1
00:00:08,300 --> 00:00:10,779
I only believe in the love
of one particular woman.

2
00:00:10,780 --> 00:00:13,619
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?

3
00:00:13,620 --> 00:00:16,339
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?

4
00:00:16,340 --> 00:00:18,099
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
Mmm...mmph!

5
00:00:18,100 --> 00:00:22,099
Logan, these paintings, they'll put
me in a position I never I'd reach
in my wildest dreams.

6
00:00:22,220 --> 00:00:23,379
I couldn't be happier.

7
00:00:23,380 --> 00:00:26,139
There will be war with Germany.

8
00:00:26,140 --> 00:00:29,779
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours

9
00:00:29,780 --> 00:00:32,179
and I will not have some
junior officer stand in my way.

10
00:00:32,180 --> 00:00:36,179
Don't worry,
we'll get you you, Judas!

11
00:00:38,580 --> 00:00:40,619
Don't cry, silly Daddy.

12
00:00:40,620 --> 00:00:43,659
I'd rather you were rotting
in prison than beguiling Nazis.

13
00:00:43,660 --> 00:00:44,979
What is this place?

14
00:00:44,980 --> 00:00:46,259
Prison for the Swiss
intelligence agency.

15
00:00:46,260 --> 00:00:47,939
Prison for the Swiss
intelligence agency.
I need to get a message to London.

16
00:00:47,940 --> 00:00:51,939
I am not Uruguayan.
My name is Logan Mountstuart,
I am British.

17
00:00:56,900 --> 00:00:58,979
Somebody should have told you, love,

18
00:00:58,980 --> 00:01:02,019
about the rocket,
the V2 at the end of last year.

19
00:01:02,020 --> 00:01:06,019
(ANGUISHED WAILING)

20
00:01:06,060 --> 00:01:10,059
(SCREAMS AND SOBS)

21
00:01:12,460 --> 00:01:16,459
This programme contains strong
language and scenes of nudity.

22
00:02:02,780 --> 00:02:05,299
'Any day is a good day
to start a journal,

23
00:02:05,300 --> 00:02:09,219
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.

24
00:02:09,220 --> 00:02:12,619
'Gaps don't matter.
It's the writing down that counts.

25
00:02:12,620 --> 00:02:16,059
'So, ten years on,
let's start again.

26
00:02:16,060 --> 00:02:19,139
'Health - good.
Tell the truth, Logan!

27
00:02:19,140 --> 00:02:22,379
'Health - middling.
Drinking too much.

28
00:02:22,380 --> 00:02:24,419
'Not enough exercise.

29
00:02:24,420 --> 00:02:27,579
'Job - running the
New York gallery for Ben.

30
00:02:27,580 --> 00:02:31,579
'No real writing to speak of.
Sex-life?

31
00:02:34,180 --> 00:02:38,179
'Active, yet conservative.

32
00:02:41,580 --> 00:02:45,579
'State of mind?

33
00:03:04,540 --> 00:03:08,539
'A life is all about luck.
In the end, that's all there is.

34
00:03:09,300 --> 00:03:13,299
'All the good luck
and the bad luck you've had.'

35
00:03:32,420 --> 00:03:36,419
TELEPHONE RINGS

36
00:03:38,580 --> 00:03:40,619
Yes?

37
00:03:40,620 --> 00:03:44,619
'Mr Tate is waiting for you.'

38
00:03:47,820 --> 00:03:49,259
Nat!

39
00:03:49,260 --> 00:03:51,899
Perfect timing,
I've just sold it.

40
00:03:51,900 --> 00:03:53,899
$5,000.

41
00:03:53,900 --> 00:03:56,179
5,000?

42
00:03:56,180 --> 00:03:58,419
My God, all that money.

43
00:03:58,420 --> 00:04:00,059
Cheer up, for goodness' sake.

44
00:04:00,060 --> 00:04:04,059
I need... I need water.
I can't keep up with you, Logan.

45
00:04:04,300 --> 00:04:05,539
Nonsense.

46
00:04:05,540 --> 00:04:09,539
We're celebrating.

47
00:04:23,900 --> 00:04:26,019
I'm looking for Mrs Mountstuart.

48
00:04:26,020 --> 00:04:30,019
You've found her, buddy.

49
00:04:36,860 --> 00:04:38,939
What's the present for?

50
00:04:38,940 --> 00:04:40,299
Second anniversary.

51
00:04:40,300 --> 00:04:42,659
Well, it's original.

52
00:04:42,660 --> 00:04:45,139
And guess what?
I don't have one.

53
00:04:45,140 --> 00:04:46,339
It's symbolic.

54
00:04:46,340 --> 00:04:49,579
Your second anniversary
is your cotton anniversary.

55
00:04:49,580 --> 00:04:51,939
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.

56
00:04:51,940 --> 00:04:54,139
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
Actually, Logan, you're wrong.

57
00:04:54,140 --> 00:04:57,259
Your second anniversary
is your china anniversary.

58
00:04:57,260 --> 00:04:59,299
In England,
it's your cotton anniversary.

59
00:04:59,300 --> 00:05:01,299
In case you hadn't noticed,
you live in America.

60
00:05:01,300 --> 00:05:03,739
In case you hadn't noticed,
you live in America.
Who is this child? Have herremoved!

61
00:05:03,740 --> 00:05:05,459
Off to bed, young lady.

62
00:05:05,460 --> 00:05:07,099
No. I want to tell Logan a joke.

63
00:05:07,100 --> 00:05:09,899
For your anniversary.
Please, Mom.

64
00:05:09,900 --> 00:05:11,979
Well, it's got to be a one-liner.

65
00:05:11,980 --> 00:05:13,099
OK.

66
00:05:13,100 --> 00:05:16,579
Logan, how do you
recite the alphabet in Brooklyn?

67
00:05:16,580 --> 00:05:18,499
I have no idea.

68
00:05:18,500 --> 00:05:22,499
(BROOKLYN ACCENT)Fuckin' A,
fuckin' B, fuckin' C.

69
00:05:23,180 --> 00:05:25,859
Logan, please,
don't encourage her.

70
00:05:25,860 --> 00:05:28,019
Here is my one-liner -
bed, now, go.

71
00:05:28,020 --> 00:05:29,739
Here is my one-liner -
bed, now, go.
(GUFFAWS)

72
00:05:29,740 --> 00:05:33,739
Good night, Mom. Good night, Logan.

73
00:05:34,700 --> 00:05:38,699
She'll go far, that girl.

74
00:05:44,900 --> 00:05:47,219
Logan...

75
00:05:47,220 --> 00:05:49,099
Gail might come back in.

76
00:05:49,100 --> 00:05:51,219
Thank you for my handkerchief.

77
00:05:51,220 --> 00:05:55,219
I have something
a little less original.

78
00:06:10,180 --> 00:06:12,259
I don't feel like it tonight,
darling.

79
00:06:12,260 --> 00:06:14,459
How do you know?
I haven't even started yet.

80
00:06:14,460 --> 00:06:15,939
How do you know?
I haven't even started yet.
I just don't.

81
00:06:15,940 --> 00:06:19,939
And I don't want you
to be disappointed.

82
00:06:20,100 --> 00:06:22,939
And to think I gave you
a cotton handkerchief.

83
00:06:22,940 --> 00:06:23,979
Maybe tomorrow.

84
00:06:23,980 --> 00:06:27,979
I'll make an appointment.

85
00:06:40,620 --> 00:06:43,099
Maybe she just doesn't have
your sex drive.

86
00:06:43,100 --> 00:06:44,859
It was our anniversary.

87
00:06:44,860 --> 00:06:47,499
Don't be so traditional.
It's 1955.

88
00:06:47,500 --> 00:06:51,499
Maybe that's why I'm here.
My wife wanted me to do
something modern and American.

89
00:06:53,540 --> 00:06:57,539
I get the feeling that you're not
buying into this process.

90
00:06:59,100 --> 00:07:03,099
Oh, give me time.
Only been living here a few years.

91
00:07:04,540 --> 00:07:07,899
Why did you marry Allanah?

92
00:07:07,900 --> 00:07:11,099
Because she's sexy, smart...

93
00:07:11,100 --> 00:07:15,099
um...she's got a good job
in television.

94
00:07:15,980 --> 00:07:17,779
She was a widow,
I'm a widower.

95
00:07:17,780 --> 00:07:21,779
A sweet young girl.

96
00:07:21,900 --> 00:07:25,899
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?

97
00:07:25,940 --> 00:07:29,939
Tell me about
your suicide attempt.

98
00:07:31,420 --> 00:07:33,979
How do you know about that?

99
00:07:33,980 --> 00:07:37,979
Your wife mentioned it.

100
00:07:43,180 --> 00:07:45,979
'Sorry...sorry...sorry...'

101
00:07:45,980 --> 00:07:47,979
It doesn't matter.

102
00:07:47,980 --> 00:07:51,979
It happens.

103
00:07:54,540 --> 00:07:58,539
Clearly, you didn't succeed.

104
00:08:07,140 --> 00:08:09,099
She'd forgotten her lighter.

105
00:08:09,100 --> 00:08:13,099
Came back to get it.
Fortunately.

106
00:08:15,380 --> 00:08:19,379
And she gave it to me,
for good luck.

107
00:08:20,980 --> 00:08:24,419
Do you still think about suicide?

108
00:08:24,420 --> 00:08:28,419
Obviously, it's on your mind.

109
00:08:30,060 --> 00:08:34,059
Actually, I'm turning into
a bit of a voyeur.

110
00:08:35,260 --> 00:08:39,259
There's a girl in an apartment
across from the office where I work

111
00:08:39,980 --> 00:08:43,979
and she...she wanders around
with no clothes on.

112
00:08:44,660 --> 00:08:46,779
I even bought a pair of binoculars.

113
00:08:46,780 --> 00:08:50,099
Do you masturbate
while you're watching?

114
00:08:50,100 --> 00:08:51,299
Oh, please.

115
00:08:51,300 --> 00:08:52,339
Is she pretty?

116
00:08:52,340 --> 00:08:54,819
Sort of.

117
00:08:54,820 --> 00:08:58,819
Stacked?

118
00:09:01,660 --> 00:09:05,139
Well, I find that to be
completely normal.

119
00:09:05,140 --> 00:09:06,819
We're done.

120
00:09:06,820 --> 00:09:09,459
I will see you next week.

121
00:09:09,460 --> 00:09:11,939
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.

122
00:09:11,940 --> 00:09:14,259
Yeah? Why? Work, vacation?

123
00:09:14,260 --> 00:09:18,259
Compassionate leave.
My mother's not very well.

124
00:09:21,540 --> 00:09:25,539
BIRDSONG

125
00:09:37,340 --> 00:09:41,339
DOORBELL RINGS

126
00:09:45,180 --> 00:09:49,179
(SOBS) Logan!

127
00:09:49,340 --> 00:09:53,339
She go this morning.
I say, "Wait for Logan,"
but she go to God.

128
00:10:23,780 --> 00:10:27,779
DOOR CLOSES

129
00:10:38,620 --> 00:10:42,619
Hello. How do you do?

130
00:10:46,140 --> 00:10:49,339
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.

131
00:10:49,340 --> 00:10:53,339
It's an investment. I was
left some money. I don't plan on
living here, I'll take it.

132
00:10:53,660 --> 00:10:57,659
Now the kitchen is a little on
the small side, but it's functional.
Easy to clean.

133
00:10:58,460 --> 00:11:00,019
It'll do fine, I'll take it.

134
00:11:00,020 --> 00:11:01,579
Bricks and mortar, sir...

135
00:11:01,580 --> 00:11:05,579
I'll...take it.

136
00:11:12,340 --> 00:11:15,059
My mother would have liked it here,
Cyprien.

137
00:11:15,060 --> 00:11:17,859
for her taste, though.

138
00:11:19,260 --> 00:11:23,259
Oh, God, yes. Flaunt it
when you have it.
Not that she had it for long.

139
00:11:27,740 --> 00:11:31,739
I do enjoy our
cosmopolitan dinners, Logan,

140
00:11:32,540 --> 00:11:36,539
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.

141
00:11:37,900 --> 00:11:40,939
It's still running
this wave you started

142
00:11:40,940 --> 00:11:44,939
that I'm standing on it
on my surfboard
and waving to everyone saying,

143
00:11:44,980 --> 00:11:46,139
"Yes, of course it's me."

144
00:11:46,140 --> 00:11:49,739
"Yes, of course it's me."
I couldn't be happier for you,
Cyprien. I really couldn't.

145
00:11:49,740 --> 00:11:51,579
My agent begged me
not to write it.

146
00:11:51,580 --> 00:11:53,499
What do they know?

147
00:11:53,500 --> 00:11:56,379
Anyhow, I am in your debt, Logan,

148
00:11:56,380 --> 00:11:59,979
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.

149
00:11:59,980 --> 00:12:01,299
Really nothing.

150
00:12:01,300 --> 00:12:05,219
Excuse me.
Are you Logan Mountstuart?

151
00:12:05,220 --> 00:12:06,419
Yes, yes, I am.

152
00:12:06,420 --> 00:12:09,099
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.

153
00:12:09,100 --> 00:12:10,899
I've seen 100 photographs.

154
00:12:10,900 --> 00:12:13,259
My God! You're Gloria?

155
00:12:13,260 --> 00:12:16,499
He talks about you all the time.

156
00:12:16,500 --> 00:12:20,499
Don't move an inch.

157
00:12:24,780 --> 00:12:26,099
Who is she?

158
00:12:26,100 --> 00:12:29,819
She...friend's wife. His third.

159
00:12:29,820 --> 00:12:32,499
Ooh, la-la. It's the most dangerous.

160
00:12:32,500 --> 00:12:35,579
I don't bloody believe it!

161
00:12:35,580 --> 00:12:39,579
I'm Gloria.

162
00:12:40,020 --> 00:12:44,019
Logan's novel was a revelation
to me. What was it called?

163
00:12:45,020 --> 00:12:46,339
Girls at play?

164
00:12:46,340 --> 00:12:48,699
No, The Girl Factory.

165
00:12:48,700 --> 00:12:51,179
That's it and I,
suddenly, out of the blue,

166
00:12:51,180 --> 00:12:52,659
I saw how it could be done.

167
00:12:52,660 --> 00:12:54,859
And you've never looked back,
have you, darling?

168
00:12:54,860 --> 00:12:57,579
So you owe all your
fabulous success to me, Peter?

169
00:12:57,580 --> 00:13:00,019
Very droll, Logan.
Let's have another drink.

170
00:13:00,020 --> 00:13:02,779
Are you still writing?

171
00:13:02,780 --> 00:13:05,419
Um, mainly art criticism.

172
00:13:05,420 --> 00:13:07,859
Mmm. Fascinating.

173
00:13:07,860 --> 00:13:10,539
I'll leave you two laddies
to reminisce.

174
00:13:10,540 --> 00:13:11,699
Lovely to meet you.

175
00:13:11,700 --> 00:13:12,819
Lovely to meet you.
Yes.

176
00:13:12,820 --> 00:13:14,659
Cyprien.

177
00:13:14,660 --> 00:13:16,179
I must go, too.

178
00:13:16,180 --> 00:13:18,219
I'm going to call you tomorrow.

179
00:13:18,220 --> 00:13:20,059
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.

180
00:13:20,060 --> 00:13:24,059
We've got a plane to catch tomorrow.
See you in half an hour, yes?
Half an hour.

181
00:13:27,780 --> 00:13:31,779
(GASPS)

182
00:13:31,940 --> 00:13:35,939
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.

183
00:14:32,180 --> 00:14:36,179
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.

184
00:14:37,060 --> 00:14:41,059
'Freya's convinced I'll meet
a buxom Swiss milkmaid,
fall in love and never come back.

185
00:14:41,780 --> 00:14:45,779
'I told her milkmaids
weren't my type.'

186
00:14:58,300 --> 00:15:02,299
FOOTSTEPS APPROACH

187
00:15:03,140 --> 00:15:04,379
Good morning.

188
00:15:04,380 --> 00:15:05,819
Thank you for coming.

189
00:15:05,820 --> 00:15:07,219
I wouldn't have missed it.

190
00:15:07,220 --> 00:15:11,219
Very good to meet you.
Glad to see Peter,
he's doing fantastically well.

191
00:15:12,060 --> 00:15:14,659
He's flying off to South Africa
tonight

192
00:15:14,660 --> 00:15:17,139
to do research on his next
interminable novel.

193
00:15:17,140 --> 00:15:21,139
I thought I might take
a holiday in Europe while he's away.

194
00:15:21,660 --> 00:15:24,259
Yes, right... Good idea.

195
00:15:24,260 --> 00:15:26,739
But I'd need a travelling companion.

196
00:15:26,740 --> 00:15:30,739
Interested?

197
00:15:31,140 --> 00:15:33,499
I'm a married man.

198
00:15:33,500 --> 00:15:36,139
I'm a married woman.
What could be safer?

199
00:15:36,140 --> 00:15:37,779
Or better?

200
00:15:37,780 --> 00:15:38,979
Why me?

201
00:15:38,980 --> 00:15:40,739
I don't know, exactly.

202
00:15:40,740 --> 00:15:44,379
I think it's because
I'm very curious about you.

203
00:15:44,380 --> 00:15:48,379
You know, when you hear
so much about a person,
then you finally meet them?

204
00:15:48,500 --> 00:15:51,059
It just came to me,
last night in that bar.

205
00:15:51,060 --> 00:15:52,899
In a split second.

206
00:15:52,900 --> 00:15:55,139
Well, I'm very flattered,
I must say.

207
00:15:55,140 --> 00:15:59,139
But you notice neither of us
said "happily married".

208
00:16:05,220 --> 00:16:08,499
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?

209
00:16:08,500 --> 00:16:12,499
See how we like each other.

210
00:16:24,300 --> 00:16:26,859
That was all very satisfactory.

211
00:16:26,860 --> 00:16:28,059
You're hired.

212
00:16:28,060 --> 00:16:30,979
Thank you.

213
00:16:30,980 --> 00:16:33,739
Well, you can have no idea
how grateful I am.

214
00:16:33,740 --> 00:16:36,379
You certainly do live
in a very frugal way.

215
00:16:36,380 --> 00:16:38,299
I haven't started buying
furniture for it yet.

216
00:16:38,300 --> 00:16:42,299
It's an investment really.

217
00:16:45,620 --> 00:16:48,459
I'll get it redecorated,
don't worry.

218
00:16:48,460 --> 00:16:50,259
It's very useful, at least.

219
00:16:50,260 --> 00:16:54,259
I'm glad you bought the bed, first.

220
00:16:54,740 --> 00:16:58,739
I was thinking about our holiday.
How about Capri?

221
00:17:01,740 --> 00:17:04,339
That will be lovely.

222
00:17:04,340 --> 00:17:06,259
Only a few days though.

223
00:17:06,260 --> 00:17:06,819
Perfect.

224
00:17:06,820 --> 00:17:10,619
I'll call you tonight, once I've
seen Peter on the plane.

225
00:17:10,620 --> 00:17:12,259
Have you a telephone in this hovel?

226
00:17:12,260 --> 00:17:13,419
I have.

227
00:17:13,420 --> 00:17:15,179
Pimlico 4455.

228
00:17:15,180 --> 00:17:18,619
Hmm. Even I can
remember that.

229
00:17:18,620 --> 00:17:21,859
We'll have fun.

230
00:17:21,860 --> 00:17:23,739
I know we will.

231
00:17:23,740 --> 00:17:24,659
Thank you.

232
00:17:24,660 --> 00:17:26,659
You must stop saying
"Thank you" all the time.

233
00:17:26,660 --> 00:17:28,059
You're making me
feel like a social worker.

234
00:17:28,060 --> 00:17:32,059
Sorry.

235
00:17:32,580 --> 00:17:36,499
I'll never leave Peter.

236
00:17:36,500 --> 00:17:40,499
I'm very glad to hear it.

237
00:17:48,700 --> 00:17:51,179
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.

238
00:17:51,180 --> 00:17:54,299
Had to travel a bit
and meet new artists.

239
00:17:54,300 --> 00:17:55,619
Time spent with Gloria
would be good for me.

240
00:17:55,620 --> 00:17:57,779
A change from Alannah

241
00:17:57,780 --> 00:18:01,779
and a change is as
good as a rest, so they say.

242
00:18:14,740 --> 00:18:15,299
No.

243
00:18:15,300 --> 00:18:16,459
We're going to Madrid.

244
00:18:16,460 --> 00:18:17,539
Weather's better in Madrid.

245
00:18:17,540 --> 00:18:18,259
We're going to Barcelona.

246
00:18:18,260 --> 00:18:19,219
We're going to Madrid.

247
00:18:19,220 --> 00:18:19,979
Barcelona.

248
00:18:19,980 --> 00:18:20,539
Madrid.

249
00:18:20,540 --> 00:18:22,739
Ow!

250
00:18:22,740 --> 00:18:26,739
Ow!

251
00:18:28,500 --> 00:18:32,219
I didn't know the place meant
quite so much to you.

252
00:18:32,220 --> 00:18:33,459
Barcelona it is.

253
00:18:33,460 --> 00:18:35,019
You'll be eternally grateful.

254
00:18:35,020 --> 00:18:35,619
However,

255
00:18:35,620 --> 00:18:39,219
any more violence like that
and you won't see me for dust.

256
00:18:39,220 --> 00:18:42,139
Don't be silly.

257
00:18:42,140 --> 00:18:46,139
We're having too much fun.

258
00:19:47,380 --> 00:19:51,379
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?

259
00:20:00,100 --> 00:20:02,979
Are you happy, Logan?

260
00:20:02,980 --> 00:20:06,979
Cos I'm not so sure you are...

261
00:20:10,660 --> 00:20:12,819
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.

262
00:20:12,820 --> 00:20:14,539
It doesn't twinkle.

263
00:20:14,540 --> 00:20:16,779
So a non-twinkling star?

264
00:20:16,780 --> 00:20:20,779
Exactly.

265
00:20:22,780 --> 00:20:26,739
There it is!

266
00:20:26,740 --> 00:20:28,539
I see it!

267
00:20:28,540 --> 00:20:29,699
I can see it, Logan!

268
00:20:29,700 --> 00:20:32,339
Ha! Well done, you!

269
00:20:32,340 --> 00:20:33,659
Ha! There it is.

270
00:20:33,660 --> 00:20:36,219
My god.

271
00:20:36,220 --> 00:20:39,099
I keep wondering about that
poor little dog on board.

272
00:20:39,100 --> 00:20:40,819
What must he be thinking?

273
00:20:40,820 --> 00:20:44,059
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?

274
00:20:44,060 --> 00:20:46,179
Hurtling through space
in a steel ball.

275
00:20:46,180 --> 00:20:49,379
Can't be very happy.

276
00:20:49,380 --> 00:20:52,419
You never answered my question.

277
00:20:52,420 --> 00:20:56,419
Are you happy, Logan?

278
00:20:57,060 --> 00:20:59,059
Course I am.

279
00:20:59,060 --> 00:21:00,099
That's a silly question.

280
00:21:00,100 --> 00:21:04,099
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.

281
00:21:05,220 --> 00:21:09,219
No, I mean, are you and Mom happy?

282
00:21:11,500 --> 00:21:15,499
We're very happy, darling.

283
00:21:49,660 --> 00:21:52,019
I'll be back at noon.

284
00:21:52,020 --> 00:21:54,299
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.

285
00:21:54,300 --> 00:21:56,899
Oh, fabulous.

286
00:21:56,900 --> 00:21:57,739
You're drinking already.

287
00:21:57,740 --> 00:22:00,019
It's only beer.

288
00:22:00,020 --> 00:22:02,419
It's only 9.30.

289
00:22:02,420 --> 00:22:03,859
Why not have a martini?
Go for it.

290
00:22:03,860 --> 00:22:05,099
It's Sunday morning,
for God's sake.

291
00:22:05,100 --> 00:22:07,139
Got to have some pleasure in life.

292
00:22:07,140 --> 00:22:09,579
Go fuck yourself.

293
00:22:09,580 --> 00:22:13,579
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.

294
00:22:18,460 --> 00:22:20,899
An affair?

295
00:22:20,900 --> 00:22:24,899
Anyone I know?

296
00:22:25,420 --> 00:22:28,499
Have you met her? Gloria?

297
00:22:28,500 --> 00:22:29,779
Peter's new wife.

298
00:22:29,780 --> 00:22:33,019
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?

299
00:22:33,020 --> 00:22:35,819
There's no plan.
Things are just happening to me.

300
00:22:35,820 --> 00:22:39,779
There's no plan.
Things are just happening to me.
Bullshit.

301
00:22:39,780 --> 00:22:42,819
You're going to have to
move on, you know.

302
00:22:42,820 --> 00:22:45,139
One of these days.

303
00:22:45,140 --> 00:22:46,819
Stop competing with him.

304
00:22:46,820 --> 00:22:47,979
Come on, Ben.

305
00:22:47,980 --> 00:22:50,099
He won that race ages ago.

306
00:22:50,100 --> 00:22:52,019
Still, revenge is sweet.

307
00:22:52,020 --> 00:22:52,499
Oh, I know, I know.

308
00:22:52,500 --> 00:22:53,739
Because Freya died,
I married Alannah.

309
00:22:53,740 --> 00:22:56,339
Because Alannah can't be
Freya, I can't be happy with her,

310
00:22:56,340 --> 00:23:00,339
so I look elsewhere.

311
00:23:01,860 --> 00:23:03,699
This is all Freya's fault?

312
00:23:03,700 --> 00:23:07,579
Yes...

313
00:23:07,580 --> 00:23:11,579
Yes, it is.

314
00:23:15,020 --> 00:23:15,939
JOHN F KENNEDY: The world knows

315
00:23:15,940 --> 00:23:19,739
that there is no reason for a crisis
over Berlin today.

316
00:23:19,740 --> 00:23:22,659
But if one develops,
it will be

317
00:23:22,660 --> 00:23:26,659
caused by the Soviet Union
and their Government's attempt to

318
00:23:26,940 --> 00:23:30,939
invade the rights of others
and manufacture tension.

319
00:23:33,460 --> 00:23:35,259
That was President John F Kennedy
responding to the

320
00:23:35,260 --> 00:23:35,979
world crisis in Berlin.

321
00:23:35,980 --> 00:23:39,979
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.

322
00:23:41,620 --> 00:23:43,339
Shot gun found at the scene.

323
00:23:43,340 --> 00:23:47,339
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.

324
00:23:48,100 --> 00:23:49,939
It's like I always say.

325
00:23:49,940 --> 00:23:53,939
The day I cease to enjoy life,
Logan.

326
00:23:54,020 --> 00:23:57,939
Adios, planet earth.

327
00:23:57,940 --> 00:24:00,859
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...

328
00:24:00,860 --> 00:24:02,499
Shit.

329
00:24:02,500 --> 00:24:06,499
Having written such classics,
"The Sun Also Rises",
"For Whom The Bell Tolls"...

330
00:24:19,420 --> 00:24:23,419
It's a wonderful piece. Enjoy it.

331
00:24:41,340 --> 00:24:41,859
Sorry, darling.

332
00:24:41,860 --> 00:24:42,819
Thought it was someone else.

333
00:24:42,820 --> 00:24:44,219
I suppose you think that's funny?

334
00:24:44,220 --> 00:24:46,099
It's the way I tell them.

335
00:24:46,100 --> 00:24:50,099
We have to talk, Logan.

336
00:25:02,780 --> 00:25:06,779
Of course I'm not going
to divorce you.

337
00:25:07,540 --> 00:25:08,779
Yes, you will.

338
00:25:08,780 --> 00:25:10,459
You're a drunk.

339
00:25:10,460 --> 00:25:13,299
You pour liquor
down your throat all day.

340
00:25:13,300 --> 00:25:14,419
And I don't want you home
with my daughter any more.

341
00:25:14,420 --> 00:25:15,659
Don't be ridiculous.

342
00:25:15,660 --> 00:25:16,979
I'm perfectly capable of...

343
00:25:16,980 --> 00:25:19,299
And I've been seeing
someone for the last two years.

344
00:25:19,300 --> 00:25:22,459
Ah...

345
00:25:22,460 --> 00:25:24,099
Ah, now I get it.

346
00:25:24,100 --> 00:25:27,459
Right.

347
00:25:27,460 --> 00:25:29,939
Who is he? Anyone I know?

348
00:25:29,940 --> 00:25:31,459
His name is Paul Strang.

349
00:25:31,460 --> 00:25:34,739
He's a colleague at CBS.

350
00:25:34,740 --> 00:25:38,739
We're in love. I want to marry him.

351
00:25:40,700 --> 00:25:42,339
No.

352
00:25:42,340 --> 00:25:44,259
No, you can fucking forget it.

353
00:25:44,260 --> 00:25:48,259
There is nothing...

354
00:25:54,380 --> 00:25:57,299
There's nothing
you can do about it, Logan.

355
00:25:57,300 --> 00:25:58,499
I'm not here to negotiate.

356
00:25:58,500 --> 00:26:02,499
I'm here to tell you
what's happening.

357
00:26:03,300 --> 00:26:06,139
Can I see Gail?

358
00:26:06,140 --> 00:26:10,099
No. I don't think that
would be appropriate.

359
00:26:10,100 --> 00:26:12,579
We're moving out of
the apartment next week.

360
00:26:12,580 --> 00:26:16,579
I'll let you know
when we've gone.

361
00:26:34,700 --> 00:26:36,819
So... tell me how you feel?

362
00:26:36,820 --> 00:26:40,499
How do I feel?

363
00:26:40,500 --> 00:26:42,499
(SIGHS)

364
00:26:42,500 --> 00:26:46,499
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.

365
00:26:49,180 --> 00:26:51,659
She's been fucking her colleague
for two years

366
00:26:51,660 --> 00:26:55,659
and all she does is complain
about my fucking drinking. (EXHALES)

367
00:26:56,060 --> 00:27:00,059
I just...I just miss Stella,
you know? I miss seeing her.

368
00:27:01,540 --> 00:27:04,619
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.

369
00:27:04,620 --> 00:27:06,619
You mean Gail.

370
00:27:06,620 --> 00:27:09,259
Yes.

371
00:27:09,260 --> 00:27:11,019
Gail? What did I say, Stella?

372
00:27:11,020 --> 00:27:14,579
Yeah, you did.

373
00:27:14,580 --> 00:27:18,579
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.

374
00:27:21,100 --> 00:27:24,059
What exactly drew you
into this marriage?

375
00:27:24,060 --> 00:27:28,059
Mother or child?
Maybe you have another agenda here.

376
00:27:30,180 --> 00:27:33,059
Yeah, let me...
Let me ask you a question, Dr Byrne.

377
00:27:33,060 --> 00:27:36,579
What is your professional
discipline, hmm?

378
00:27:36,580 --> 00:27:40,579
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?

379
00:27:42,420 --> 00:27:44,699
Hmm? What's your angle
on someone like me?

380
00:27:44,700 --> 00:27:48,019
(CHUCKLES) Well, none of the above.

381
00:27:48,020 --> 00:27:49,099
It's very simple.

382
00:27:49,100 --> 00:27:52,699
I am what you would call
an old-fashioned S & M man.

383
00:27:52,700 --> 00:27:55,459
S & M, what's that?

384
00:27:55,460 --> 00:27:58,099
Sex and money.

385
00:27:58,100 --> 00:28:02,059
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,

386
00:28:02,060 --> 00:28:05,939
manic-depressive,
then 99% of most people's neuroses

387
00:28:05,940 --> 00:28:09,939
are generated by sex or money.

388
00:28:10,780 --> 00:28:13,099
Or both. Simple as that.

389
00:28:13,100 --> 00:28:16,859
Right.

390
00:28:16,860 --> 00:28:20,859
So, how would you
categorise yourself?

391
00:28:20,900 --> 00:28:24,899
Sex or money?

392
00:28:27,340 --> 00:28:31,339
I'm definitely a sex man.

393
00:29:19,780 --> 00:29:23,779
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.

394
00:29:24,780 --> 00:29:27,899
'Still, I feel I have to
write to you.

395
00:29:27,900 --> 00:29:31,699
'Perhaps it will find you
wherever you are.
I have the most wonderful news.

396
00:29:31,700 --> 00:29:35,699
'We're going to have another child.

397
00:29:37,300 --> 00:29:40,339
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,

398
00:29:40,340 --> 00:29:44,339
'that we'll have another daughter,
a sister for Stella.
Am I being a complete fool?

399
00:29:45,420 --> 00:29:46,819
'Would you laugh at me?

400
00:29:46,820 --> 00:29:48,619
'I write lists of girl's names.

401
00:29:48,620 --> 00:29:49,779
'How can I explain? Listen...

402
00:29:49,780 --> 00:29:51,979
'Yesterday was hope, this baby...

403
00:29:51,980 --> 00:29:54,019
'Imagine your welcome home.

404
00:29:54,020 --> 00:29:56,979
'Your three girls waiting for you.

405
00:29:56,980 --> 00:30:00,979
'There'll be four of us, my darling,
and we'll celebrate.'

406
00:30:27,060 --> 00:30:29,339
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION

407
00:30:29,340 --> 00:30:33,339
(SOBS)

408
00:30:51,340 --> 00:30:53,899
'Another year, another birthday.

409
00:30:53,900 --> 00:30:57,899
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.

410
00:30:58,020 --> 00:31:00,219
'Happier now that I'm on my own.

411
00:31:00,220 --> 00:31:02,259
'Health - marginally better.

412
00:31:02,260 --> 00:31:03,739
'No more teeth out.

413
00:31:03,740 --> 00:31:06,459
'Haven't had any Dexedrine
for months.

414
00:31:06,460 --> 00:31:10,459
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.

415
00:31:11,180 --> 00:31:12,939
'Evenings are trickier, though.

416
00:31:12,940 --> 00:31:16,939
'Smoking - one pack a day,
if I stay in. Weight - heavy.
Bit of a belly.

417
00:31:17,700 --> 00:31:20,739
'Hair - thinning.
It's only to be expected...'

418
00:31:20,740 --> 00:31:23,179
TELEPHONE RINGS

419
00:31:23,180 --> 00:31:24,539
Yeah.

420
00:31:24,540 --> 00:31:26,699
'There's a young man
called Leo here to see you.'

421
00:31:26,700 --> 00:31:27,979
'There's a young man
called Leo here to see you.'
Leo who?

422
00:31:27,980 --> 00:31:30,339
'He says you know each other.'

423
00:31:30,340 --> 00:31:34,339
I'll be right there.

424
00:31:41,420 --> 00:31:45,419
Father, it's me. Lionel.

425
00:31:46,020 --> 00:31:50,019
Lionel.

426
00:32:01,100 --> 00:32:04,179
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.

427
00:32:04,180 --> 00:32:05,459
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
Good!

428
00:32:05,460 --> 00:32:09,059
So what's the name of
this band that you manage?

429
00:32:09,060 --> 00:32:10,099
Dead Souls.

430
00:32:10,100 --> 00:32:11,339
Dead Souls.
Ah, Gogol.

431
00:32:11,340 --> 00:32:12,059
Dead Souls.
Ah, Gogol.
Sorry?

432
00:32:12,060 --> 00:32:13,619
Oh, nothing.

433
00:32:13,620 --> 00:32:17,619
There's was a Russian writer
called Gogol, wrote
a great book called Dead Souls.

434
00:32:18,220 --> 00:32:19,619
That won't be a problem.

435
00:32:19,620 --> 00:32:21,339
That won't be a problem.
No, no, no. He's long gone!

436
00:32:21,340 --> 00:32:25,339
Great. So we thought there are
so many bands in London
that we should come to New York.

437
00:32:27,180 --> 00:32:28,259
Fantastic.

438
00:32:28,260 --> 00:32:30,979
See if things weren't
any better over here.

439
00:32:30,980 --> 00:32:32,299
English bands might be
more hip here now.

440
00:32:32,300 --> 00:32:34,419
English bands might be
more hip here now.
Mmmm. Of course.

441
00:32:34,420 --> 00:32:37,699
And I thought that you were here,
as well...

442
00:32:37,700 --> 00:32:39,739
We could get to know each other.

443
00:32:39,740 --> 00:32:43,739
Yes. That would be good.
That would be wonderful.

444
00:32:44,620 --> 00:32:48,619
So...here I am.

445
00:32:54,780 --> 00:32:58,779
MUSIC POUNDS OUT

446
00:33:00,420 --> 00:33:03,979
That's the band.

447
00:33:03,980 --> 00:33:07,979
Well, it can't cost you a lot,
anyway.

448
00:33:13,060 --> 00:33:17,059
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.

449
00:33:18,780 --> 00:33:19,859
Dad, this is Monday.

450
00:33:19,860 --> 00:33:23,579
Dad, this is Monday.
Your dad? That's so groovy.

451
00:33:23,580 --> 00:33:25,859
Hi, Mr Leo's Dad.

452
00:33:25,860 --> 00:33:29,859
Hi there, Monday. Good to meet you.

453
00:33:30,180 --> 00:33:32,539
GASPING AND MOANING

454
00:33:32,540 --> 00:33:36,419
Oh, goodness.

455
00:33:36,420 --> 00:33:37,619
Ah...

456
00:33:37,620 --> 00:33:39,619
(GASPS)

457
00:33:39,620 --> 00:33:42,899
So...

458
00:33:42,900 --> 00:33:44,459
..how have you been?

459
00:33:44,460 --> 00:33:47,699
What brings you to New York,
Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry.

460
00:33:47,700 --> 00:33:51,699
Is it any different now
I'm the ex-Mrs Peter Scabius?

461
00:33:53,260 --> 00:33:57,259
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.

462
00:33:57,420 --> 00:33:59,859
You mean the guilt dividend is gone.

463
00:33:59,860 --> 00:34:02,899
I always thought that it made
it more exciting for you.

464
00:34:02,900 --> 00:34:05,379
It's you I love fucking, darling...

465
00:34:05,380 --> 00:34:05,939
It's you I love fucking, darling...
Ow!

466
00:34:05,940 --> 00:34:08,579
It's you I love fucking, darling...
Ow!
..not Peter.

467
00:34:08,580 --> 00:34:10,379
How is Peter, by the way?

468
00:34:10,380 --> 00:34:14,379
Extremely, effortlessly, endlessly
successful...I'm glad to say.

469
00:34:18,140 --> 00:34:22,139
He's just sold his tenth novel
to Paramount Studio.

470
00:34:23,540 --> 00:34:26,459
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.

471
00:34:26,460 --> 00:34:29,459
All right, all right.
Message received, loud and clear.

472
00:34:29,460 --> 00:34:33,459
I'll remove my worthless,
impoverished self
from your presence.

473
00:34:34,140 --> 00:34:38,059
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.

474
00:34:38,060 --> 00:34:41,579
Anyway...

475
00:34:41,580 --> 00:34:45,579
..I want you to come to
a party tomorrow night
at the Italian consulate.

476
00:34:46,300 --> 00:34:49,659
You can meet my new paramour,
Giancarlo.

477
00:34:49,660 --> 00:34:51,299
Does he have a second name?

478
00:34:51,300 --> 00:34:53,619
Yes, and he's a count.

479
00:34:53,620 --> 00:34:56,419
Il Conto di Cordato.

480
00:34:56,420 --> 00:34:59,419
He's very sweet,
very intelligent, you'll like him.

481
00:34:59,420 --> 00:35:01,219
Hmm...

482
00:35:01,220 --> 00:35:04,619
I'm going to enjoy enormously
being a contessa.

483
00:35:04,620 --> 00:35:07,379
I don't think I should
meet your boyfriends, Gloria.

484
00:35:07,380 --> 00:35:09,859
I don't think it's right.

485
00:35:09,860 --> 00:35:13,859
Darling?

486
00:35:14,980 --> 00:35:17,539
All right, all right. I'll be there

487
00:35:17,540 --> 00:35:20,139
I'll be there.
But I'm going to bring my son, Leo.

488
00:35:20,140 --> 00:35:22,219
I want you to meet him.

489
00:35:22,220 --> 00:35:26,219
It'll be a night of meetings.

490
00:35:34,340 --> 00:35:38,259
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.

491
00:35:38,260 --> 00:35:40,299
Try and keep up with your father.

492
00:35:40,300 --> 00:35:42,539
I haven't the stamina.
A beer will be fine.

493
00:35:42,540 --> 00:35:44,179
I ought to go to a gallery opening.

494
00:35:44,180 --> 00:35:47,099
I ought to go to a gallery opening.
Ladies and Gentlemen, please,
our guests of honour.

495
00:35:47,100 --> 00:35:51,099
APPLAUSE

496
00:35:54,620 --> 00:35:56,339
What's going on, darling?
Are you all right?

497
00:35:56,340 --> 00:36:00,339
What's going on, darling?
Are you all right?
You look as if you've seen a ghost.

498
00:36:01,180 --> 00:36:03,259
Dad?>

499
00:36:03,260 --> 00:36:05,299
Get out!

500
00:36:05,300 --> 00:36:09,299
I've got to get out of here.

501
00:36:09,860 --> 00:36:13,099
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?

502
00:36:13,100 --> 00:36:14,219
Another time.

503
00:36:14,220 --> 00:36:17,179
Judas!

504
00:36:17,180 --> 00:36:19,699
Logan? What's...

505
00:36:19,700 --> 00:36:22,139
This is our cultural...

506
00:36:22,140 --> 00:36:26,139
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?

507
00:36:32,980 --> 00:36:35,339
I want that man thrown out of here.

508
00:36:35,340 --> 00:36:39,339
Portatelo via!

509
00:36:40,420 --> 00:36:44,419
Dai, dai, subito.

510
00:36:46,180 --> 00:36:48,979
Judas!

511
00:36:48,980 --> 00:36:52,939
Did you see her face?
Like you were Lucifer, come to
drag her back to hell.

512
00:36:52,940 --> 00:36:56,939
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval.
Off with his head!

513
00:36:57,140 --> 00:36:58,379
Why are we waiting here, by the way?

514
00:36:58,380 --> 00:36:59,779
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.

515
00:36:59,780 --> 00:37:01,699
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?

516
00:37:01,700 --> 00:37:03,219
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
No, no, they won't be long.

517
00:37:03,220 --> 00:37:04,139
There's something I have to finish.

518
00:37:04,140 --> 00:37:06,539
There's something I have to finish.
What did you do to her?
If looks could kill.

519
00:37:06,540 --> 00:37:10,539
Milk-curdling. She doesn't
like you at all. Made me shiver.

520
00:37:10,580 --> 00:37:13,739
In the war, when I was in
the Bahamas, there was a murder.

521
00:37:13,740 --> 00:37:17,339
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.

522
00:37:17,340 --> 00:37:20,739
You are a man of mystery,
Mr Mountstuart.

523
00:37:20,740 --> 00:37:22,739
Your Royal Highness,
welcome back to New York!

524
00:37:22,740 --> 00:37:25,339
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
Who killed Sir Harry Oakes?

525
00:37:25,340 --> 00:37:29,339
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?

526
00:37:31,140 --> 00:37:34,459
Who was the murderer?
Who was the murderer?

527
00:37:34,460 --> 00:37:38,459
Step away from the stairs, sir.

528
00:37:38,820 --> 00:37:42,819
'Your past never leaves you.
You want to rub it out, forget it,

529
00:37:42,860 --> 00:37:46,019
'but it comes back
and grabs you by the throat.'

530
00:37:46,020 --> 00:37:50,019
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'

531
00:37:50,260 --> 00:37:54,259
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.

532
00:37:54,420 --> 00:37:58,419
I just can't believe it.

533
00:37:58,980 --> 00:38:02,059
It's like a dream.

534
00:38:02,060 --> 00:38:04,899
The worst fuckin' dream ever.

535
00:38:04,900 --> 00:38:08,899
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.

536
00:38:10,580 --> 00:38:14,579
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.

537
00:38:37,260 --> 00:38:38,979
It's like...

538
00:38:38,980 --> 00:38:41,859
as if everything stopped.

539
00:38:41,860 --> 00:38:45,099
And then started again.

540
00:38:45,100 --> 00:38:48,379
Well, you know, Gail,
things happen in life.

541
00:38:48,380 --> 00:38:51,619
Life doesn't run on railroad tracks.

542
00:38:51,620 --> 00:38:55,099
Something happens out of the blue
and everything changes.

543
00:38:55,100 --> 00:38:56,539
Everything.

544
00:38:56,540 --> 00:38:57,979
Like the divorce?

545
00:38:57,980 --> 00:39:01,979
Well, maybe not quite
that earth shattering.

546
00:39:02,100 --> 00:39:03,899
Well, it was to me.

547
00:39:03,900 --> 00:39:07,899
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,

548
00:39:08,220 --> 00:39:12,219
but he's not you...
if you know what I mean.

549
00:39:13,260 --> 00:39:15,619
He's not interesting.

550
00:39:15,620 --> 00:39:17,459
You're a writer, Logan.

551
00:39:17,460 --> 00:39:21,459
That's what makes you
so different and strange.

552
00:39:21,980 --> 00:39:25,979
In a nice way, I mean.

553
00:39:28,300 --> 00:39:32,299
I'll always love you, Gail.
I want you to remember that.

554
00:39:33,020 --> 00:39:34,659
You're like a daughter to me.

555
00:39:34,660 --> 00:39:38,659
Like Stella?

556
00:39:44,820 --> 00:39:47,299
Ah, left a bit.

557
00:39:47,300 --> 00:39:48,579
Bit more.

558
00:39:48,580 --> 00:39:49,859
Mr Mountstuart?

559
00:39:49,860 --> 00:39:53,859
There's a Miss Monday
on the phone for you.
She sounds a bit upset.

560
00:39:54,540 --> 00:39:58,539
(GASPS)

561
00:40:02,740 --> 00:40:06,579
Leo? Leo?

562
00:40:06,580 --> 00:40:08,819
Oh, my God! Jesus Christ!

563
00:40:08,820 --> 00:40:10,019
Leo.

564
00:40:10,020 --> 00:40:11,499
Did you call the ambulance?

565
00:40:11,500 --> 00:40:12,019
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?

566
00:40:12,020 --> 00:40:13,899
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
Did you call the ambulance?!

567
00:40:13,900 --> 00:40:15,859
They're coming.
Is he going to be all right?

568
00:40:15,860 --> 00:40:19,859
They're coming.
Is he going to be all right?
Leo?

569
00:40:25,540 --> 00:40:27,339
He must be in a deep coma.

570
00:40:27,340 --> 00:40:29,179
They'll bring him round in time.

571
00:40:29,180 --> 00:40:31,259
What the fuck happened, anyway?

572
00:40:31,260 --> 00:40:33,739
We had a fight
and Leo kind of stormed off,

573
00:40:33,740 --> 00:40:37,739
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.

574
00:40:38,220 --> 00:40:42,219
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...

575
00:40:43,500 --> 00:40:47,299
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.

576
00:40:47,300 --> 00:40:48,539
It's OK.

577
00:40:48,540 --> 00:40:49,699
I can't stay here tonight, Logan.

578
00:40:49,700 --> 00:40:50,739
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.

579
00:40:50,740 --> 00:40:52,699
I just want Leo to get well.

580
00:40:52,700 --> 00:40:56,619
I've got a spare room,
I've got a spare room.
Don't worry, don't worry.

581
00:40:56,620 --> 00:40:58,059
(SOBS)

582
00:40:58,060 --> 00:41:02,059
Don't worry, don't worry,
it's all right. It's all right.

583
00:41:04,180 --> 00:41:06,979
Lionel!

584
00:41:06,980 --> 00:41:09,699
Lionel!

585
00:41:09,700 --> 00:41:13,699
Lionel...

586
00:41:28,500 --> 00:41:32,499
(SOBS)

587
00:41:39,060 --> 00:41:42,419
Lottie, where are you going?

588
00:41:42,420 --> 00:41:44,099
Lottie, you can't leave now.

589
00:41:44,100 --> 00:41:46,779
I've buried my son.
What else is there to do?

590
00:41:46,780 --> 00:41:49,739
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.

591
00:41:49,740 --> 00:41:52,259
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.

592
00:41:52,260 --> 00:41:53,819
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
Lionel!

593
00:41:53,820 --> 00:41:57,099
He should never have come here.
Never.

594
00:41:57,100 --> 00:42:00,339
Of course he should have.
This was where his music was.

595
00:42:00,340 --> 00:42:03,939
This is where his band was
having success, he loved it here.

596
00:42:03,940 --> 00:42:05,139
It was foryou.

597
00:42:05,140 --> 00:42:08,499
He wanted to seeyou,
to be near toyou.

598
00:42:08,500 --> 00:42:11,819
He never would have come here
if it wasn't for you.

599
00:42:11,820 --> 00:42:14,659
What are you trying to say?

600
00:42:14,660 --> 00:42:18,659
Are you blaming me?

601
00:42:37,260 --> 00:42:41,259
SOBBING

602
00:43:40,020 --> 00:43:44,019
Logan? Is that you?

603
00:43:48,300 --> 00:43:50,939
Did you remember
to pick up more milk?

604
00:43:50,940 --> 00:43:52,739
Jesus Christ, Monday.

605
00:43:52,740 --> 00:43:54,979
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.

606
00:43:54,980 --> 00:43:56,819
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.

607
00:43:56,820 --> 00:43:58,979
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!

608
00:43:58,980 --> 00:44:00,579
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
OK.

609
00:44:00,580 --> 00:44:02,779
OK, if you want.

610
00:44:02,780 --> 00:44:06,019
Cool down. When we were in
the Village apartment,

611
00:44:06,020 --> 00:44:08,939
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.

612
00:44:08,940 --> 00:44:10,659
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
This is not the fucking Village!

613
00:44:10,660 --> 00:44:13,379
This is my apartment!
Have you got that?

614
00:44:13,380 --> 00:44:17,379
Anyway, I'd prefer it.
Do it for me. Me. OK?

615
00:44:24,100 --> 00:44:28,019
Sorry.

616
00:44:28,020 --> 00:44:30,099
Sorry.

617
00:44:30,100 --> 00:44:34,099
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.

618
00:44:36,060 --> 00:44:37,779
Oh, Logan! And some Dr Pepper?

619
00:44:37,780 --> 00:44:41,779
Please.

620
00:44:47,260 --> 00:44:50,939
We were just getting to
know each other.

621
00:44:50,940 --> 00:44:54,939
One of those meaningless,
utterly fucking stupid accidents.

622
00:44:55,980 --> 00:44:58,059
It's what you always say...

623
00:44:58,060 --> 00:45:02,059
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.

624
00:45:02,060 --> 00:45:06,059
My father's view of life
was very clear.

625
00:45:31,420 --> 00:45:33,339
Hi, Logan.
I got the munchies too.

626
00:45:33,340 --> 00:45:35,899
Want some cornflakes?

627
00:45:35,900 --> 00:45:37,179
Some cookies?

628
00:45:37,180 --> 00:45:38,899
Monday, I told you.

629
00:45:38,900 --> 00:45:41,619
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.

630
00:45:41,620 --> 00:45:45,619
I wasn't expecting us
to meet up like this.

631
00:45:45,900 --> 00:45:49,899
Found it.

632
00:45:53,900 --> 00:45:57,899
(GASPS)

633
00:46:09,260 --> 00:46:12,139
Where shall we meet for lunch today?

634
00:46:12,140 --> 00:46:16,059
Shall I come to the gallery?
I'm tired of that bar that we go to.

635
00:46:16,060 --> 00:46:18,139
OK, I'll meet you, but...

636
00:46:18,140 --> 00:46:21,099
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.

637
00:46:21,100 --> 00:46:24,899
Ahh, how about
that pizza place on Lexington?

638
00:46:24,900 --> 00:46:28,259
Where we went last week.

639
00:46:28,260 --> 00:46:29,219
See you there at one o'clock.

640
00:46:29,220 --> 00:46:32,139
I love you, Logan.

641
00:46:32,140 --> 00:46:35,339
It's been so great these
last few weeks that you...

642
00:46:35,340 --> 00:46:38,019
Don't, don't say anything.

643
00:46:38,020 --> 00:46:42,019
Don't stay in bed all morning.

644
00:46:51,620 --> 00:46:54,459
I still dream about Leo.

645
00:46:54,460 --> 00:46:56,219
Night after night...

646
00:46:56,220 --> 00:46:57,979
That's completely understandable.

647
00:46:57,980 --> 00:47:00,699
Do you blame yourself
for his death in any way?

648
00:47:00,700 --> 00:47:03,939
No, I don't blame myself.

649
00:47:03,940 --> 00:47:07,939
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.

650
00:47:09,540 --> 00:47:11,939
So, otherwise, how are things?

651
00:47:11,940 --> 00:47:15,819
Anything new? Dating anyone?

652
00:47:15,820 --> 00:47:19,819
Yes, I am, actually. I am and I'd
really like to talk to you about it.
I think you'll find it intriguing.

653
00:47:20,460 --> 00:47:21,939
PHONE RINGS

654
00:47:21,940 --> 00:47:25,939
Excuse me.

655
00:47:27,780 --> 00:47:30,379
Yeah. Oh, uh, OK,

656
00:47:30,380 --> 00:47:34,299
I'll be right there...

657
00:47:34,300 --> 00:47:35,779
I just need two minutes.

658
00:47:35,780 --> 00:47:39,779
Don't forget we have to
book next month's session.

659
00:47:39,900 --> 00:47:42,899
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.

660
00:47:42,900 --> 00:47:46,899
Exactly.

661
00:48:23,020 --> 00:48:24,659
Mr Mountstuart, there are

662
00:48:24,660 --> 00:48:26,979
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.

663
00:48:26,980 --> 00:48:30,979
They said it was personal.
That's them over there.

664
00:48:31,420 --> 00:48:35,419
Oh, right.
Fine.

665
00:48:36,980 --> 00:48:40,899
Gentlemen, what can I do for you?

666
00:48:40,900 --> 00:48:42,939
Are you Mr Logan Mountstuart?

667
00:48:42,940 --> 00:48:44,979
Yes.

668
00:48:44,980 --> 00:48:47,139
Do you know a Miss Laura Schmidt?

669
00:48:47,140 --> 00:48:51,139
Uh, no. I don't
know anyone called Laura Schmidt.

670
00:48:52,340 --> 00:48:56,339
She has a nickname "Monday".

671
00:48:59,860 --> 00:49:03,859
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.

672
00:49:04,620 --> 00:49:08,539
We believe she's
living in your apartment.

673
00:49:08,540 --> 00:49:11,619
She, um...

674
00:49:11,620 --> 00:49:15,019
Yeah, she's been staying
there since my son's death.

675
00:49:15,020 --> 00:49:17,579
She was very upset.
Why?

676
00:49:17,580 --> 00:49:20,219
She's my daughter.

677
00:49:20,220 --> 00:49:24,219
She's 16 years old.

678
00:49:24,220 --> 00:49:26,059
Oh.

679
00:49:26,060 --> 00:49:28,659
Are you sleeping with her,
you English bastard?

680
00:49:28,660 --> 00:49:30,419
Are you sleeping with

681
00:49:30,420 --> 00:49:34,419
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!

682
00:49:52,380 --> 00:49:55,459
16... Jesus. That's not good.

683
00:49:55,460 --> 00:49:59,019
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.

684
00:49:59,020 --> 00:50:00,659
What's Lionel got to do with it?

685
00:50:00,660 --> 00:50:03,139
Ah...

686
00:50:03,140 --> 00:50:05,659
She was Lionel...
She was Lionel's girlfriend.

687
00:50:05,660 --> 00:50:09,379
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.

688
00:50:09,380 --> 00:50:12,979
You know, every time, Logan,
I say to myself, no, he can't

689
00:50:12,980 --> 00:50:16,979
top that, and every time I'm wrong.

690
00:50:17,420 --> 00:50:19,939
OK... OK...

691
00:50:19,940 --> 00:50:22,859
um look,
the trouble is, if she's 16,

692
00:50:22,860 --> 00:50:24,659
they can get you on statutory rape.

693
00:50:24,660 --> 00:50:26,099
Rape?

694
00:50:26,100 --> 00:50:28,099
She's under age, Logan.

695
00:50:28,100 --> 00:50:30,779
Even if she lied about her
age, even if she consented.

696
00:50:30,780 --> 00:50:33,459
The age of consent
in New York State is 17.

697
00:50:33,460 --> 00:50:37,459
Oh, fuck.
Fuck!

698
00:50:38,020 --> 00:50:39,019
What am I supposed to do?

699
00:50:39,020 --> 00:50:42,819
Get out of town.
No, no, get out of the country.

700
00:50:42,820 --> 00:50:45,139
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.

701
00:50:45,140 --> 00:50:47,339
Just, just go, it's the only way.

702
00:50:47,340 --> 00:50:49,139
Go now, straight to the airport.

703
00:50:49,140 --> 00:50:50,939
Get your passport and go.

704
00:50:50,940 --> 00:50:54,939
And try not to fuck anyone
on the way.

705
00:51:09,180 --> 00:51:12,179
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.

706
00:51:12,180 --> 00:51:14,659
'But I was breaking the law.

707
00:51:14,660 --> 00:51:16,379
'I hate being 16.

708
00:51:16,380 --> 00:51:17,619
'Where are you from?

709
00:51:17,620 --> 00:51:21,059
'A place called Alameda.
A small town near San Francisco.

710
00:51:21,060 --> 00:51:23,619
'Go back to Alameda.
Be a good girl.

711
00:51:23,620 --> 00:51:25,419
'And call me when you're 17.

712
00:51:25,420 --> 00:51:29,179
'I love you, Logan.
I'll always love you.

713
00:51:29,180 --> 00:51:30,539
'Yeah.

714
00:51:30,540 --> 00:51:34,539
'I love you too, Monday.'

715
00:52:25,060 --> 00:52:29,059
Good luck.

716
00:52:59,420 --> 00:53:03,419
Does it matter that I haven't written
in this journal for years?

717
00:53:03,460 --> 00:53:07,459
No, you keep writing -
the gaps are unimportant.

718
00:53:07,740 --> 00:53:10,419
However,
I have to record that I'm astonished

719
00:53:10,420 --> 00:53:13,379
at how easy it is to become poor.

720
00:53:13,380 --> 00:53:17,379
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.

721
00:53:17,700 --> 00:53:21,699
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there

722
00:53:22,060 --> 00:53:26,059
is something strangely liberating
about being free from money.

723
00:53:26,060 --> 00:53:28,979
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is

724
00:53:28,980 --> 00:53:31,379
a much less complicated place.

725
00:53:31,380 --> 00:53:34,419
I am determined to enjoy
the years left to me.

726
00:53:34,420 --> 00:53:36,019
I live very simply.

727
00:53:36,020 --> 00:53:40,019
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,

728
00:53:41,340 --> 00:53:44,299
a culinary leitmotif of my existence.

729
00:53:44,300 --> 00:53:47,459
I'm soon to be 70,
and the writing jobs are drying up

730
00:53:47,460 --> 00:53:49,139
for someone like me.

731
00:53:49,140 --> 00:53:52,019
Thank God I bought
this flat when I did.

732
00:53:52,020 --> 00:53:53,979
Bless you, Mother.

733
00:53:53,980 --> 00:53:57,659
Anyway,
income from published books, nil.

734
00:53:57,660 --> 00:54:00,179
Not surprising,
as they are all out of print.

735
00:54:00,180 --> 00:54:03,179
From freelance journalism? Erratic.

736
00:54:03,180 --> 00:54:06,899
Last year I earned
approximately 650.

737
00:54:06,900 --> 00:54:10,619
From occasional jobs from Ben, 235.

738
00:54:10,620 --> 00:54:13,419
And of course my old-age pension.

739
00:54:13,420 --> 00:54:15,499
Not to forget that princely sum.

740
00:54:15,500 --> 00:54:17,739
7.75 a week...

741
00:54:17,740 --> 00:54:21,099
PHONE RINGS

742
00:54:21,100 --> 00:54:24,259
If it wasn't for Ben I'd be screwed.

743
00:54:24,260 --> 00:54:27,379
How's your tea?

744
00:54:27,380 --> 00:54:28,659
Delicious.

745
00:54:28,660 --> 00:54:31,859
Third time those tea bags
have been used. Perfectly good.

746
00:54:31,860 --> 00:54:34,859
Logan, you can't live like this.

747
00:54:34,860 --> 00:54:36,219
Come back and work with me.

748
00:54:36,220 --> 00:54:38,579
We can find you something
at the London Gallery.

749
00:54:38,580 --> 00:54:41,419
Nonsense,
you've done more than enough for me.

750
00:54:41,420 --> 00:54:45,419
Besides, I've got my novel
to concentrate on.

751
00:54:45,660 --> 00:54:49,659
I've got a couple of publishers
interested, actually.

752
00:54:50,900 --> 00:54:54,899
Well, I'm glad to hear it.

753
00:54:55,260 --> 00:54:57,659
Logan.

754
00:54:57,660 --> 00:55:01,579
I've some unfortunate news.

755
00:55:01,580 --> 00:55:05,579
I'm not well.

756
00:55:05,580 --> 00:55:09,379
Cancer.

757
00:55:09,380 --> 00:55:13,379
Oh, my dear chap.

758
00:55:13,460 --> 00:55:15,499
Don't tell me. Prostate?

759
00:55:15,500 --> 00:55:17,419
How'd you guess?

760
00:55:17,420 --> 00:55:19,139
I am surprised
I haven't got it myself.

761
00:55:19,140 --> 00:55:22,339
It's like a rite of
passage for men of our age.

762
00:55:22,340 --> 00:55:24,699
They're very encouraging the...

763
00:55:24,700 --> 00:55:26,539
the surgeon, the oncologist.

764
00:55:26,540 --> 00:55:29,699
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.

765
00:55:29,700 --> 00:55:33,699
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".

766
00:55:33,980 --> 00:55:37,339
But I don't feel that well.

767
00:55:37,340 --> 00:55:41,099
You know what they say -
listen to your body.

768
00:55:41,100 --> 00:55:42,819
My body's a bit gloomy.

769
00:55:42,820 --> 00:55:46,819
Nonsense. It's the "C"-word.
It makes you feel low.

770
00:55:51,860 --> 00:55:55,779
I bought an Andy Warhol yesterday.

771
00:55:55,780 --> 00:55:58,939
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.

772
00:55:58,940 --> 00:56:01,539
I call it "Snack Art".

773
00:56:01,540 --> 00:56:04,579
Not very satisfying. No nutrition.

774
00:56:04,580 --> 00:56:07,299
Exactly.
Like eating a biscuit.

775
00:56:07,300 --> 00:56:11,299
Or a packet of crisps...

776
00:56:53,420 --> 00:56:56,259
It's a death sentence.

777
00:56:56,260 --> 00:56:58,979
I must go and see him.

778
00:56:58,980 --> 00:57:01,179
Three of my friends have
died of prostate cancer.

779
00:57:01,180 --> 00:57:03,499
Well, three acquaintances.

780
00:57:03,500 --> 00:57:05,139
Any I'd know?

781
00:57:05,140 --> 00:57:08,059
No.
People I met in the Channel Islands.

782
00:57:08,060 --> 00:57:12,059
God. Think about it -
you, me and Ben.

783
00:57:13,300 --> 00:57:17,299
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.

784
00:57:18,180 --> 00:57:19,659
We haven't finished yet.

785
00:57:19,660 --> 00:57:23,219
Christ, no. I've got
a dozen novels left in me.

786
00:57:23,220 --> 00:57:24,699
What're they like,
the Channel Islands?

787
00:57:24,700 --> 00:57:26,139
What?

788
00:57:26,140 --> 00:57:27,739
Oh... Not too bad, actually.

789
00:57:27,740 --> 00:57:30,259
When I get deadly bored I just
think of all the tax I'm not paying.

790
00:57:30,260 --> 00:57:34,259
Hello?
Waiter. The bill, please.

791
00:57:34,900 --> 00:57:38,659
That's a consolation.
What?Not paying any tax.

792
00:57:38,660 --> 00:57:41,059
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.

793
00:57:41,060 --> 00:57:43,779
Thank God I haven't got your money.

794
00:57:43,780 --> 00:57:45,539
That's a joke, by the way.

795
00:57:45,540 --> 00:57:47,259
Supertax.

796
00:57:47,260 --> 00:57:50,579
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.

797
00:57:50,580 --> 00:57:54,579
How's the new novel going?

798
00:57:55,780 --> 00:57:58,939
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?

799
00:57:58,940 --> 00:58:00,459
Oh. Couldn't be better.

800
00:58:00,460 --> 00:58:02,819
Yes, you look well.
Do you ever hear from Gloria?

801
00:58:02,820 --> 00:58:05,659
Me?
No... Why?

802
00:58:05,660 --> 00:58:08,139
She's a Contessa, now.

803
00:58:08,140 --> 00:58:11,699
Amazing woman, amazing,
one of a kind.

804
00:58:11,700 --> 00:58:14,179
I should never have let her go.

805
00:58:14,180 --> 00:58:16,259
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.

806
00:58:16,260 --> 00:58:17,899
Guernsey.Guernsey.

807
00:58:17,900 --> 00:58:20,179
Give Ben my love.

808
00:58:20,180 --> 00:58:21,299
Tell him I'll come and see him.

809
00:58:21,300 --> 00:58:25,299
Will do. ..Pimlico, please.

810
00:58:32,460 --> 00:58:35,019
Can you just stop
round the corner, please?

811
00:58:35,020 --> 00:58:39,019
You joking?Thank you.

812
00:58:39,900 --> 00:58:43,899
That will do fine. Thank you.

813
00:58:44,060 --> 00:58:46,579
I've decided I'd rather walk,
goodnight.

814
00:58:46,580 --> 00:58:50,579
Tight old git!

815
00:59:09,020 --> 00:59:11,179
Morning.Do you have an appointment?

816
00:59:11,180 --> 00:59:14,019
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.

817
00:59:14,020 --> 00:59:16,459
I've come to use the
photocopying machine.

818
00:59:16,460 --> 00:59:20,259
You know the library charges
two pence a copy. Daylight robbery.

819
00:59:20,260 --> 00:59:22,699
Would you mind waiting a minute,
sir? I'll check with my...

820
00:59:22,700 --> 00:59:26,699
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.

821
00:59:37,780 --> 00:59:40,019
Mr Mountstuart?

822
00:59:40,020 --> 00:59:43,579
Sheila Adrar. It's very good
to meet you, finally. An honour.

823
00:59:43,580 --> 00:59:44,819
How do you do?

824
00:59:44,820 --> 00:59:46,859
I hope you don't mind me popping in.

825
00:59:46,860 --> 00:59:49,379
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities

826
00:59:49,380 --> 00:59:50,979
if I ever had a need.

827
00:59:50,980 --> 00:59:52,619
You wouldn't believe what the library

828
00:59:52,620 --> 00:59:55,179
charges for photocopying.
It's outrageous.

829
00:59:55,180 --> 00:59:57,539
Wallace Douglas retired
over ten years ago.

830
00:59:57,540 --> 00:59:59,779
We keep his name
as a mark of respect.

831
00:59:59,780 --> 01:00:03,139
Do feel free to photocopy,
but we have to make a charge.

832
01:00:03,140 --> 01:00:05,059
I beg your pardon.

833
01:00:05,060 --> 01:00:07,179
A charge?

834
01:00:07,180 --> 01:00:11,179
Do you realise how much money
I've made for this firm? A fortune.

835
01:00:11,260 --> 01:00:15,259
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.

836
01:00:15,300 --> 01:00:19,299
This is a literary agency,
we're not a charity.

837
01:00:19,460 --> 01:00:23,459
Well, I am sorry, but that leaves me
with no alternative.

838
01:00:23,460 --> 01:00:26,099
It's just to cover
our costs - paper, ink.

839
01:00:26,100 --> 01:00:28,139
I'm afraid I'm going
to have to sack you.

840
01:00:28,140 --> 01:00:29,899
Consider yourself sacked.

841
01:00:29,900 --> 01:00:31,619
Calm down, Logan.

842
01:00:31,620 --> 01:00:34,379
I'm dead calm.
You can see how fucking calm I am.

843
01:00:34,380 --> 01:00:36,699
By the way, it's Mr Mountstuart,
to you.

844
01:00:36,700 --> 01:00:39,819
So you're sacked, fired.

845
01:00:39,820 --> 01:00:41,459
I'll get another agent.

846
01:00:41,460 --> 01:00:43,219
I won't tolerate such mean-spirited,

847
01:00:43,220 --> 01:00:46,699
unprofessional behaviour
from people in my employ.

848
01:00:46,700 --> 01:00:50,699
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.

849
01:00:57,380 --> 01:01:01,379
Is this the watershed? I wonder.

850
01:01:01,380 --> 01:01:05,379
My life as a writer hits a new low
in a petty and unseemly row

851
01:01:06,220 --> 01:01:09,219
over photocopying charges?

852
01:01:09,220 --> 01:01:11,259
Symbolic?

853
01:01:11,260 --> 01:01:13,899
Did my success come too early?

854
01:01:13,900 --> 01:01:17,899
Was that my problem?
Did I peak too young?

855
01:01:18,060 --> 01:01:20,939
PHONE RINGS

856
01:01:20,940 --> 01:01:24,059
Mountstuart.

857
01:01:24,060 --> 01:01:25,939
Oh, my God!

858
01:01:25,940 --> 01:01:29,939
How wonderful to hear your voice.

859
01:01:32,340 --> 01:01:36,339
Yes, of course,
you remember it's very modest.

860
01:01:37,700 --> 01:01:41,699
Yes, it does have a bed...

861
01:01:46,020 --> 01:01:48,059
It's only cooking sherry, I'm afraid.

862
01:01:48,060 --> 01:01:50,059
It's all I can afford.

863
01:01:50,060 --> 01:01:53,619
Don't worry, we'll get
some proper stuff tomorrow.

864
01:01:53,620 --> 01:01:57,619
Live it up.
The Count's been very generous.

865
01:01:57,780 --> 01:02:00,139
No longer La Contessa.

866
01:02:00,140 --> 01:02:02,659
He was deadly dull,
as it turned out.

867
01:02:02,660 --> 01:02:03,859
I'm so sorry.

868
01:02:03,860 --> 01:02:05,459
It's rather sweet,

869
01:02:05,460 --> 01:02:07,699
your little flat.

870
01:02:07,700 --> 01:02:10,339
I'm going to enjoy staying here.

871
01:02:10,340 --> 01:02:14,339
Like the old days...

872
01:02:19,540 --> 01:02:23,539
Lovely Leo.

873
01:02:27,060 --> 01:02:29,899
I can't be on my own, Logan.

874
01:02:29,900 --> 01:02:32,539
All right.

875
01:02:32,540 --> 01:02:36,539
Have you any idea how
long you'll be staying?

876
01:02:38,340 --> 01:02:42,339
How long does it
take to die, darling?

877
01:02:43,420 --> 01:02:47,419
You tell me.

878
01:03:00,700 --> 01:03:04,699
Follow me.

879
01:03:09,100 --> 01:03:13,099
Mmmm, delicious!

880
01:03:13,740 --> 01:03:15,979
So what are we celebrating, anyway?

881
01:03:15,980 --> 01:03:17,219
Life.

882
01:03:17,220 --> 01:03:20,179
So the tests were good?
Oh, wonderful.

883
01:03:20,180 --> 01:03:22,979
No, no, no, uniformly bad.

884
01:03:22,980 --> 01:03:26,979
"Metastizing pancreatic carcinoma."

885
01:03:27,700 --> 01:03:29,459
It's racing through me...

886
01:03:29,460 --> 01:03:33,459
my spine, my lungs, my liver.

887
01:03:34,260 --> 01:03:35,339
Don't!

888
01:03:35,340 --> 01:03:38,499
Not a word of sympathy.
I'm not going to hospital.

889
01:03:38,500 --> 01:03:40,779
I'm staying here.
Nurses will come here

890
01:03:40,780 --> 01:03:43,899
and they've promised that
I won't feel a twinge of pain

891
01:03:43,900 --> 01:03:47,099
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.

892
01:03:47,100 --> 01:03:50,979
I've got enough money.
We can indulge ourselves.

893
01:03:50,980 --> 01:03:54,979
No, no!

894
01:03:56,420 --> 01:03:59,219
Don't look so sad.

895
01:03:59,220 --> 01:04:01,779
If I could manage
a "boff de politesse"

896
01:04:01,780 --> 01:04:04,099
I would, for old times' sake.

897
01:04:04,100 --> 01:04:08,099
It's just that I feel so frustrated!

898
01:04:09,300 --> 01:04:10,859
Aah!

899
01:04:10,860 --> 01:04:14,859
What cannot be avoided,
my darling, must be accepted.

900
01:04:17,340 --> 01:04:21,339
Now, eat some more.

901
01:04:23,620 --> 01:04:27,619
Before I polish it off myself.

902
01:04:34,580 --> 01:04:36,299
Morning, Logan.

903
01:04:36,300 --> 01:04:37,859
Morning, Subadar.

904
01:04:37,860 --> 01:04:40,099
How is Madam, the Countess doing?

905
01:04:40,100 --> 01:04:41,979
She's comfortable, thank you,

906
01:04:41,980 --> 01:04:45,139
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.

907
01:04:45,140 --> 01:04:47,539
Oh, dear. Give her
my ardent good wishes, huh?

908
01:04:47,540 --> 01:04:51,539
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.

909
01:04:59,620 --> 01:05:03,619
Figs, lychees, kumquats,
that's as exotic as I could get.

910
01:05:04,980 --> 01:05:08,459
Kumquats! I've never had a kumquat.

911
01:05:08,460 --> 01:05:10,579
It's amazing.

912
01:05:10,580 --> 01:05:13,859
What you're going to experience
is far more fun

913
01:05:13,860 --> 01:05:17,859
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.

914
01:05:26,380 --> 01:05:30,379
Actually, I think I'd rather have
another sip of my cocktail.

915
01:05:31,820 --> 01:05:35,819
My back is sore.

916
01:05:46,660 --> 01:05:49,739
How's that?

917
01:05:49,740 --> 01:05:53,739
Blessed opiates.

918
01:05:58,420 --> 01:05:59,939
What's the news?

919
01:05:59,940 --> 01:06:03,939
You remember my old friend,
Cyprien Dieudonne, old French poet?

920
01:06:05,020 --> 01:06:06,619
I remember him.

921
01:06:06,620 --> 01:06:09,979
It seems he's left me
a house, in his will,

922
01:06:09,980 --> 01:06:13,979
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.

923
01:06:15,500 --> 01:06:17,899
The house is called "Cinq Cypres".

924
01:06:17,900 --> 01:06:20,459
Five Cypresses.

925
01:06:20,460 --> 01:06:23,939
"Cinq Cypres".
Oh, it sounds lovely.

926
01:06:23,940 --> 01:06:25,739
Sounds like I should sell it.

927
01:06:25,740 --> 01:06:29,739
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.

928
01:06:29,860 --> 01:06:33,659
You never know
when you might need it.

929
01:06:33,660 --> 01:06:35,819
You promise me

930
01:06:35,820 --> 01:06:37,539
that you won't sell it.

931
01:06:37,540 --> 01:06:41,459
It's a boon, a blessing.

932
01:06:41,460 --> 01:06:42,819
Cherish it.

933
01:06:42,820 --> 01:06:45,579
What's the point if you
can't afford to visit it?

934
01:06:45,580 --> 01:06:49,579
No, put it on the market, I say.

935
01:06:50,700 --> 01:06:53,379
I remember once...

936
01:06:53,380 --> 01:06:55,419
once, when I was a young girl,

937
01:06:55,420 --> 01:06:59,419
down on my last pennies,
I could have bought a sandwich,

938
01:07:00,700 --> 01:07:04,699
but I bought
a bunch of violets instead.

939
01:07:08,140 --> 01:07:10,699
I would never have
remembered the sandwich,

940
01:07:10,700 --> 01:07:14,699
but I remembered those violets.

941
01:07:17,900 --> 01:07:21,899
Violets...

942
01:07:31,100 --> 01:07:33,859
The nurse will be here
in half an hour, darling.

943
01:07:33,860 --> 01:07:37,859
Tea's on its way.

944
01:07:45,540 --> 01:07:49,539
Room service. Are you decent?

945
01:07:50,860 --> 01:07:53,899
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.

946
01:07:53,900 --> 01:07:57,899
Everything that madam desires.

947
01:08:49,620 --> 01:08:52,899
Logan.

948
01:08:52,900 --> 01:08:54,939
Logan.

949
01:08:54,940 --> 01:08:57,259
It's not about looking back, darling.

950
01:08:57,260 --> 01:09:01,259
It's about looking ahead.

951
01:09:10,420 --> 01:09:13,259
Monsieur? Monsieur?

952
01:09:13,260 --> 01:09:15,539
Il faudrait pas aller au lit la.

953
01:09:15,540 --> 01:09:19,539
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.

954
01:09:20,860 --> 01:09:22,819
Ah... voila.

955
01:09:22,820 --> 01:09:24,499
Pardon.

956
01:09:24,500 --> 01:09:25,179
Allez, bon soir.

957
01:09:25,180 --> 01:09:26,219
Allez, bon soir.
Merci.

958
01:09:26,220 --> 01:09:30,219
Attention en rentrant.

959
01:09:44,220 --> 01:09:45,939
Amazing woman.

960
01:09:45,940 --> 01:09:48,579
Such energies.

961
01:09:48,580 --> 01:09:51,219
She'd have killed me,
that's why we had to divorce.

962
01:09:51,220 --> 01:09:53,219
Self-preservation, pure and simple.

963
01:09:53,220 --> 01:09:56,059
She was one of a kind.

964
01:09:56,060 --> 01:09:59,219
But how come she ended up
dying in your flat?

965
01:09:59,220 --> 01:10:02,699
Ah, I think she was...

966
01:10:02,700 --> 01:10:06,259
I think she wanted it
to be all very discreet.

967
01:10:06,260 --> 01:10:09,019
Yes. Makes sense.

968
01:10:09,020 --> 01:10:12,099
Very good of you, Logan.

969
01:10:12,100 --> 01:10:13,819
Fabulous woman.

970
01:10:13,820 --> 01:10:17,619
No disrespect to the dead,
but the sex was out of this world.

971
01:10:17,620 --> 01:10:19,059
Can I drive you back to town?

972
01:10:19,060 --> 01:10:22,019
You can drop me at
the nearest tube station.

973
01:10:22,020 --> 01:10:25,659
Public transport?
How very socialist of you.

974
01:10:25,660 --> 01:10:29,659
Thank you.

975
01:10:50,700 --> 01:10:54,699
Mind how you go.

976
01:10:55,900 --> 01:10:57,579
Morning, George.

977
01:10:57,580 --> 01:11:00,259
Morning, Mr Mountstuart.

978
01:11:00,260 --> 01:11:04,259
I'll have a bunch of violets,
please. Don't bother to wrap them.

979
01:11:10,540 --> 01:11:12,859
There we are. Spring at last.

980
01:11:12,860 --> 01:11:14,659
Thanks very much, Mr Mountstuart.

981
01:11:14,660 --> 01:11:17,379
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!

982
01:11:17,380 --> 01:11:20,499
Well, it's not about looking back,
it's about looking ahead.

983
01:11:20,500 --> 01:11:21,779
Too right.

984
01:11:21,780 --> 01:11:25,779
Bye.

985
01:11:42,100 --> 01:11:46,099
BRAKES SCREECH

986
01:11:52,260 --> 01:11:55,659
I'm the new matron and things
have changed. You have a bedpan.

987
01:11:55,660 --> 01:11:58,619
Use it.

988
01:11:58,620 --> 01:12:01,219
We think you may be too old.

989
01:12:01,220 --> 01:12:03,059
I may look old, I don't feel old.

990
01:12:03,060 --> 01:12:07,059
If I gave you 100 quid,
would you go on a trip abroad for me?

991
01:12:07,460 --> 01:12:09,419
Abroad?

992
01:12:09,420 --> 01:12:10,939
What's this all about?

993
01:12:10,940 --> 01:12:14,059
Bang, bang, I kill you, Logan!

994
01:12:14,060 --> 01:12:18,059
I've been in prison,
you wanker, I know what it's like!

995
01:12:19,580 --> 01:12:21,179
Bonjour.

996
01:12:21,180 --> 01:12:22,579
Bonjour.

997
01:12:22,580 --> 01:12:26,579
"We will never surrender."

998
01:12:32,580 --> 01:12:36,579
Ne bougez pas!

999
01:13:06,860 --> 01:13:10,859
Subtitles by
Red Bee Media Ltd

