:04:39,580
There is no end to our suffering.

104
00:04:47,320 --> 00:04:48,450
Good morning.

105
00:04:49,350 --> 00:04:50,410
Morning!

106
00:04:50,420 --> 00:04:51,380
How'd you sleep?

107
00:04:51,390 --> 00:04:52,620
On my pillow.

108
00:04:52,630 --> 00:04:54,230
No nightmares, no nightmare man?

109
00:04:54,240 --> 00:04:55,280
No.

110
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Good.

111
00:04:58,970 --> 00:05:00,500
What were you looking at?

112
00:05:02,900 --> 00:05:03,860
That's a puzzle.

113
00:05:03,870 --> 00:05:06,000
People in that photo fit together somehow.

114
00:05:06,010 --> 00:05:06,930
Some of 'em got hurt,

115
00:05:06,940 --> 00:05:08,400
And i'm trying to find the rest

116
00:05:08,410 --> 00:05:09,600
So that no one else has to.

117
00:05:09,610 --> 00:05:11,020
I can find them for you.

118
00:05:11,030 --> 00:05:11,860
No.

119
00:05:12,140 --> 00:05:12,570
No, you won't.

120
00:05:12,580 --> 00:05:13,510
I made that mistake once.

121
00:05:13,520 --> 00:05:14,530
I'm never gonna ask you to do that again.

122
00:05:14,540 --> 00:05:16,030
Sit down, eat breakfast.

123
00:05:16,680 --> 00:05:18,270
I want you to be a normal little girl.

124
00:05:18,280 --> 00:05:21,070
I'm not normal. I can find people.

125
00:05:23,770 --> 00:05:24,950
All right, you wanna help?

126
00:05:25,510 --> 00:05:26,330
Come here.

127
00:05:27,950 --> 00:05:28,340
If you wanna help,

128
00:05:28,350 --> 00:05:30,220
Help me put the nightmare man behind us,

129
00:05:30,230 --> 00:05:31,810
So we can get back to normal.

130
00:05:32,170 --> 00:05:33,950
Okay? And just be a little girl.

131
00:05:33,960 --> 00:05:35,580
Go to school, have fun.

132
00:05:35,830 --> 00:05:38,980
And i'll be... An underpaid cop.

133
00:05:39,980 --> 00:05:40,930
Deal?

134
00:05:43,510 --> 00:05:45,450
But why can't we?

135
00:05:47,660 --> 00:05:49,200
Just do it, okay?

136
00:05:50,210 --> 00:05:51,360
For me?

137
00:05:54,430 --> 00:05:56,370
Okay, i'll do it for you.

138
00:05:56,790 --> 00:05:58,130
Back to normal.

139
00:06:05,510 --> 00:06:07,760
Come back and finish your cereal.

140
00:06:27,460 --> 00:06:29,000
Welcome to Costa Verde.

141
00:06:29,010 --> 00:06:30,370
How we gonna do this?

142
00:06:30,390 --> 00:06:31,270
Swiftly.

143
00:06:31,280 --> 00:06:32,780
We grab Claire, we take out her father.

144
00:06:32,790 --> 00:06:34,050
We get out.

145
00:06:34,060 --> 00:06:35,950
When you say "take out," you mean kill?

146
00:06:36,110 --> 00:06:37,690
It is a euphemism.

147
00:06:37,890 --> 00:06:38,770
Word choice aside,

148
00:06:38,780 --> 00:06:40,800
Never agreed to take out anybody.

149
00:06:40,810 --> 00:06:42,340
You were loyal to Bennet. I get that.

150
00:06:42,350 --> 00:06:44,790
The two of you were going to take down the company.

151
00:06:44,800 --> 00:06:46,980
But you made the right choice in telling me the truth.

152
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
I'm not choosing sides.

153
00:06:48,500 --> 00:06:50,930
This is about Claire's blood curing Niki.

154
00:06:51,080 --> 00:06:52,190
I'm just trying to do the right thing

155
00:06:52,200 --> 00:06:53,080
For everyone.

156
00:06:53,090 --> 00:06:54,950
That's what I like about you, dr. Suresh.

157
00:06:54,960 --> 00:06:57,870
Your moral compass always faces true north.

158
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
Which is why you're going to get a new partner.

159
00:06:59,690 --> 00:07:01,770
One who can execute.

160
00:07:01,780 --> 00:07:05,160
One whose compass faces north-northwest.

161
00:07:05,400 --> 00:07:07,810
I hope you're using sunscreen.

162
00:07:08,100 --> 00:07:10,900
Ugh. Overprotective, much?

163
00:07:10,910 --> 00:07:12,200
Dr. Suresh,

164
00:07:12,210 --> 00:07:15,010
I would like you to meet my daughter, Elle.

165
00:07:15,110 --> 00:07:16,310
Your daughter?

166
00:07:17,120 --> 00:07:18,930
She's the executioner?

167
00:07:21,620 --> 00:07:24,210
What's your super power... Punching bag?

168
00:07:24,900 --> 00:07:26,810
Have you been working on your sharp shooting?

169
00:07:26,820 --> 00:07:29,040
I don't want you to get too close to Bennet.

170
00:07:29,050 --> 00:07:31,970
Hey, fight club... Check this out.

171
00:07:58,840 --> 00:08:00,060
What's your deal?

172
00:08:02,730 --> 00:08:04,930
I figured this was your flight path to school.

173
00:08:05,180 --> 00:08:07,180
You don't have to pretend anymore, Claire.

174
00:08:07,190 --> 00:08:08,920
The jig is kinda up, spy girl.

175
00:08:08,930 --> 00:08:10,600
I'm not pretending.

176
00:08:10,850 --> 00:08:13,140
And i'm not a spy, I swear.

177
00:08:14,420 --> 00:08:15,460
I'm just...

178
00:08:21,580 --> 00:08:23,380
I'm just a cheerleader.

179
00:08:25,640 --> 00:08:27,540
So this is all a big coincidence?

180
00:08:28,050 --> 00:08:29,740
That your dad just happens to be the guy

181
00:08:29,750 --> 00:08:31,190
Who abducted me?

182
00:08:32,540 --> 00:08:34,070
Then why didn't you just tell me?

183
00:08:34,080 --> 00:08:35,540
I was selfish.

184
00:08:35,750 --> 00:08:37,110
You liked me.

185
00:08:37,350 --> 00:08:38,320
You were like me.

186
00:08:38,330 --> 00:08:39,510
And I thought...

187
00:08:39,850 --> 00:08:41,320
That if I told you...

188
00:08:42,860 --> 00:08:44,480
It would just mess everything up.

189
00:08:47,150 --> 00:08:48,670
And I guess it did.

190
00:08:52,370 --> 00:08:53,950
My family's leaving town.

191
00:08:55,670 --> 00:08:56,800
When?

192
00:08:58,040 --> 00:08:59,350
Tonight.

193
00:09:01,070 --> 00:09:02,830
But i'm not going with them.

194
00:09:04,020 --> 00:09:05,910
I'm staying here because of you.

195
00:09:10,860 --> 00:09:12,530
I wanna believe you.

196
00:09:15,960 --> 00:09:17,630
But I don't.

197
00:09:23,840 --> 00:09:25,550
I need to go figure things out.

198
00:09:37,220 --> 00:09:37,480
Yes,

199
00:09:37,490 --> 00:09:39,440
I've been on hold waiting for a special agent--

200
00:09:39,450 --> 00:09:40,960
No, some of that interdepartmental cooperation

201
00:09:40,970 --> 00:09:42,820
I've been hearing so much about on the news.

202
00:09:44,140 --> 00:09:45,400
Yes, i'll hold.

203
00:09:48,070 --> 00:09:48,840
What are you doing?

204
00:09:48,850 --> 00:09:50,350
I was on hold with the FBI.

205
00:09:50,360 --> 00:09:51,030
Well, I want you to tell me

206
00:09:51,040 --> 00:09:52,630
Why you're on hold with the FBI.

207
00:09:52,640 --> 00:09:53,830
Because i'm trying to get some information

208
00:09:53,840 --> 00:09:54,860
On the kaito nakamura case.

209
00:09:54,870 --> 00:09:56,780
The kaito nakamura case is closed.

210
00:09:56,790 --> 00:09:58,520
Angela petrelli confessed, partner.

211
00:09:58,530 --> 00:09:59,890
Yeah, but she didn't do it.

212
00:10:00,590 --> 00:10:02,080
There's something bigger going on here.

213
00:10:02,090 --> 00:10:02,830
Don't know what it is,

214
00:10:02,840 --> 00:10:03,630
But these guys are involved

215
00:10:03,640 --> 00:10:05,550
In some kind of, uh, organization,

216
00:10:05,560 --> 00:10:07,140
Like from back in the '70s.

217
00:10:07,250 --> 00:10:08,470
Like a disco?

218
00:10:08,760 --> 00:10:10,580
No...no. Like a research facility.

219
00:10:10,590 --> 00:10:11,620
I was the yesterday.

220
00:10:11,630 --> 00:10:14,010
All these guys--nakamura, Linderman,

221
00:10:14,020 --> 00:10:15,120
Arthur petrelli,

222
00:10:15,130 --> 00:10:17,560
My dad, and this Adam Monroe guy.

223
00:10:17,680 --> 00:10:18,720
Your dad?

224
00:10:19,720 --> 00:10:20,370
Yeah.

225
00:10:20,380 --> 00:10:20,990
Let it go.

226
00:10:21,000 --> 00:10:22,150
You got real work to do.

227
00:10:22,160 --> 00:10:23,780
This is real work!

228
00:10:24,120 --> 00:10:25,900
And it's important. Lives could be at stake.

229
00:10:25,910 --> 00:10:27,820
Your job could be at stake if you keep this up,

230
00:10:27,830 --> 00:10:28,750
Parkman.

231
00:10:28,760 --> 00:10:31,050
Now, I need you back on the planet earth.

232
00:10:31,060 --> 00:10:32,140
You got me?

233
00:10:36,330 --> 00:10:37,500
No.

234
00:10:39,590 --> 00:10:41,390
Excuse me, detective?

235
00:10:43,840 --> 00:10:44,720
Give me 24 hours.

236
00:10:44,730 --> 00:10:46,840
Let me talk to Angela petrelli again.

237
00:10:49,190 --> 00:10:50,180
Tell you what.

238
00:10:50,520 --> 00:10:51,890
You got 24 hours.

239
00:10:51,900 --> 00:10:53,500
Talk to Angela petrelli again.

240
00:10:53,510 --> 00:10:54,780
Then you're done.

241
00:10:55,920 --> 00:10:56,770
Thank you.

242
00:10:56,780 --> 00:10:57,820
Great idea.

243
00:11:03,910 --> 00:11:04,950
Is this him?

244
00:11:06,140 --> 00:11:07,730
He looks a lot younger there.

245
00:11:07,750 --> 00:11:09,460
Well, apparently, he can fly.

246
00:11:11,680 --> 00:11:13,940
Did you really do what Claire said?

247
00:11:14,180 --> 00:11:17,060
Abduct him when he was just a boy?

248
00:11:17,300 --> 00:11:18,790
I thought we were doing good.

249
00:11:18,950 --> 00:11:20,140
Saving the world.

250
00:11:20,150 --> 00:11:21,160
Honestly, I don't know why

251
00:11:21,170 --> 00:11:22,770
I'm not getting in the car with the kids and

252
00:11:22,780 --> 00:11:23,910
Leaving you.

253
00:11:26,750 --> 00:11:28,020
Come here. I want to show you something.

254
00:11:30,100 --> 00:11:31,770
Remember that painting I showed you?

255
00:11:31,880 --> 00:11:33,560
The death of Kaito Nakamura.

256
00:11:33,570 --> 00:11:34,890
Kind of hard to forget a story

257
00:11:34,900 --> 00:11:36,630
About a man who can paint the future.

258
00:11:36,640 --> 00:11:37,650
Well, that was one of eight.

259
00:11:37,660 --> 00:11:40,450
I found the other seven yesterday.

260
00:11:41,420 --> 00:11:43,000
That's Claire, isn't it?

261
00:11:44,270 --> 00:11:46,210
Is that... Claire's right.

262
00:11:46,460 --> 00:11:48,030
It's all about me.

263
00:11:50,720 --> 00:11:52,230
And this man with the gun,

264
00:11:52,240 --> 00:11:53,210
Is he gonna shoot you?

265
00:11:53,220 --> 00:11:54,370
Believe me, i've considered it.

266
00:11:54,380 --> 00:11:56,190
But Suresh is one of the good guys.

267
00:11:56,200 --> 00:11:58,520
And you think West has something to do with it?

268
00:11:58,530 --> 00:11:59,770
I don't know, but West is the reason

269
00:11:59,780 --> 00:12:00,750
Why Claire won't leave town.

270
00:12:00,760 --> 00:12:02,470
And I need to talk to him.

271
00:12:04,600 --> 00:12:06,220
It's all falling apart.

272
00:12:09,200 --> 00:12:11,230
I really need you now.

273
00:12:21,290 --> 00:12:23,390
I'm gonna... Take Lyle to school.

274
00:12:34,230 --> 00:12:34,570
Hello.

275
00:12:34,580 --> 00:12:36,460
Is Molly well enough to use her ability?

276
00:12:36,470 --> 00:12:37,430
Why?

277
00:12:37,500 --> 00:12:38,510
I need to track down a boy,

278
00:12:38,520 --> 00:12:41,150
And I don't have time to run all over Costa Verde.

279
00:12:41,170 --> 00:12:43,080
His name is West Rosen.

280
00:12:43,090 --> 00:12:44,060
Are you okay? You sound--

281
00:12:44,070 --> 00:12:45,470
Can you do it or not?

282
00:12:47,050 --> 00:12:48,270
Yes, of course.

283
00:12:49,330 --> 00:12:50,960
Mohinder... Yeah?

284
00:12:50,970 --> 00:12:51,840
Just...

285
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
Thank you.

286
00:13:06,870 --> 00:13:07,980
That was Bennet.

287
00:13:08,630 --> 00:13:09,940
Does he know we're here?

288
00:13:10,460 --> 00:13:11,290
No.

289
00:13:11,530 --> 00:13:12,630
He just wanted some information.

290
00:13:12,640 --> 00:13:14,200
The location of a boy.

291
00:13:16,060 --> 00:13:18,140
Maybe we can use this to our advantage.

292
00:13:18,580 --> 00:13:19,620
How so?

293
00:13:19,780 --> 00:13:20,950
We feed him a false location.

294
00:13:20,960 --> 00:13:22,880
We isolate him. We get him away from Claire.

295
00:13:22,890 --> 00:13:24,360
We don't have to kill him.

296
00:13:24,730 --> 00:13:25,710
Do you know what happens

297
00:13:25,720 --> 00:13:28,110
When you change your plans mid-stream?

298
00:13:28,580 --> 00:13:29,530
No.

299
00:13:30,630 --> 00:13:31,940
Neither do I.

300
00:13:33,530 --> 00:13:35,020
Because we don't do it.

301
00:13:35,580 --> 00:13:36,940
Let me put it this way.

302
00:13:37,010 --> 00:13:37,750
We do it my way,

303
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
Or I blow the whistle right now.

304
00:13:39,480 --> 00:13:40,830
Tell Bennet everything.

305
00:13:40,940 --> 00:13:42,230
Bennet is dangerous.

306
00:13:42,240 --> 00:13:43,070
You saw what he did

307
00:13:43,080 --> 00:13:44,850
To his mentor in the ukraine.

308
00:13:44,860 --> 00:13:46,890
Don't you think if push came to shove,

309
00:13:47,070 --> 00:13:48,600
He'd do the same to you?

310
00:13:49,610 --> 00:13:50,560
No.

311
00:13:50,900 --> 00:13:51,990
I don't.

312
00:13:52,860 --> 00:13:54,400
He's adorable.

313
00:13:57,060 --> 00:13:58,280
Can I keep him?

314
00:14:01,980 --> 00:14:05,490
Okay...we do it the doctor's way.

315
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
I sought redemption

316
00:14:17,710 --> 00:14:20,840
By helping hiro fulfill his destiny

317
00:14:20,850 --> 00:14:22,430
To save the world.

318
00:14:24,250 --> 00:14:26,640
How did you help your son?

319
00:14:32,690 --> 00:14:34,800
I'm leaving for japan tonight.

320
00:14:34,900 --> 00:14:37,460
I suggest you disappear asell.

321
00:14:43,760 --> 00:14:44,930
father!

322
00:14:46,610 --> 00:14:47,700
hiro?

323
00:14:48,750 --> 00:14:50,420
you've returned!

324
00:14:52,010 --> 00:14:53,100
where have you been,hiro

325
00:14:53,110 --> 00:14:56,480
japan  1671

326
00:14:56,490 --> 00:14:58,660
The time of Takezo Kensei

327
00:14:58,670 --> 00:15:00,980
You must tell everything

328
00:15:00,990 --> 00:15:04,410
Later.Right now we must leave.

329
00:15:04,610 --> 00:15:08,290
You are going to die!here!Tonight!

330
00:15:08,300 --> 00:15:10,550
How do you know this?

331
00:15:10,660 --> 00:15:14,350
I've just come from your funeral.

332
00:15:14,710 --> 00:15:17,180
My funeral?

333
00:15:18,240 --> 00:15:20,950
This is my fate then.

334
00:15:20,960 --> 00:15:22,950
It doesn't have to be...

335
00:15:24,580 --> 00:15:28,130
We have the power of gods.

336
00:15:28,240 --> 00:15:32,100
That does not mean we can play God.

337
00:15:32,110 --> 00:15:34,500
No.You are being stubborn.

338
00:15:36,000 --> 00:15:38,010
And you are letting your emotions could your judgement.

339
00:15:38,020 --> 00:15:40,900
You felt this way once.

340
00:15:41,190 --> 00:15:43,620
I was young,but I remember.

341
00:15:43,680 --> 00:15:44,650
In fact...

342
00:15:44,660 --> 00:15:46,150
I will show you.

343
00:16:04,480 --> 00:16:05,660
Where are you going?

344
00:16:05,730 --> 00:16:07,480
I can't just wait around.

345
00:16:08,740 --> 00:16:10,590
Goes to school with Claire

346
00:16:11,240 --> 00:16:12,560
I know where her at

347
00:16:20,920 --> 00:16:21,970
Remember me?

348
00:16:22,340 --> 00:16:23,780
Then you know I don't have super strength.

349
00:16:23,790 --> 00:16:25,190
I can't hold on forever.

350
00:16:26,870 --> 00:16:28,590
What do you want? Answers!

351
00:16:28,790 --> 00:16:30,070
We took you to study your abilities!

352
00:16:30,080 --> 00:16:31,610
I don't care about any of that!

353
00:16:32,000 --> 00:16:34,620
Claire! Is she working with you?

354
00:16:34,630 --> 00:16:35,500
Or for you?

355
00:16:35,510 --> 00:16:37,410
Did she ever really care about me?

356
00:16:37,810 --> 00:16:39,930
Claire never even mentioned you existed!

357
00:16:39,940 --> 00:16:41,000
You hear me?

358
00:16:42,370 --> 00:16:43,680
She lied to me!

359
00:16:44,330 --> 00:16:46,450
So i'm guessing you're pretty important to her.

360
00:16:59,920 --> 00:17:02,160
You listen to me very carefully.

361
00:17:02,170 --> 00:17:05,050
I am taking Claire. We are leaving town.

362
00:17:05,260 --> 00:17:06,940
And you are gonna convince her that's the

363
00:17:06,950 --> 00:17:08,040
Right thing to do.

364
00:17:12,590 --> 00:17:14,210
Hello. I just spoke to Molly.

365
00:17:14,220 --> 00:17:16,300
She's located West. He's in Costa Verde.

366
00:17:16,310 --> 00:17:17,990
Corner of verbena and palm.

367
00:17:18,000 --> 00:17:19,280
Right now?

368
00:17:19,920 --> 00:17:20,770
Are you sure?

369
00:17:20,780 --> 00:17:22,330
Molly's ability has pinpoint accuracy.

370
00:17:22,340 --> 00:17:23,660
But I can't guarantee that he'll be there

371
00:17:23,670 --> 00:17:24,680
Forever.

372
00:17:24,690 --> 00:17:26,040
You should get there quickly.

373
00:17:28,610 --> 00:17:29,840
Okay.

374
00:17:29,850 --> 00:17:31,290
I'll head right over.

375
00:17:39,250 --> 00:17:40,330
What's going on?

376
00:17:41,700 --> 00:17:43,090
Claire's in danger.

377
00:17:45,140 --> 00:17:46,450
I need your help.

378
00:17:53,460 --> 00:17:54,950
Claire Butler

379
00:17:55,060 --> 00:17:56,330
Bring it on in!

380
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
Hey, we missed you this morning.

381
00:18:01,810 --> 00:18:03,180
Is everything okay?

382
00:18:03,190 --> 00:18:04,900
Yeah, everything's great.

383
00:18:05,280 --> 00:18:06,230
Good.

384
00:18:06,300 --> 00:18:07,430
Come here.

385
00:18:07,630 --> 00:18:08,060
This is mr.

386
00:18:08,070 --> 00:18:10,420
Bishop from the state board of education.

387
00:18:10,710 --> 00:18:11,970
He needs to talk to you about the debbie

388
00:18:11,980 --> 00:18:13,110
Incident.

389
00:18:14,380 --> 00:18:17,040
Please...call me Bob.

390
00:18:17,770 --> 00:18:19,090
Am I in trouble? No, no, no.

391
00:18:19,100 --> 00:18:20,410
Just wanna ask you a couple questions.

392
00:18:20,420 --> 00:18:21,700
May we walk?

393
00:18:21,710 --> 00:18:23,070
Yeah, sure.

394
00:18:25,810 --> 00:18:28,830
We take underage drinking very seriously.

395
00:18:29,020 --> 00:18:29,890
Of course.

396
00:18:29,900 --> 00:18:31,710
You haven't seen any other incidents

397
00:18:31,720 --> 00:18:33,730
Of drinking, hazing?

398
00:18:34,130 --> 00:18:35,230
No, sir, none.

399
00:18:35,240 --> 00:18:36,770
You wouldn't lie to me, would you?

400
00:18:37,240 --> 00:18:38,120
No, sir.

401
00:18:38,130 --> 00:18:39,270
Because an incident like this

402
00:18:39,280 --> 00:18:40,870
Can ruin a girl's life.

403
00:18:40,880 --> 00:18:42,170
You wouldn't wanna do that, would you,

404
00:18:42,180 --> 00:18:43,260
Miss Bennet?

405
00:18:46,510 --> 00:18:47,910
What did you just call me?

406
00:19:06,530 --> 00:19:08,230
Have you killed many people?

407
00:19:08,880 --> 00:19:10,500
How is that any of your business?

408
00:19:11,690 --> 00:19:12,860
I guess it's not.

409
00:19:16,870 --> 00:19:17,960
Bennet.

410
00:19:19,280 --> 00:19:20,950
Let me talk to him first.

411
00:19:21,150 --> 00:19:22,170
Alone.

412
00:19:23,720 --> 00:19:24,710
You sure?

413
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
I am.

414
00:19:25,980 --> 00:19:27,160
He trusts me.

415
00:19:35,780 --> 00:19:36,960
What are you doing here?

416
00:19:37,030 --> 00:19:37,950
I'm sorry I lied to you.

417
00:19:37,960 --> 00:19:40,280
I only have a second. You have to listen to me.

418
00:19:40,290 --> 00:19:41,960
Are they forcing you to do this?

419
00:19:41,980 --> 00:19:42,710
Do they have Molly?

420
00:19:42,720 --> 00:19:44,920
Nobody is forcing me to do anything.

421
00:19:45,530 --> 00:19:47,470
I'm here to ask you to give us Claire.

422
00:19:48,750 --> 00:19:49,970
We need her blood.

423
00:19:50,700 --> 00:19:52,280
You've gone native.

424
00:19:53,780 --> 00:19:55,190
Are you kidding me?

425
00:19:55,200 --> 00:19:57,650
She'll be returned to you safe, unharmed.

426
00:19:57,660 --> 00:19:59,130
You have my word.

427
00:19:59,780 --> 00:20:00,590
No offense, Mohinder,

428
00:20:00,600 --> 00:20:03,200
But your word isn't what it used to be.

429
00:20:03,200 --> 00:20:04,990
Claire is very important to the work we're

430
00:20:05,000 --> 00:20:05,190
Doing.

431
00:20:05,200 --> 00:20:06,390
She can save lives.

432
00:20:06,400 --> 00:20:07,390
the work we're doing.

433
00:20:07,400 --> 00:20:08,690
you sound like me ten years ago.

434
00:20:08,700 --> 00:20:10,200
This is what they do

435
00:20:10,200 --> 00:20:11,900
They indoctrinate you.

436
00:20:11,900 --> 00:20:13,790
I couldn't have been more clear about this

437
00:20:13,800 --> 00:20:14,890
When you agreed to go in.

438
00:20:14,900 --> 00:20:16,390
They're not who you think they are.

439
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
They are not getting Claire.

440
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
I have to do what I think is right.

441
00:20:23,200 --> 00:20:24,500
Start driving.

442
00:20:26,400 --> 00:20:27,800
Please.

443
00:20:28,300 --> 00:20:29,200
Dad!

444
00:20:30,900 --> 00:20:32,100
Mom?!

445
00:20:32,500 --> 00:20:33,600
Lyle!

446
00:20:42,500 --> 00:20:43,690
Claire? Mom!

447
00:20:43,700 --> 00:20:44,990
This guy showed up at my school.

448
00:20:45,000 --> 00:20:47,090
He knew our real name. What?

449
00:20:47,100 --> 00:20:47,990
Dad was right.

450
00:20:48,000 --> 00:20:49,490
I messed up, and they found us.

451
00:20:49,500 --> 00:20:51,000
We gotta go. Go where?

452
00:20:51,500 --> 00:20:52,390
What is this?

453
00:20:52,400 --> 00:20:53,290
That's why your father's

454
00:20:53,300 --> 00:20:54,690
Been acting so strangely-- he thinks that's

455
00:20:54,700 --> 00:20:55,490
Gonna happen.

456
00:20:55,500 --> 00:20:57,600
Isaac mendez...

457
00:20:57,700 --> 00:20:59,090
He was a very talented artist,

458
00:20:59,100 --> 00:21:01,200
And incredibly accurate.

459
00:21:02,300 --> 00:21:04,500
Good to see you again, Sandra.

460
00:21:05,200 --> 00:21:05,890
You know him?

461
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Yeah.

462
00:21:07,700 --> 00:21:09,290
He was the regional sales manager

463
00:21:09,300 --> 00:21:11,000
Of primatech paper.

464
00:21:20,500 --> 00:21:21,790
So who's your partner?

465
00:21:21,800 --> 00:21:22,490
Excuse me?

466
00:21:22,500 --> 00:21:24,100
Company policy.

467
00:21:24,700 --> 00:21:26,800
One of them, one of us.

468
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Who's yours?

469
00:21:35,000 --> 00:21:36,500
Elle, huh?

470
00:21:37,700 --> 00:21:39,000
You know her?

471
00:21:40,800 --> 00:21:41,900
Oh, yeah.

472
00:21:44,000 --> 00:21:45,300
Hey, you.

473
00:22:13,800 --> 00:22:14,990
You lie to me, betray me.

474
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
You come after my daughter.

475
00:22:22,100 --> 00:22:23,900
How did you think it was gonna end?

476
00:22:28,000 --> 00:22:29,300
Mr. Butler...

477
00:22:29,500 --> 00:22:31,000
What are you doing?

478
00:22:44,000 --> 00:22:45,700
No one's taking my little girl.

479
00:22:50,500 --> 00:22:53,000
Sandra! Claire!

480
00:22:59,100 --> 00:22:59,790
Uhh! He took Claire.

481
00:22:59,800 --> 00:23:00,790
Your old boss Bob.

482
00:23:00,800 --> 00:23:02,600
What the hell is going on?

483
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
It's okay.

484
00:23:03,800 --> 00:23:04,490
We're gonna get her back.

485
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
How, Noah?

486
00:23:07,200 --> 00:23:08,390
I've got collateral.

487
00:23:08,400 --> 00:23:09,890
What do you mean, collateral?

488
00:23:09,900 --> 00:23:11,200
Hi, mrs. Butler.

489
00:23:12,800 --> 00:23:15,100
It's good to, uh... See you again.

490
00:23:17,500 --> 00:23:20,000
Did you pack mr. Muggles' doggy bath?

491
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
I need to speak to your father.

492
00:23:40,200 --> 00:23:42,300
What do you think-- this is my first day?

493
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Stings like a bitch, doesn't it?

494
00:24:01,400 --> 00:24:03,500
I know all about your ability, Elle.

495
00:24:03,500 --> 00:24:05,900
You don't know anything about me.

496
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
I was there.

497
00:24:08,300 --> 00:24:10,300
When your father first brought you in.

498
00:24:10,600 --> 00:24:12,200
You were a normal girl.

499
00:24:12,700 --> 00:24:15,000
Unicorns and rainbows.

500
00:24:15,100 --> 00:24:17,200
And then they started the testing.

501
00:24:17,600 --> 00:24:19,590
The human brain isn't built to take that much

502
00:24:19,600 --> 00:24:20,900
Electricity.

503
00:24:21,400 --> 00:24:23,200
You poor girl.

504
00:24:23,300 --> 00:24:25,600
My father would never let that happen.

505
00:24:29,600 --> 00:24:31,900
Your father was leading the charge.

506
00:24:32,900 --> 00:24:34,600
I don't remember any of that.

507
00:24:34,800 --> 00:24:36,200
No memories, huh?

508
00:24:36,700 --> 00:24:38,800
Kind of like someone took them away?

509
00:24:40,000 --> 00:24:41,700
Why do you think

510
00:24:42,200 --> 00:24:45,500
I never let the company anywhere near Claire?

511
00:24:46,700 --> 00:24:47,690
I didn't want her

512
00:24:47,700 --> 00:24:48,800
To become you.

513
00:24:50,700 --> 00:24:52,600
Now I need to talk to your father

514
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
To arrange a trade.

515
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
Claire for you.

516
00:24:57,300 --> 00:24:59,400
What if he doesn't wanna make a deal?

517
00:24:59,700 --> 00:25:01,790
You'd be surprised what a father would do for

518
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
His daughter.

519
00:25:12,300 --> 00:25:13,890
Elle, where are you?

520
00:25:13,900 --> 00:25:16,300
You touch my daughter and i'll kill yours.

521
00:25:16,500 --> 00:25:17,900
And then i'll kill you.

522
00:25:17,900 --> 00:25:18,690
Noah?

523
00:25:18,700 --> 00:25:20,990
We'll be at the Imperial Beach parking lot

524
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
In two hours.

525
00:25:28,500 --> 00:25:30,490
Well, looks ke you and i

526
00:25:30,500 --> 00:25:32,190
Are going to the beach.

527
00:25:32,200 --> 00:25:33,990
I'll do whatever you want, okay?

528
00:25:34,000 --> 00:25:36,190
Just promise me you'll leave my dad alone.

529
00:25:36,200 --> 00:25:37,290
I wish it were that easy.

530
00:25:37,300 --> 00:25:39,190
Unfortunately, he's got my daughter.

531
00:25:39,200 --> 00:25:40,990
Let me talk to him. He'll listen to me.

532
00:25:41,000 --> 00:25:43,200
He's not big on the listening.

533
00:25:43,300 --> 00:25:45,290
And once he sets his mind, it's stuck.

534
00:25:45,300 --> 00:25:46,990
Which is why we gave you to him in the first

535
00:25:47,000 --> 00:25:47,800
Place.

536
00:25:47,800 --> 00:25:50,500
We thought he would be loyal to the end.

537
00:25:50,700 --> 00:25:52,400
Turns out we were right.

538
00:25:57,200 --> 00:25:58,490
It's too bad, really.

539
00:25:58,500 --> 00:26:01,090
You'd be an excellent addition to the team,

540
00:26:01,100 --> 00:26:01,800
Claire.

541
00:26:01,800 --> 00:26:04,200
You, your blood.

542
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
You can help a lot of people.

543
00:26:06,900 --> 00:26:09,090
Good. Take my blood.

544
00:26:09,100 --> 00:26:09,890
Take as much as you want,

545
00:26:09,900 --> 00:26:11,800
But leave my dad alone.

546
00:26:11,900 --> 00:26:13,300
No one has to die.

547
00:26:33,200 --> 00:26:34,700
Where are we?

548
00:26:34,700 --> 00:26:36,000
Aoyama Cemetery.

549
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
When are we?

550
00:26:38,400 --> 00:26:39,900
17 years ago.

551
00:26:40,200 --> 00:26:42,500
Mother has just passed away.

552
00:26:47,000 --> 00:26:48,900
Why have you done?

553
00:26:49,300 --> 00:26:51,100
You need to understand my pain.

554
00:26:51,200 --> 00:26:54,290
The reason I need to save you.

555
00:26:54,300 --> 00:26:57,600
Don't you remember your heartache when she died?

556
00:26:57,600 --> 00:27:02,200
It was the saddest day of my life.

557
00:27:02,900 --> 00:27:06,500
But it doesn't change anything.

558
00:27:08,100 --> 00:27:10,690
Did you really think this was going to work?

559
00:27:10,700 --> 00:27:12,500
You cannot die.

560
00:27:13,500 --> 00:27:14,490
You foolish boy.

561
00:27:14,500 --> 00:27:17,100
-Take me back now.  -No!

562
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
Sorry!

563
00:27:23,000 --> 00:27:23,990
Oh,my god. You are...

564
00:27:24,000 --> 00:27:25,600
I'm Takezo Kensei.

565
00:27:29,400 --> 00:27:30,500
Yes.

566
00:27:33,300 --> 00:27:34,500
Yes.You are.

567
00:27:36,700 --> 00:27:38,700
My mother died.

568
00:27:38,900 --> 00:27:40,200
I know.

569
00:27:40,300 --> 00:27:41,600
I remember.

570
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
Why does my father paint the grave?

571
00:27:44,500 --> 00:27:45,900
It is tradition.

572
00:27:46,300 --> 00:27:49,090
The names of husband and wife are carved into stone.

573
00:27:49,100 --> 00:27:51,390
Your father paints his own name red as a promise...

574
00:27:51,400 --> 00:27:53,300
to join your mother.

575
00:27:53,700 --> 00:27:55,100
It will stay that way until he does.

576
00:27:55,200 --> 00:27:56,690
My father's going to die,too?

577
00:27:56,700 --> 00:27:57,890
Not for a long time.

578
00:27:57,900 --> 00:28:01,200
No! I must stop it.  I'm a hero!

579
00:28:09,500 --> 00:28:13,400
Some things even Takezo Kensei cannot change.

580
00:28:15,900 --> 00:28:18,700
We cannot play God

581
00:28:18,900 --> 00:28:23,000
-But I must honor him...  -Listen to him.

582
00:28:24,500 --> 00:28:26,400
Learn from his lessons

583
00:28:27,100 --> 00:28:28,090
Strength...

584
00:28:28,100 --> 00:28:29,700
Responsibility...

585
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
and justice...

586
00:28:31,700 --> 00:28:32,900
Justice?

587
00:28:33,300 --> 00:28:34,400
How£¿

588
00:28:39,500 --> 00:28:40,600
Hiro

589
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
Come here!

590
00:28:54,900 --> 00:28:56,600
You were right,father.

591
00:28:57,100 --> 00:29:00,700
I was being childish.I'm sorry.

592
00:29:04,100 --> 00:29:05,600
I'll take you back.

593
00:29:06,300 --> 00:29:10,300
Let's pay our respects,first

594
00:29:26,200 --> 00:29:27,590
Thanks for your help, West.

595
00:29:27,600 --> 00:29:28,790
Now go on home to your family.

596
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
No way!

597
00:29:30,200 --> 00:29:30,890
I'm going with you.

598
00:29:30,900 --> 00:29:32,390
No, it's too dangerous.

599
00:29:32,400 --> 00:29:33,790
Exactly, and i'm the quickest way

600
00:29:33,800 --> 00:29:35,200
To get claire out of there.

601
00:29:39,900 --> 00:29:40,800
All right.

602
00:29:41,300 --> 00:29:42,900
You can wait for me in the car, okay?

603
00:29:48,200 --> 00:29:49,690
They say girls tend to find boys

604
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
Just like their dads.

605
00:29:52,000 --> 00:29:53,690
Because he can fly?

606
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
No, her real dad.

607
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
You.

608
00:29:58,600 --> 00:30:00,900
All he cares about is protecting her.

609
00:30:12,300 --> 00:30:13,490
If anything happens...

610
00:30:13,500 --> 00:30:15,490
Nothin' is gonna happen,

611
00:30:15,500 --> 00:30:18,500
Except you bringing Claire back.

612
00:30:35,800 --> 00:30:37,500
I suppose this is...

613
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
goodbye

614
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
I've never...

615
00:30:41,300 --> 00:30:43,700
time traveled before.

616
00:30:46,100 --> 00:30:50,700
I'm proud of you, son.

617
00:31:03,900 --> 00:31:07,000
Goodbye father.

618
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
Please give my love to Mother.

619
00:31:42,200 --> 00:31:43,400
Of all of them...

620
00:31:44,000 --> 00:31:46,600
I never expected it would be you.

621
00:31:59,200 --> 00:32:01,500
Kaito! Kaito!

622
00:32:02,100 --> 00:32:03,200
Kaito!

623
00:32:18,600 --> 00:32:21,400
You were right, Ando.

624
00:32:21,700 --> 00:32:23,600
I cant save him.

625
00:32:25,200 --> 00:32:28,000
But I can learn who killed him.

626
00:32:52,900 --> 00:32:54,300
Takezo Kensei

627
00:32:55,400 --> 00:32:56,700
It can't be.

628
00:33:02,500 --> 00:33:05,690
If you visit me one more time, Detective Parkman,

629
00:33:05,700 --> 00:33:07,590
I'll expect you to make an honest woman out of

630
00:33:07,600 --> 00:33:08,500
Me.

631
00:33:09,200 --> 00:33:10,900
That is the plan actually.

632
00:33:11,500 --> 00:33:14,000
Are you going to try to read my mind again?

633
00:33:15,700 --> 00:33:17,600
I knew your father when he could do it.

634
00:33:17,900 --> 00:33:20,000
I'm even less impressed with you.

635
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
Those marks that you have all over you,

636
00:33:22,200 --> 00:33:23,590
My father made you do that to yourself,

637
00:33:23,600 --> 00:33:24,700
Didn't he?

638
00:33:25,200 --> 00:33:25,790
Did you know him

639
00:33:25,800 --> 00:33:28,500
When his mind reading became something more?

640
00:33:28,900 --> 00:33:31,500
When pull became push, and then he realized

641
00:33:31,800 --> 00:33:34,600
He could put a thought into anyone's head?

642
00:33:36,000 --> 00:33:37,400
Don't do this.

643
00:33:39,300 --> 00:33:40,390
You are gonna answer

644
00:33:40,400 --> 00:33:43,200
Every question I have truthfully.

645
00:33:43,700 --> 00:33:45,000
For once.

646
00:33:49,800 --> 00:33:52,000
Who really killed Kaito Nakamura?

647
00:33:55,300 --> 00:33:57,190
It was Adam. Adam? Monroe?

648
00:33:57,200 --> 00:33:58,490
Your son told me that you and your friends

649
00:33:58,500 --> 00:33:59,590
Locked him up 30 years ago.

650
00:33:59,600 --> 00:34:01,290
Why? He was dangerous.

651
00:34:01,300 --> 00:34:03,790
Dangerous how? Like a bomb? No, worse.

652
00:34:03,800 --> 00:34:06,000
We thought he was just able to heal.

653
00:34:06,000 --> 00:34:07,790
Cellular regeneration.

654
00:34:07,800 --> 00:34:08,990
Like Claire, your granddaughter.

655
00:34:09,000 --> 00:34:11,390
What we didn't know is that if your cells

656
00:34:11,400 --> 00:34:13,900
Continually regenerate,

657
00:34:14,000 --> 00:34:16,190
After a while, you stop growing old.

658
00:34:16,200 --> 00:34:17,200
What's old?

659
00:34:18,300 --> 00:34:19,700
400 years.

660
00:34:23,000 --> 00:34:23,890
Do you know where Adam is now?

661
00:34:23,900 --> 00:34:25,590
All I know is that he wants revenge

662
00:34:25,600 --> 00:34:27,390
For locking him up, and he's not gonna rest

663
00:34:27,400 --> 00:34:28,390
Until all of us are dead.

664
00:34:28,400 --> 00:34:30,290
All of you are, except for you, Bob,

665
00:34:30,300 --> 00:34:31,790
My dad, and this woman in the photo.

666
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
Who is this woman?

667
00:34:33,400 --> 00:34:35,790
Please...don't do this.

668
00:34:35,800 --> 00:34:37,290
I need you to tell me the truth.

669
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
The truth...

670
00:34:39,000 --> 00:34:41,190
The truth... Is that our generation

671
00:34:41,200 --> 00:34:43,490
Mortgaged our souls to protect yours.

672
00:34:43,500 --> 00:34:46,490
Show a little respect for that.

673
00:34:46,500 --> 00:34:49,600
Get over your daddy issues and leave us be!

674
00:34:51,000 --> 00:34:53,500
That's all I want. Believe me.

675
00:34:54,100 --> 00:34:55,190
But Adam is still out there,

676
00:34:55,200 --> 00:34:56,700
And this woman is on his list.

677
00:35:01,100 --> 00:35:02,290
Tell me the truth.

678
00:35:02,300 --> 00:35:04,200
Who is she?

679
00:35:08,800 --> 00:35:11,100
All she wants is to be left alone.

680
00:35:12,400 --> 00:35:14,200
I made her a promise.

681
00:35:16,400 --> 00:35:18,090
If you take this secret from me,

682
00:35:18,100 --> 00:35:20,200
You're not just like your father...

683
00:35:27,100 --> 00:35:28,500
You are him.

684
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
What kind of car do you drive?

685
00:35:40,700 --> 00:35:41,190
Excuse me?

686
00:35:41,200 --> 00:35:42,090
I know you can fly,

687
00:35:42,100 --> 00:35:42,890
But you're still a teenager.

688
00:35:42,900 --> 00:35:44,600
You do he a car, right?

689
00:35:44,600 --> 00:35:46,990
Yeah, it's a piece of crap suv.

690
00:35:47,000 --> 00:35:49,390
I drove a '52 citroen when I was your age.

691
00:35:49,400 --> 00:35:51,700
Oh, those things are awesome.

692
00:36:07,100 --> 00:36:08,290
Now once we get Claire,

693
00:36:08,300 --> 00:36:10,190
You fly her out immediately.

694
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
No matter what else happens.

695
00:36:12,300 --> 00:36:13,600
You understand me?

696
00:36:14,000 --> 00:36:14,900
Yes, sir.

697
00:36:21,000 --> 00:36:23,100
It doesn't have to be this way, Noah.

698
00:36:52,700 --> 00:36:54,300
Dad, the painting!

699
00:37:03,000 --> 00:37:04,600
Aah! Claire!

700
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
Elle!

701
00:37:15,100 --> 00:37:16,500
No matter what I do...

702
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
We'll always be running.

703
00:37:20,500 --> 00:37:22,200
But if you die, Bob...

704
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
The company dies with you.

705
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Please, n't do this.

706
00:37:38,800 --> 00:37:39,900
Dad!

707
00:38:30,500 --> 00:38:32,900
The last thing I really said to my dad...

708
00:38:35,100 --> 00:38:36,400
Was "i hate you."

709
00:38:38,200 --> 00:38:39,800
You didn't mean it.

710
00:38:41,800 --> 00:38:43,100
No, I did.

711
00:38:45,900 --> 00:38:48,200
I keep playing it over and over.

712
00:38:51,300 --> 00:38:53,700
How i'll never get a chance to take it back.

713
00:39:26,300 --> 00:39:29,500
I refuse to eulogize my father.

714
00:39:30,400 --> 00:39:36,000
To eulogize him is to admit he is gone.

715
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
My father is not dead...

716
00:39:50,100 --> 00:39:57,400
Kaito Nakamura taught me right from wrong.

717
00:39:58,000 --> 00:40:04,600
What it means to be a hero

718
00:40:06,100 --> 00:40:10,700
So long as the lessons live on through me

719
00:40:11,900 --> 00:40:13,500
he will never die...

720
00:40:16,100 --> 00:40:19,400
My father taught me to understand that

721
00:40:20,200 --> 00:40:23,000
certain things are in God's hands.

722
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
But for everything else

723
00:40:28,900 --> 00:40:32,500
God has given us the gift of choice

724
00:40:36,100 --> 00:40:41,700
My father gave me the tools to fight the battles ahead.

725
00:40:45,200 --> 00:40:48,700
Every hand I extend in kindess is his hand.

726
00:40:52,500 --> 00:40:57,100
And every blow that I strike for justice is his fist.

727
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
So long as the lessons he taught stay with me.

728
00:41:06,100 --> 00:41:09,200
And so long as he lives on in my heart.

729
00:41:13,400 --> 00:41:17,000
Then my father is never truly dead.

730
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
How...?

