1
00:00:07,490 --> 00:00:12,160
♪ ♪
2
00:00:12,228 --> 00:00:13,495
It's the one.
3
00:00:26,308 --> 00:00:28,477
What is all this?
4
00:00:28,544 --> 00:00:31,747
It's a little something
I put away for a rainy day,
5
00:00:31,814 --> 00:00:34,383
in case I couldn't get
back home.
6
00:00:34,450 --> 00:00:36,818
Nobody even knows it exists.
7
00:00:38,721 --> 00:00:40,505
So next week in Jakarta.
8
00:00:40,590 --> 00:00:42,124
Yeah.
9
00:00:42,175 --> 00:00:44,192
But you make certain
you're not followed.
10
00:00:44,260 --> 00:00:46,194
These people--
they won't stop
11
00:00:46,262 --> 00:00:49,398
till they have
a hold of this.
12
00:00:49,465 --> 00:00:51,800
Do you need me
to do anything?
13
00:00:51,868 --> 00:00:53,101
No.
14
00:00:53,169 --> 00:00:55,687
Everything's
been taken care of.
15
00:00:55,772 --> 00:00:56,972
Come on.
16
00:01:03,513 --> 00:01:04,980
Are you ever
gonna tell me
17
00:01:05,031 --> 00:01:07,215
what's in that folder,
Professor Shilling?
18
00:01:07,283 --> 00:01:10,819
Sam, I'll see you in Jakarta.
19
00:01:43,552 --> 00:01:46,021
I don't care
whose authorization you need.
20
00:01:46,072 --> 00:01:47,388
Make it happen.
Whoa, whoa, whoa.
21
00:01:47,440 --> 00:01:49,825
Easy on the vendors--
got to work with them.
22
00:01:49,892 --> 00:01:51,660
What was it this time--
chicken, beef?
23
00:01:51,727 --> 00:01:54,396
- Tomatoes.
- Toma--
24
00:01:54,464 --> 00:01:55,897
I want three crates,
25
00:01:55,948 --> 00:01:57,398
and he's acting
as if they don't grow on trees.
26
00:01:57,450 --> 00:01:58,784
Okay, don't take this
the wrong way,
27
00:01:58,868 --> 00:02:01,002
but you seem a little more
stressed than usual,
28
00:02:01,070 --> 00:02:03,038
and we are just talking
about tomatoes, right?
29
00:02:04,674 --> 00:02:07,108
How are we gonna run this place
now that Lizzy's gone?
30
00:02:07,176 --> 00:02:09,127
Who are we gonna leave
in charge?
31
00:02:09,212 --> 00:02:12,714
All right, sweetie,
I know it's not easy, okay?
32
00:02:12,765 --> 00:02:14,583
I know you miss her.
It's not about that.
33
00:02:14,650 --> 00:02:16,585
It's about how important
she was to the business.
34
00:02:16,652 --> 00:02:17,953
In that case,
why don't we just start
35
00:02:18,020 --> 00:02:19,221
interviewing
new kitchen managers?
36
00:02:19,272 --> 00:02:20,772
Let's not get
carried away.
37
00:02:20,857 --> 00:02:22,858
Lizzy still needs her job
when she comes back.
38
00:02:22,925 --> 00:02:24,392
What if
she doesn't come back?
39
00:02:24,443 --> 00:02:26,561
Steven,
have you heard that band?
40
00:02:26,629 --> 00:02:28,480
She's coming back.
41
00:02:28,564 --> 00:02:30,532
The job stays open,
end of discussion.
42
00:02:30,600 --> 00:02:32,367
I know you think saying,
"end of discussion"
43
00:02:32,434 --> 00:02:34,736
means we should stop talking,
but it doesn't--
44
00:02:34,804 --> 00:02:37,772
okay, then, fine...
End of discussion.
45
00:02:49,585 --> 00:02:51,386
What are these?
46
00:02:51,453 --> 00:02:53,054
Bookmarks?
47
00:02:53,122 --> 00:02:55,624
These are plane tickets
to Athens.
48
00:02:55,691 --> 00:02:57,092
Doesn't mean
they can't be bookmarks.
49
00:02:57,159 --> 00:02:58,260
Okay, Samantha Bloom,
50
00:02:58,327 --> 00:03:00,762
what kind of craziness
are you up to?
51
00:03:00,830 --> 00:03:03,481
I'm apologizing.
52
00:03:03,566 --> 00:03:04,900
You were right.
53
00:03:04,967 --> 00:03:08,803
Maybe I have been having a hard
time with Lizzy being gone.
54
00:03:08,855 --> 00:03:11,139
And maybe it is
stressing me out,
55
00:03:11,190 --> 00:03:14,142
so I figured...
56
00:03:14,210 --> 00:03:16,144
Let's take a vacation.
57
00:03:16,195 --> 00:03:18,280
And Shaw agreed
to pay for it.
58
00:03:18,331 --> 00:03:21,816
Are you kidding me?
Us, in Athens?
59
00:03:21,884 --> 00:03:24,319
On the CIA's dime?
60
00:03:24,387 --> 00:03:27,155
Apology accepted.
61
00:04:13,002 --> 00:04:14,803
- Move!
- Move, move, move, move, move!
62
00:04:23,045 --> 00:04:25,447
- Go, go, go, go, go!
- Move!
63
00:04:28,951 --> 00:04:31,319
- Hey!
- Whoa! Whoa!
64
00:04:31,387 --> 00:04:33,521
Get out!
Move it!
65
00:04:33,572 --> 00:04:36,891
- Get out of here!
- Go! Go!
66
00:04:36,959 --> 00:04:37,909
Get out!
67
00:04:44,700 --> 00:04:46,835
♪ ♪
68
00:04:46,902 --> 00:04:49,237
Let's stay in bed today,
69
00:04:49,288 --> 00:04:50,839
get room service--
70
00:04:50,906 --> 00:04:53,575
waffles
with strawberries on top.
71
00:04:53,643 --> 00:04:55,110
Mmm, my favorite.
72
00:04:55,177 --> 00:04:56,294
So I'm in charge today
73
00:04:56,379 --> 00:04:58,880
after your creepy
flea market yesterday.
74
00:04:58,931 --> 00:05:00,915
Wow.
75
00:05:00,983 --> 00:05:02,634
That's fine with me.
76
00:05:02,718 --> 00:05:05,420
Four more days with no more
catering company...
77
00:05:05,488 --> 00:05:07,656
- Mmm!
- No CIA missions...
78
00:05:07,723 --> 00:05:09,424
- Nah.
- No Shaw--
79
00:05:09,492 --> 00:05:11,559
I mean he who must
not be named.
80
00:05:11,627 --> 00:05:12,827
It's all right, babe.
81
00:05:12,895 --> 00:05:14,863
I'm so relaxed, his name
doesn't even bother me.
82
00:05:18,034 --> 00:05:20,001
Is that you or me?
83
00:05:21,637 --> 00:05:24,606
That was both of us.
84
00:05:27,710 --> 00:05:28,777
- Hello?
- Hello?
85
00:05:28,844 --> 00:05:31,713
You two are still in Athens,
I presume.
86
00:05:31,781 --> 00:05:34,215
Yeah, why?
87
00:05:34,283 --> 00:05:35,800
Good, you're close.
88
00:05:35,885 --> 00:05:37,886
- Close to what?
- Tel Aviv.
89
00:05:37,953 --> 00:05:39,587
Did you call to give us
geography lessons?
90
00:05:39,655 --> 00:05:42,123
We need you
in Israel immediately.
91
00:05:42,191 --> 00:05:44,509
Terrorists have taken over
a hotel in Tel Aviv.
92
00:05:44,593 --> 00:05:47,195
We still don't know who they are
or what they want,
93
00:05:47,263 --> 00:05:49,197
but there are a lot of guests
in that hotel,
94
00:05:49,265 --> 00:05:50,348
including Americans.
95
00:05:50,433 --> 00:05:51,800
There's a plane
waiting for you.
96
00:05:51,867 --> 00:05:53,368
You'll get more information
when you land.
97
00:05:53,436 --> 00:05:55,970
I hope you had
a nice vacation.
98
00:05:56,038 --> 00:05:57,839
Uh--
99
00:06:02,578 --> 00:06:04,612
Oh!
100
00:06:09,818 --> 00:06:13,891
♪ Undercovers 1x11 ♪
The Key to It All
Original Air Date on December 29, 2010
101
00:06:14,091 --> 00:06:17,891
== sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
102
00:06:25,828 --> 00:06:28,162
Reports say there are
five hostage takers.
103
00:06:28,213 --> 00:06:29,864
They immediately cut
all communications--
104
00:06:29,932 --> 00:06:31,532
hotel phones,
guests' cell phones,
105
00:06:31,600 --> 00:06:32,767
security cameras.
106
00:06:32,835 --> 00:06:34,435
Now, there are roughly
50 hostages,
107
00:06:34,503 --> 00:06:36,104
14 of which
are American citizens,
108
00:06:36,171 --> 00:06:37,438
and we believe
they're being held
109
00:06:37,506 --> 00:06:38,873
in the ground-floor ballroom.
110
00:06:38,941 --> 00:06:42,009
Did Shaw explain why exactly
the CIA is sending us in there?
111
00:06:42,077 --> 00:06:43,478
Come on,
you know why.
112
00:06:43,545 --> 00:06:47,148
If anybody can end this
standoff, it is Steven Bloom,
113
00:06:47,215 --> 00:06:50,268
with a little help
from Mrs. Agent Bloom.
114
00:06:50,352 --> 00:06:51,719
You really expect us
to believe that?
115
00:06:51,787 --> 00:06:53,488
Yeah.
That is the truth.
116
00:06:53,555 --> 00:06:57,992
It's also true that you guys
were right next door in Athens.
117
00:06:58,059 --> 00:07:00,060
Can I remind you that the clock
is ticking on this one?
118
00:07:00,112 --> 00:07:01,529
- What clock?
- The Shin Bet--
119
00:07:01,597 --> 00:07:02,613
local law enforcement.
120
00:07:02,698 --> 00:07:04,665
If Shin Bet goes in,
they go in hot.
121
00:07:04,733 --> 00:07:06,567
Like
Brazilian-supermodel hot.
122
00:07:06,618 --> 00:07:08,136
Even if we
coordinate operations,
123
00:07:08,203 --> 00:07:09,804
Shin Bet
isn't taking orders from us.
124
00:07:09,872 --> 00:07:11,706
Which is why--and you're
gonna love this part,
125
00:07:11,774 --> 00:07:12,940
'cause I think
it's the best part--
126
00:07:13,008 --> 00:07:15,476
I plan on infiltrating
their ranks,
127
00:07:15,544 --> 00:07:18,179
coordinate intel, while you guys
sneak into the hotel.
128
00:07:18,246 --> 00:07:21,015
You really think you can pass
for Israeli S.W.A.T.?
129
00:07:21,083 --> 00:07:23,317
Yes. Yeah. Yes.
130
00:07:23,385 --> 00:07:25,470
I went through basic
like every other Agent.
131
00:07:25,554 --> 00:07:27,388
And if that's not enough,
in middle school,
132
00:07:27,439 --> 00:07:28,890
I broke the pull-up record.
133
00:07:28,941 --> 00:07:32,093
- Really?
- Yeah, really. Did I br--no.
134
00:07:32,161 --> 00:07:33,427
I didn't.
I didn't even come close.
135
00:07:33,479 --> 00:07:35,213
But I did meet
the minimum requirement
136
00:07:35,280 --> 00:07:37,398
for the presidential fitness
award, which is a huge deal.
137
00:07:37,449 --> 00:07:38,766
All right,
how do you want to go in?
138
00:07:38,817 --> 00:07:40,168
One of us goes in
through the front door,
139
00:07:40,235 --> 00:07:41,435
recons the terrorists directly.
140
00:07:41,503 --> 00:07:42,937
While the other one
smuggles in weapons
141
00:07:43,005 --> 00:07:47,158
so we can rendezvous
for a surgical strike.
142
00:07:47,242 --> 00:07:50,378
Everyone calm down.
143
00:07:50,445 --> 00:07:53,247
I'm in charge until the Blooms
come back from their vacation.
144
00:07:53,315 --> 00:07:55,583
No need to freak.
You're in very good hands.
145
00:07:55,634 --> 00:07:57,618
You're the reason
everyone is freaking out.
146
00:07:57,669 --> 00:07:59,470
Anna, it seems like you have
a problem with authority.
147
00:07:59,555 --> 00:08:01,472
Stand down, Slim.
148
00:08:01,557 --> 00:08:02,890
Oh, no.
149
00:08:02,958 --> 00:08:06,794
All of you need
to leave, now.
150
00:08:06,845 --> 00:08:09,297
You can't just waltz in here
and fire everyone.
151
00:08:10,599 --> 00:08:11,732
Can you?
152
00:08:11,800 --> 00:08:15,069
While I would like to send
you all home
153
00:08:15,136 --> 00:08:16,771
with a one-week
severance package,
154
00:08:16,839 --> 00:08:18,773
actually I'm going
to send you home
155
00:08:18,841 --> 00:08:20,474
with a week's paid vacation--
156
00:08:20,542 --> 00:08:22,376
orders from the Blooms.
157
00:08:22,444 --> 00:08:23,711
Wait, wait.
What's the deal?
158
00:08:23,779 --> 00:08:26,647
A scheduled visit
by the health inspector.
159
00:08:26,698 --> 00:08:29,617
And if he sees you sweating
into the lobster bisque,
160
00:08:29,685 --> 00:08:32,720
I don't imagine he will be
handing out "A"s.
161
00:08:32,788 --> 00:08:34,288
So leave...
162
00:08:34,356 --> 00:08:36,791
All of you...
163
00:08:36,859 --> 00:08:38,158
Now!
164
00:08:50,338 --> 00:08:51,806
Done.
165
00:08:51,857 --> 00:08:55,142
I'll stand by
for further contact.
166
00:09:51,033 --> 00:09:53,234
Stay down!
167
00:10:05,180 --> 00:10:07,915
You need to learn
how to frisk hostages.
168
00:10:10,719 --> 00:10:13,387
Anybody else
want to be a hero?
169
00:10:31,206 --> 00:10:32,406
You okay?
170
00:10:32,457 --> 00:10:35,676
Yeah, I'm good.
171
00:10:35,744 --> 00:10:38,278
Sweetie, look,
come here.
172
00:10:38,330 --> 00:10:42,650
You were trained in triage.
You can do it, all right?
173
00:10:42,718 --> 00:10:46,120
I would put my life
in your hands any day.
174
00:10:48,724 --> 00:10:50,658
See you inside.
175
00:11:18,420 --> 00:11:19,453
Who are you?
176
00:11:19,504 --> 00:11:20,788
- I'm the doctor.
- Good.
177
00:11:20,839 --> 00:11:22,707
We've got an unknown number
of gunshot victims
178
00:11:22,791 --> 00:11:24,558
on the first floor--
conditions unknown.
179
00:11:24,626 --> 00:11:26,027
Ours or theirs?
180
00:11:26,094 --> 00:11:27,428
Let me guess--unknown.
181
00:11:27,495 --> 00:11:28,763
We are totally blind here.
182
00:11:28,830 --> 00:11:30,348
We only know what the hostage
takers are telling us,
183
00:11:30,432 --> 00:11:31,882
and they are not telling us
much right now,
184
00:11:31,967 --> 00:11:33,367
except that
they need a doctor.
185
00:11:33,435 --> 00:11:34,518
Have they made any demands?
186
00:11:34,603 --> 00:11:35,836
What do you care
about their politics?
187
00:11:35,887 --> 00:11:37,355
Sorry.
Old habit.
188
00:11:37,439 --> 00:11:39,506
I did my medical training
in the defense forces.
189
00:11:39,558 --> 00:11:41,375
Ah, good, because
you'll need that training.
190
00:11:41,443 --> 00:11:44,645
As soon as you cross that line,
you're on your own.
191
00:11:44,696 --> 00:11:47,031
Let her through!
192
00:12:16,928 --> 00:12:18,929
I'm inside.
193
00:12:31,526 --> 00:12:34,445
Forget about him.
He's dead.
194
00:12:34,529 --> 00:12:37,731
I want you to save that man.
195
00:12:48,977 --> 00:12:50,127
Special Agent Borow--
196
00:12:50,212 --> 00:12:51,745
very excited to be
part of the team, sir.
197
00:12:51,797 --> 00:12:52,780
Who the hell are you?
198
00:12:52,848 --> 00:12:53,948
Zev told me
you guys were short,
199
00:12:54,015 --> 00:12:55,349
pulled me right
out of security detail.
200
00:12:55,416 --> 00:12:57,351
I've never heard of you,
never heard of Zev either.
201
00:12:57,418 --> 00:12:58,853
No, no, no,
you know this guy--
202
00:12:58,920 --> 00:13:00,888
buff, curly hair,
smells like hummus.
203
00:13:00,939 --> 00:13:02,356
When you see him,
you know that's Zev.
204
00:13:02,424 --> 00:13:03,757
Okay, maybe I'll call
over to H.Q.,
205
00:13:03,809 --> 00:13:05,092
see if there's
some sort of mix-up.
206
00:13:05,143 --> 00:13:08,863
Hey, I'm sorry. Is this
some sort of joke? Because--
207
00:13:08,930 --> 00:13:10,264
Special Agent Borow,
we are in the middle
208
00:13:10,332 --> 00:13:12,432
of a hostage scenario
in which lives have been lost
209
00:13:12,484 --> 00:13:14,151
and many other lives
are in danger.
210
00:13:14,236 --> 00:13:16,987
So when some
snot-nosed Special Agent
211
00:13:17,072 --> 00:13:19,623
comes into my command and tells
me he's a part of my team,
212
00:13:19,708 --> 00:13:21,659
expects my men to entrust him
with their lives
213
00:13:21,743 --> 00:13:25,579
just because some guy named Zev
vouches for him,
214
00:13:25,630 --> 00:13:27,781
that is a joke.
215
00:13:27,849 --> 00:13:28,782
Good-bye.
216
00:13:28,834 --> 00:13:30,885
Yeah, of course.
No, no, no.
217
00:13:30,952 --> 00:13:33,787
It's nice to meet you,
and I appreciate it.
218
00:13:37,943 --> 00:13:40,094
What happened to going
undercover with Shin Bet?
219
00:13:40,145 --> 00:13:41,595
They weren't impressed
with your push-up record?
220
00:13:41,646 --> 00:13:43,814
It was pull-ups, actually--
totally different muscle group.
221
00:13:43,899 --> 00:13:45,766
And my plan
worked like a charm.
222
00:13:45,834 --> 00:13:48,435
We are officially hot
on local law's communications.
223
00:13:48,503 --> 00:13:49,503
Listen.
224
00:13:53,875 --> 00:13:55,209
What are they
talking about?
225
00:13:55,277 --> 00:13:56,911
They're trying to find a way
to breach the hotel
226
00:13:56,978 --> 00:13:58,479
without the terrorists
noticing.
227
00:13:58,547 --> 00:14:00,347
They're talking
about zip-lining onto the roof.
228
00:14:00,415 --> 00:14:01,949
They're just gonna zip-line
across Tel Aviv
229
00:14:02,017 --> 00:14:02,950
in broad daylight?
230
00:14:03,018 --> 00:14:05,019
- Yeah.
- Are they insane?
231
00:14:05,086 --> 00:14:06,754
Where are
the hotel schematics?
232
00:14:06,821 --> 00:14:09,924
Right over there.
233
00:14:09,991 --> 00:14:12,560
I want to see
what's underneath.
234
00:14:15,213 --> 00:14:17,031
Down further...
235
00:14:17,098 --> 00:14:19,099
Below the basement, keep going.
Okay, okay.
236
00:14:19,167 --> 00:14:21,268
Listen, if we get
any further down,
237
00:14:21,336 --> 00:14:23,137
we'll be in Jaffa,
which is, coincidentally,
238
00:14:23,205 --> 00:14:24,638
the world's oldest port.
239
00:14:24,689 --> 00:14:26,974
- Is this a...?
- It's a tunnel. Unbelievable.
240
00:14:27,042 --> 00:14:28,776
They must have built it
to run a data line.
241
00:14:28,843 --> 00:14:31,178
It looks like the top
of the tunnel is only a few feet
242
00:14:31,246 --> 00:14:33,113
from the bottom
of the hotel's subbasement.
243
00:14:33,181 --> 00:14:35,749
If I can somehow get through,
I'm good to go.
244
00:14:35,817 --> 00:14:39,870
Wait, you're not thinking
about drilling, are you?
245
00:14:52,417 --> 00:14:53,801
Whoo!
246
00:14:53,868 --> 00:14:55,736
I take it back.
247
00:14:55,804 --> 00:14:58,172
Zip-lining would've been
a cakewalk compared to this.
248
00:14:58,240 --> 00:15:00,007
Sir, if it weren't
for my dust allergy
249
00:15:00,075 --> 00:15:01,742
and my crippling
claustrophobia,
250
00:15:01,810 --> 00:15:03,244
I would be right
by your side.
251
00:15:03,311 --> 00:15:05,879
Better you to stay up there
and monitor anyway.
252
00:15:28,736 --> 00:15:30,304
Sam.
253
00:15:30,372 --> 00:15:31,872
I'm in, Sam.
254
00:15:33,341 --> 00:15:34,842
As soon as I get
to the ground floor,
255
00:15:34,909 --> 00:15:37,044
we'll figure out
a rendezvous.
256
00:15:39,247 --> 00:15:40,514
How's it going on your end?
257
00:15:40,581 --> 00:15:42,783
Good.
258
00:15:42,851 --> 00:15:44,918
I patched up
his brachial artery.
259
00:15:44,986 --> 00:15:47,021
He's lost a lot of blood,
but he should be okay.
260
00:15:47,088 --> 00:15:48,989
When you finish
sewing him up,
261
00:15:49,057 --> 00:15:52,126
go with
the other hostages.
262
00:16:03,271 --> 00:16:05,439
Steven,
someone's headed your way.
263
00:16:36,971 --> 00:16:39,039
Sam, are you there?
264
00:16:39,107 --> 00:16:41,108
Sam?
265
00:16:41,159 --> 00:16:43,177
Damn it.
266
00:16:50,869 --> 00:16:52,369
Please, don't hurt me.
267
00:16:52,454 --> 00:16:53,954
Please.
268
00:16:54,022 --> 00:16:57,624
Okay, look, I'm one
of the good guys, okay?
269
00:16:57,676 --> 00:16:59,259
What are you doing here?
270
00:16:59,327 --> 00:17:00,761
I was in my room,
and I heard gunshots.
271
00:17:00,828 --> 00:17:02,212
There were men with masks.
272
00:17:02,297 --> 00:17:03,714
I-I-I hid
until they were gone,
273
00:17:03,798 --> 00:17:05,132
and then I found
the service elevator.
274
00:17:05,183 --> 00:17:07,000
What's going on?
Just calm down, all right?
275
00:17:07,068 --> 00:17:09,520
We're not alone. I'm gonna get
you out of here, okay?
276
00:17:18,813 --> 00:17:20,030
Who the hell are you?
277
00:17:20,115 --> 00:17:23,851
I'm also one
of the good guys.
278
00:17:29,067 --> 00:17:30,317
Quick, we have
to hide the body
279
00:17:30,385 --> 00:17:31,852
before they send someone
looking for him.
280
00:17:31,903 --> 00:17:33,187
Okay, how about before
we hide any bodies,
281
00:17:33,255 --> 00:17:34,388
you tell me who you are.
282
00:17:34,439 --> 00:17:36,190
Anderson.
I'm CIA.
283
00:17:36,241 --> 00:17:38,392
Same as you, I'm guessing.
284
00:17:38,460 --> 00:17:41,061
I hope you're not waiting for
the secret handshake, mister...?
285
00:17:41,113 --> 00:17:42,530
- Bloom.
- Great. Nice to meet you.
286
00:17:42,581 --> 00:17:44,031
We can catch up
on agency trivia later.
287
00:17:44,082 --> 00:17:46,584
Give me a hand.
288
00:17:46,668 --> 00:17:48,903
So Kelvin sent you
or Shaw?
289
00:17:48,970 --> 00:17:51,338
- Shaw. Who's Kelvin?
- Doesn't matter.
290
00:17:51,406 --> 00:17:54,108
At least someone in the agency
figured out my cover was blown.
291
00:17:54,176 --> 00:17:55,626
You don't have any idea
what's going on here,
292
00:17:55,710 --> 00:17:57,845
do you, Agent Bloom?
I thought I did.
293
00:17:57,913 --> 00:18:00,881
Sam? Sam?
294
00:18:00,932 --> 00:18:02,416
You have a partner
in the hotel?
295
00:18:02,484 --> 00:18:04,902
Upstairs
with the hostages.
296
00:18:04,970 --> 00:18:06,487
We were ordered
to infiltrate the hotel
297
00:18:06,555 --> 00:18:08,088
and take care
of the hostage situation.
298
00:18:08,156 --> 00:18:09,440
You think
that's your mission?
299
00:18:09,524 --> 00:18:11,025
Forget about the hostages.
300
00:18:11,092 --> 00:18:13,961
Why would the CIA send you here
to protect civilians?
301
00:18:14,029 --> 00:18:18,165
You're here for me...
302
00:18:18,233 --> 00:18:19,567
Just like these guys are.
303
00:18:19,618 --> 00:18:22,953
Alfa unit?
Russian special forces.
304
00:18:23,038 --> 00:18:24,622
You're saying
that somebody had these guys
305
00:18:24,706 --> 00:18:26,574
take over a hotel
just to capture you?
306
00:18:26,625 --> 00:18:29,410
- Not me. This.
- What is this?
307
00:18:29,461 --> 00:18:31,328
Trust me.
308
00:18:31,413 --> 00:18:34,248
If Shaw didn't tell you,
you're better off not knowing.
309
00:18:34,316 --> 00:18:36,617
The package
is my responsibility.
310
00:18:36,668 --> 00:18:39,386
Your mission
is to get me out of here.
311
00:18:39,454 --> 00:18:41,288
Not that
I don't believe you.
312
00:18:41,339 --> 00:18:43,674
Hold on.
313
00:18:49,731 --> 00:18:50,931
This is Shaw.
314
00:18:50,982 --> 00:18:52,166
When were you
gonna tell me
315
00:18:52,234 --> 00:18:54,068
that there was another CIA Agent
in the hotel?
316
00:18:54,135 --> 00:18:56,637
- You found her.
- Yes, I found her.
317
00:18:56,705 --> 00:18:58,272
You're lucky
I didn't shoot her.
318
00:18:58,340 --> 00:19:00,140
I need to know
if the Agent
319
00:19:00,208 --> 00:19:02,109
is still in possession
of the package.
320
00:19:02,177 --> 00:19:03,811
Yeah, she's got it.
321
00:19:03,879 --> 00:19:05,646
And I'm guessing you're not
gonna tell me what it is.
322
00:19:05,714 --> 00:19:06,947
You guessed correctly.
323
00:19:07,015 --> 00:19:09,149
Your priority is to make sure
that Agent Anderson
324
00:19:09,217 --> 00:19:10,701
and the package
get to safety.
325
00:19:10,785 --> 00:19:13,220
Call me when you're done.
Let me tell you--
326
00:19:16,875 --> 00:19:18,676
let's go.
327
00:19:29,721 --> 00:19:31,355
Agent Bloom, looks like
Shin Bet just gave up
328
00:19:31,439 --> 00:19:32,690
on sneaking into the hotel.
329
00:19:32,774 --> 00:19:34,508
They're going through
the front door at sundown.
330
00:19:34,576 --> 00:19:35,842
You need to get
out of there now.
331
00:19:35,894 --> 00:19:37,678
You find Mrs. Agent Bloom,
and you abort the mission.
332
00:19:37,729 --> 00:19:39,813
You do not want to get caught
in the middle of a firefight.
333
00:19:39,864 --> 00:19:40,948
Change of plans, Hoyt.
334
00:19:41,016 --> 00:19:43,784
You need to get down
to the tunnel now.
335
00:19:43,851 --> 00:19:45,402
We've got
a priority extraction to make.
336
00:19:45,487 --> 00:19:46,737
That's what I just said.
337
00:19:46,821 --> 00:19:49,790
Not me.
It's a CIA Agent.
338
00:19:49,857 --> 00:19:51,558
Our mission
is to get her to safety.
339
00:19:51,626 --> 00:19:53,193
I-I don't understand.
340
00:19:53,261 --> 00:19:55,162
I'm gonna explain to you
when I'm done saving my wife.
341
00:19:55,213 --> 00:19:57,364
Wait,
you're not leaving, too?
342
00:19:57,415 --> 00:20:00,200
It's up to you to take care
of Agent Anderson.
343
00:20:00,252 --> 00:20:01,802
I'm giving her my earwig
344
00:20:01,869 --> 00:20:04,871
so you can lead her
to the exit point.
345
00:20:04,923 --> 00:20:07,975
Agent Hoyt will be able to guide
you out of the hotel with this.
346
00:20:08,042 --> 00:20:10,711
Now...
347
00:20:10,762 --> 00:20:11,879
Keep it.
348
00:20:11,947 --> 00:20:14,615
You'll need it upstairs.
Okay.
349
00:20:14,683 --> 00:20:17,551
Tell Hoyt I'll be back...
With Samantha.
350
00:20:17,602 --> 00:20:19,620
Go.
351
00:20:58,760 --> 00:21:01,028
Hmm.
352
00:21:01,096 --> 00:21:02,446
Hmm.
353
00:21:10,205 --> 00:21:11,772
- Hey!
- No, no, no, no, please!
354
00:21:11,840 --> 00:21:14,908
Please! No, no, no, no!
Please, listen to me, please!
355
00:21:14,959 --> 00:21:16,960
I'm American.
356
00:21:17,045 --> 00:21:18,629
There's a lot of people
at my company
357
00:21:18,713 --> 00:21:21,148
willing to pay a lot of money
to see me alive.
358
00:21:21,216 --> 00:21:23,834
Please, don't.
Don't. Don't.
359
00:21:23,918 --> 00:21:27,805
Okay, okay, okay.
Okay, no, please.
360
00:21:27,889 --> 00:21:31,291
Please, okay.
Okay.
361
00:21:34,462 --> 00:21:36,930
Okay, Agent Anderson...
362
00:21:36,998 --> 00:21:39,767
Go to the southwest corner.
I'll guide you from there.
363
00:21:39,818 --> 00:21:41,268
Copy that.
364
00:21:41,319 --> 00:21:43,504
It is tight in here.
365
00:21:47,108 --> 00:21:49,877
Clean him up.
366
00:21:49,944 --> 00:21:52,513
Are you okay?
367
00:21:52,580 --> 00:21:53,981
What happened?
368
00:21:54,049 --> 00:21:56,116
Just what I wanted
to happen.
369
00:21:58,753 --> 00:22:00,871
That looks awful.
370
00:22:00,955 --> 00:22:03,223
It's just a lot of blood,
but it's really not that deep.
371
00:22:03,291 --> 00:22:04,958
I was talking
about your shirt.
372
00:22:29,751 --> 00:22:32,953
Look, Steven, these people
aren't who they say they are.
373
00:22:33,020 --> 00:22:34,405
- I heard them speaking--
- Russian?
374
00:22:34,489 --> 00:22:36,323
Yes.
How'd you know?
375
00:22:36,391 --> 00:22:37,691
I had a run-in
with one of them.
376
00:22:37,742 --> 00:22:38,959
They're all ex-special ops.
377
00:22:39,026 --> 00:22:42,496
They came here looking
for somebody--one of ours.
378
00:22:42,547 --> 00:22:43,997
She's carrying
something important.
379
00:22:44,065 --> 00:22:45,299
Wait, she's CIA?
380
00:22:45,366 --> 00:22:46,867
Shaw decided to leave
that part out.
381
00:22:46,935 --> 00:22:51,138
Hoyt's exfiling her
as we speak.
382
00:22:51,206 --> 00:22:54,241
I can't believe you let
yourself get captured.
383
00:22:54,309 --> 00:22:57,210
What were you thinking?
384
00:22:57,262 --> 00:22:59,847
When I lost your signal,
385
00:22:59,914 --> 00:23:02,549
I thought something happened.
386
00:23:02,617 --> 00:23:04,485
Quick, turn off your earwig.
They have a scanner.
387
00:23:04,552 --> 00:23:06,019
They tracked me
through my comms.
388
00:23:06,087 --> 00:23:07,888
I gave my earwig
to the special Agent.
389
00:23:07,956 --> 00:23:09,440
Damn it.
390
00:23:09,524 --> 00:23:11,892
They're tracking her now.
391
00:23:34,516 --> 00:23:36,383
Okay, yeah, yeah, yeah,
392
00:23:36,451 --> 00:23:37,885
just like
the presidential fitness test--
393
00:23:37,952 --> 00:23:39,086
you can do this.
394
00:23:39,154 --> 00:23:41,054
- What's that?
- I said I'm on my way.
395
00:23:45,477 --> 00:23:47,144
I'm at
the southwest corner.
396
00:23:47,228 --> 00:23:48,762
What now?
397
00:23:48,830 --> 00:23:50,531
Take a right.
398
00:23:50,598 --> 00:23:53,367
Bill Hoyt, at your service.
399
00:23:53,434 --> 00:23:56,954
What do you say
you and I get out of here?
400
00:24:16,928 --> 00:24:17,795
Afternoon.
401
00:24:17,809 --> 00:24:21,529
You must be the food inspector
I spoke to on the phone.
402
00:24:21,613 --> 00:24:22,780
Come in.
403
00:24:22,848 --> 00:24:24,782
Is someone baking
apple pie?
404
00:24:24,850 --> 00:24:27,368
Yes, for the holidays.
405
00:24:27,452 --> 00:24:30,037
Redmond,
office of the Inspector General.
406
00:24:30,121 --> 00:24:31,789
Are we secure in here?
We need to get to work.
407
00:24:31,857 --> 00:24:33,657
Uh, both the employees
and the Blooms
408
00:24:33,708 --> 00:24:36,043
have been taken care of--
the place is all yours.
409
00:24:36,127 --> 00:24:37,494
Perfect.
410
00:24:37,546 --> 00:24:39,430
That's what
this is all about--
411
00:24:39,498 --> 00:24:41,515
sweeping the place
for bugs?
412
00:24:41,600 --> 00:24:44,101
Do you have any idea how many
bugs I've found in my career?
413
00:24:44,169 --> 00:24:46,337
I'm sorry they forced you
to come down here.
414
00:24:46,404 --> 00:24:48,606
No, we're not looking
for bugs, Mr. Shaw--
415
00:24:48,673 --> 00:24:51,508
in fact,
quite the opposite.
416
00:25:03,855 --> 00:25:05,623
We have about 15 minutes
417
00:25:05,690 --> 00:25:07,324
before Shin Bet
comes in here firing.
418
00:25:07,375 --> 00:25:08,859
- Oh, no.
- Oh, yes.
419
00:25:08,927 --> 00:25:10,561
Hoyt heard
they're planning a raid.
420
00:25:10,629 --> 00:25:12,029
It'll be
a bloodbath in here.
421
00:25:14,266 --> 00:25:16,267
Aw, man.
422
00:25:18,169 --> 00:25:19,386
Is that--
423
00:25:19,471 --> 00:25:21,338
the undercover Agent
we were supposed to protect.
424
00:25:21,389 --> 00:25:23,224
Somehow,
they got to her first.
425
00:25:23,308 --> 00:25:25,576
What about the package?
You think it's still on her?
426
00:25:25,644 --> 00:25:27,928
I don't know
why it wouldn't be.
427
00:25:48,232 --> 00:25:50,734
I told you to bring
the target to me alive.
428
00:25:50,802 --> 00:25:55,256
She was escaping.
I had no choice.
429
00:26:09,137 --> 00:26:11,789
It's useless...
430
00:26:11,856 --> 00:26:13,123
Now that you killed
the one person
431
00:26:13,191 --> 00:26:14,391
who knew
where the file is hidden.
432
00:26:14,442 --> 00:26:15,943
There was someone
helping her.
433
00:26:16,027 --> 00:26:18,662
They cut a hole
in the basement.
434
00:26:18,730 --> 00:26:20,698
They must have sent
an extraction team
435
00:26:20,765 --> 00:26:23,033
to get her out of the hotel.
436
00:26:24,869 --> 00:26:26,637
That last guest,
437
00:26:26,705 --> 00:26:30,341
the one you found hiding.
438
00:26:35,013 --> 00:26:36,446
Steven.
439
00:26:46,508 --> 00:26:47,624
Who are you?
440
00:26:47,676 --> 00:26:50,060
I'm--I'm Dennis Archer.
441
00:26:50,128 --> 00:26:52,846
- Room number?
- Excuse me? What?
442
00:26:52,931 --> 00:26:54,465
What room
are you staying in?
443
00:26:54,532 --> 00:26:57,201
Look, I-I'm not staying here.
I don't have a room, okay?
444
00:26:57,268 --> 00:26:58,602
I was just in Tel Aviv
for the day,
445
00:26:58,653 --> 00:27:02,539
here at--at the hotel
f-for the tech conference.
446
00:27:02,607 --> 00:27:04,074
Look, if you want ransom,
you can call my office.
447
00:27:04,142 --> 00:27:05,659
I'm the--
the V.P. Of Marketing
448
00:27:05,744 --> 00:27:08,679
at a small I.T. Company
out of Texas.
449
00:27:18,006 --> 00:27:19,490
You're
the dead woman's partner.
450
00:27:19,557 --> 00:27:21,325
You killed my missing men,
didn't you?
451
00:27:21,393 --> 00:27:22,760
I have no idea
what you're talking about.
452
00:27:22,827 --> 00:27:24,661
- You're CIA.
- What? That's crazy.
453
00:27:24,713 --> 00:27:26,964
Tell me who you are
and who sent you here.
454
00:27:27,032 --> 00:27:29,466
I told you,
I'm here on business, okay?
455
00:27:29,517 --> 00:27:30,601
You got to believe me.
456
00:27:30,668 --> 00:27:34,605
The best case, I will get rid
of a CIA Agent.
457
00:27:34,673 --> 00:27:37,808
The worst case,
I kill an innocent man.
458
00:27:40,311 --> 00:27:43,647
I can live with that.
459
00:27:43,698 --> 00:27:45,516
He's with me.
460
00:27:57,896 --> 00:28:00,531
Then you're both CIA...
461
00:28:00,598 --> 00:28:02,332
What a touching sacrifice.
462
00:28:02,400 --> 00:28:05,085
Perhaps...
463
00:28:05,170 --> 00:28:07,371
You two are
more than just partners...
464
00:28:07,439 --> 00:28:10,007
Huh?
465
00:28:10,075 --> 00:28:12,676
It would be so easy
to make you tell me
466
00:28:12,727 --> 00:28:15,378
everything I want to know.
467
00:28:15,430 --> 00:28:18,582
But it's time to go.
468
00:28:19,901 --> 00:28:21,985
Don't you think I know
469
00:28:22,053 --> 00:28:24,021
about the Shin Bet
commando raid outside?
470
00:28:24,089 --> 00:28:25,856
Yes.
471
00:28:25,924 --> 00:28:27,691
Yes, we have walkies too.
472
00:28:27,759 --> 00:28:29,893
They should be here
any minute.
473
00:28:29,961 --> 00:28:31,095
Then you know
you and your men
474
00:28:31,162 --> 00:28:32,730
aren't getting
out of this hotel alive?
475
00:28:32,797 --> 00:28:35,799
You have no idea...
476
00:28:35,867 --> 00:28:37,935
How right you are.
477
00:28:57,755 --> 00:28:59,490
Agent Bloom,
Mrs. Agent Bloom,
478
00:28:59,557 --> 00:29:01,058
you guys have to get
out of there now!
479
00:29:01,126 --> 00:29:03,277
Do you hear me? You have to get
out of there now!
480
00:29:15,214 --> 00:29:18,100
With all due respect, since
when are we in the business
481
00:29:18,184 --> 00:29:19,985
of bugging our own agents?
482
00:29:20,052 --> 00:29:21,520
Perhaps you've forgotten
the reason
483
00:29:21,587 --> 00:29:23,888
we reactivated the Blooms,
Mr. Shaw.
484
00:29:23,940 --> 00:29:25,891
Of course not, sir,
485
00:29:25,958 --> 00:29:28,243
but during their short tenure
back with the agency,
486
00:29:28,327 --> 00:29:30,529
the Blooms have been
nothing but loyal.
487
00:29:30,580 --> 00:29:33,031
Then they have
nothing to hide.
488
00:29:33,099 --> 00:29:35,450
Was there anything else,
Mr. Shaw?
489
00:29:35,535 --> 00:29:37,536
You should also know
that the Blooms
490
00:29:37,603 --> 00:29:40,038
are aware of the real reason
they're in Tel Aviv,
491
00:29:40,089 --> 00:29:42,007
why we sent them
into the hotel.
492
00:29:42,074 --> 00:29:44,042
They know
about the package?
493
00:29:44,110 --> 00:29:45,544
How did they find out?
494
00:29:45,611 --> 00:29:48,713
Like I said,
they're good agents.
495
00:29:48,781 --> 00:29:51,316
I'll be in touch.
496
00:29:58,808 --> 00:30:01,443
If you're gonna kill us,
kill us.
497
00:30:04,664 --> 00:30:08,834
Why would I kill you?
498
00:30:08,901 --> 00:30:11,870
You're my ticket
out of here.
499
00:30:15,158 --> 00:30:17,609
This is a message
to Shin Bet.
500
00:30:17,677 --> 00:30:20,778
Be advised.
501
00:30:20,830 --> 00:30:24,382
They're letting
the hostages go.
502
00:30:24,450 --> 00:30:27,118
Tell your men
to stand down.
503
00:30:33,025 --> 00:30:34,426
Thank you, doctor.
504
00:30:37,480 --> 00:30:40,515
You were such
a convincing businessman.
505
00:30:40,600 --> 00:30:42,934
Well, now let's see
506
00:30:42,985 --> 00:30:45,470
if you can play a terrorist.
507
00:30:51,844 --> 00:30:53,411
No, it doesn't make
any sense.
508
00:30:53,479 --> 00:30:57,833
Why would they just let
the hostages go?
509
00:31:03,489 --> 00:31:05,507
You can try something
if you want,
510
00:31:05,591 --> 00:31:08,593
but I can't guarantee
my finger won't twitch.
511
00:31:12,932 --> 00:31:14,933
I'll be in touch.
512
00:31:17,169 --> 00:31:18,637
Hello, everyone!
513
00:31:18,688 --> 00:31:20,605
Could I have
your attention?
514
00:31:20,673 --> 00:31:22,474
Everybody's free to go!
515
00:31:22,525 --> 00:31:24,342
The front doors are open!
516
00:31:26,879 --> 00:31:30,315
The last one from the ballroom
gets a bullet in the head!
517
00:31:30,366 --> 00:31:33,985
Go, go!
518
00:31:34,053 --> 00:31:36,655
Go, go, go, go, go, go, go!
519
00:31:36,722 --> 00:31:40,158
Go, go, go, go!
520
00:31:55,391 --> 00:31:58,059
Do it now, or she dies!
521
00:32:06,018 --> 00:32:09,254
Keep moving.
522
00:32:09,322 --> 00:32:11,940
Keep your mouth shut,
and I won't shoot you.
523
00:32:12,024 --> 00:32:13,858
Go, now!
524
00:32:13,910 --> 00:32:15,827
That way!
525
00:32:15,895 --> 00:32:17,796
Don't shoot!
526
00:32:17,863 --> 00:32:20,699
Don't shoot.
527
00:32:24,537 --> 00:32:27,606
Go!
Start the car!
528
00:32:27,673 --> 00:32:30,241
Start the car!
529
00:32:46,525 --> 00:32:47,943
I know the cuffs
are tight, sir.
530
00:32:48,027 --> 00:32:49,561
I'm sorry, but I needed
to make it look real.
531
00:32:49,629 --> 00:32:50,779
Hoyt?
532
00:32:55,368 --> 00:32:56,952
Give me your keys.
533
00:32:57,036 --> 00:32:59,204
- What?
- I said, "give me your keys."
534
00:32:59,271 --> 00:33:01,740
I'm commandeering your vehicle
for prisoner transport.
535
00:33:01,791 --> 00:33:03,041
Is this a joke?
536
00:33:03,108 --> 00:33:05,160
I've got four dead terrorists
in that hotel,
537
00:33:05,244 --> 00:33:07,412
100 hostages
with 100 different stories,
538
00:33:07,463 --> 00:33:08,747
and I need to get
this guy to H.Q.
539
00:33:08,798 --> 00:33:10,382
to explain what the hell
just happened.
540
00:33:10,449 --> 00:33:12,000
The fact that
you're holding me up right now,
541
00:33:12,084 --> 00:33:13,251
that is a joke.
542
00:33:13,302 --> 00:33:15,637
Give me your keys.
543
00:33:17,590 --> 00:33:20,258
Get out of here.
544
00:33:25,898 --> 00:33:27,148
Where to, sir?
545
00:33:27,233 --> 00:33:28,700
Where do you think
he's taking Mrs. Agent Bloom?
546
00:33:28,768 --> 00:33:30,268
I wish I knew.
547
00:33:43,866 --> 00:33:46,918
You know what this is.
548
00:33:48,037 --> 00:33:50,038
I need to know
what it opens.
549
00:33:51,457 --> 00:33:55,260
I need to know
what it opens.
550
00:33:56,529 --> 00:33:58,263
Either you take me to it,
551
00:33:58,330 --> 00:34:00,565
or you're no longer useful
to me, you understand?
552
00:34:00,633 --> 00:34:02,467
All right, all right.
553
00:34:02,518 --> 00:34:05,236
That key opens a locker
in a storage facility.
554
00:34:05,304 --> 00:34:06,638
- It's Sam.
- Yeah.
555
00:34:06,706 --> 00:34:08,473
She's in a vehicle
with a radio and turned it on.
556
00:34:08,524 --> 00:34:11,643
It's in a warehouse
in the Ramat Aviv district,
557
00:34:11,694 --> 00:34:14,011
across from
the Groningen Gardens.
558
00:34:14,063 --> 00:34:17,732
We can be there
in five minutes.
559
00:34:17,817 --> 00:34:21,286
Good, good.
Then let's go there.
560
00:34:21,353 --> 00:34:22,737
I know where
those gardens are.
561
00:34:22,822 --> 00:34:24,522
- How far?
- More than five minutes.
562
00:34:24,590 --> 00:34:27,492
But I got this.
563
00:34:40,001 --> 00:34:40,901
What's taking so long?
564
00:34:40,997 --> 00:34:42,414
I thought you knew
where you were going.
565
00:34:42,498 --> 00:34:44,633
- It's been five years.
- Come on, come on.
566
00:34:46,869 --> 00:34:48,203
This one.
567
00:34:48,271 --> 00:34:51,256
Let's hope you're right.
Unlock it.
568
00:34:54,878 --> 00:34:57,179
It's not too late,
you know.
569
00:34:57,230 --> 00:34:59,014
Open the locker.
570
00:34:59,082 --> 00:35:00,315
You can still walk away,
571
00:35:00,383 --> 00:35:01,783
tell whoever you're working for
it was empty.
572
00:35:01,851 --> 00:35:03,318
And why would I do that?
573
00:35:03,386 --> 00:35:05,220
I don't think you want to know
what's inside this locker.
574
00:35:05,288 --> 00:35:06,788
Whatever it is, it has a way
575
00:35:06,856 --> 00:35:08,690
of getting people killed.
Open the locker.
576
00:35:08,758 --> 00:35:10,558
I knew the man
who owned this locker.
577
00:35:10,610 --> 00:35:12,194
He was a good man,
a good Agent.
578
00:35:12,262 --> 00:35:13,562
He died for what's in here.
579
00:35:13,630 --> 00:35:15,163
What makes you think
things will turn out
580
00:35:15,231 --> 00:35:16,231
any differently for you?
581
00:35:16,282 --> 00:35:18,283
You are saying I die
if I open it,
582
00:35:18,368 --> 00:35:21,069
and I say, you're gonna die
right now if you don't.
583
00:35:21,137 --> 00:35:23,238
Open the locker.
584
00:35:46,262 --> 00:35:48,764
Empty the locker.
585
00:35:54,603 --> 00:35:57,039
I'll take that.
586
00:36:00,209 --> 00:36:03,445
Sam! Sam!
Are you okay?
587
00:36:03,513 --> 00:36:04,947
I'm...
588
00:36:05,014 --> 00:36:06,581
Fine.
589
00:36:23,566 --> 00:36:27,235
Let's see what all this
was about.
590
00:36:27,303 --> 00:36:28,904
I'll take it from here.
591
00:36:28,971 --> 00:36:31,840
Who are you?
592
00:36:34,977 --> 00:36:37,512
You can call me Kelvin,
Agent Bloom.
593
00:36:40,316 --> 00:36:42,084
Wait.
594
00:36:42,151 --> 00:36:44,119
You're the one who was running
Agent Anderson.
595
00:36:44,187 --> 00:36:46,088
This is your mission?
A shame what happened to her.
596
00:36:46,155 --> 00:36:49,057
She was a very valuable asset.
597
00:36:49,125 --> 00:36:52,794
If you don't mind...
598
00:37:02,338 --> 00:37:04,940
Thank you for your fine work,
Mr. and Mrs. Bloom.
599
00:37:05,008 --> 00:37:06,942
It's nice to have you
back in the fold.
600
00:37:07,009 --> 00:37:09,544
I'm Bill Hoyt, also
in the fold with these guys.
601
00:37:09,612 --> 00:37:12,197
So this is it, huh?
602
00:37:12,281 --> 00:37:16,151
No explanation
for what you put us through?
603
00:37:19,622 --> 00:37:22,207
There is one more thing.
604
00:37:22,291 --> 00:37:25,560
You two were never
in Tel Aviv.
605
00:37:25,628 --> 00:37:28,163
No one is to ever know
what happened here.
606
00:37:28,214 --> 00:37:30,165
As far as the CIA
is concerned,
607
00:37:30,233 --> 00:37:33,635
you two had
a five-day vacation in Athens.
608
00:37:35,638 --> 00:37:37,572
Understood?
609
00:37:53,322 --> 00:37:54,439
What's this
about an inspector
610
00:37:54,524 --> 00:37:56,158
and you giving our employees
the week off?
611
00:37:56,225 --> 00:37:57,359
News travels fast.
612
00:37:57,410 --> 00:37:58,894
Charlie left
about a dozen messages.
613
00:37:58,961 --> 00:38:00,762
Did we get shut down?
Don't worry.
614
00:38:00,830 --> 00:38:02,998
I personally took care
of the inspector.
615
00:38:03,066 --> 00:38:06,251
When you say
"took care of"...
616
00:38:06,335 --> 00:38:08,286
No, I didn't kill him,
Mrs. Bloom.
617
00:38:08,371 --> 00:38:10,789
I just made sure
he gave you an "A."
618
00:38:12,742 --> 00:38:15,043
- Great.
- Hmm.
619
00:38:15,111 --> 00:38:16,294
Thank you.
620
00:38:16,379 --> 00:38:18,046
Mr. Kelvin
also gave you an "A"
621
00:38:18,097 --> 00:38:19,514
for your performance
in Tel Aviv,
622
00:38:19,582 --> 00:38:21,583
so congratulations
all around.
623
00:38:21,651 --> 00:38:24,252
- So Kelvin told you about--
- No, he did not debrief me
624
00:38:24,320 --> 00:38:26,555
as to the details
of your mission.
625
00:38:26,622 --> 00:38:28,690
Neither will you, Mrs. Bloom.
626
00:38:28,757 --> 00:38:32,060
All I know is that
my boss is satisfied,
627
00:38:32,111 --> 00:38:35,280
and when my boss
is satisfied,
628
00:38:35,364 --> 00:38:38,400
then I am satisfied.
629
00:38:42,989 --> 00:38:44,906
I never took you
for a baker.
630
00:38:44,957 --> 00:38:48,994
You have no idea the things
I can do, Mrs. Bloom.
631
00:38:49,078 --> 00:38:52,180
Enjoy the pie.
632
00:39:03,626 --> 00:39:04,926
Do you mind?
633
00:39:04,977 --> 00:39:06,394
What, you got
somewhere to be?
634
00:39:06,462 --> 00:39:08,897
No. I just don't feel like
listening to you complain.
635
00:39:08,964 --> 00:39:12,100
Well, you might not want
to listen, but I'm gonna talk.
636
00:39:12,168 --> 00:39:14,436
We came back
to help the agency, Mr. Shaw,
637
00:39:14,504 --> 00:39:15,670
and we will walk away
638
00:39:15,738 --> 00:39:17,939
if you ever pull something
like this again.
639
00:39:18,007 --> 00:39:20,942
You send us on a mission,
you tell us everything.
640
00:39:21,010 --> 00:39:22,444
We're not putting
our lives in danger
641
00:39:22,512 --> 00:39:23,695
so you and Kelvin
can sit there
642
00:39:23,779 --> 00:39:25,614
and play these
little CIA mind games.
643
00:39:25,665 --> 00:39:28,283
You sent us into that hotel
with only half the picture.
644
00:39:28,351 --> 00:39:30,702
And yet you and your wife
managed to protect
645
00:39:30,786 --> 00:39:32,787
both the hostages and
the best interests of the CIA,
646
00:39:32,855 --> 00:39:34,156
end of discussion.
647
00:39:34,223 --> 00:39:36,424
An Agent died in Tel Aviv
protecting your interests.
648
00:39:36,492 --> 00:39:37,792
What do you want?
You want me to say I'm sorry?
649
00:39:37,860 --> 00:39:39,528
I want you to tell me
it was worth it!
650
00:39:39,595 --> 00:39:43,098
I want you to tell me
what was in that locker!
651
00:39:48,204 --> 00:39:50,939
I'm sorry.
I can't tell you that.
652
00:40:14,863 --> 00:40:17,299
Hey.
653
00:40:17,366 --> 00:40:19,668
You look like
you could use a drink.
654
00:40:19,719 --> 00:40:22,571
Ooh, ouzo...
655
00:40:22,638 --> 00:40:25,206
That's very Greek of you.
656
00:40:29,061 --> 00:40:31,713
To the last time
we ever let the CIA
657
00:40:31,781 --> 00:40:32,981
send us on a vacation.
658
00:40:33,049 --> 00:40:34,716
Mm!
659
00:40:35,918 --> 00:40:38,052
Mm!
660
00:40:42,925 --> 00:40:46,261
So why do you think Shaw
didn't tell us?
661
00:40:46,329 --> 00:40:49,397
I don't know why,
but it's the CIA.
662
00:40:49,465 --> 00:40:53,001
They're hardly a paragon
of honesty.
663
00:40:53,069 --> 00:40:54,269
I mean, do you ever wonder
664
00:40:54,337 --> 00:40:56,171
why they even asked us back
in the first place?
665
00:40:56,239 --> 00:40:58,006
You mean
other than to save Leo?
666
00:40:58,074 --> 00:41:00,809
We hadn't seen Leo
in five years.
667
00:41:00,876 --> 00:41:03,011
Any team of agents
could have saved him,
668
00:41:03,079 --> 00:41:04,479
just like any team of agents
669
00:41:04,547 --> 00:41:06,915
could have been sent
into that hotel.
670
00:41:06,983 --> 00:41:08,516
But it was us.
671
00:41:08,584 --> 00:41:10,518
And you think
you know why?
672
00:41:10,586 --> 00:41:12,721
I don't know why.
673
00:41:14,590 --> 00:41:18,226
But I do know
what was in that locker.
674
00:41:18,294 --> 00:41:20,161
How?
675
00:41:20,229 --> 00:41:22,597
Because I put it there
with Shilling five years ago,
676
00:41:22,665 --> 00:41:25,033
right before he got killed.
677
00:41:25,101 --> 00:41:26,735
That's how you knew
where to go.
678
00:41:26,802 --> 00:41:28,803
Yep.
679
00:41:28,871 --> 00:41:31,373
Shilling never told me
what he was working on,
680
00:41:31,440 --> 00:41:33,241
said it was
for my protection.
681
00:41:35,645 --> 00:41:39,214
All I know is that
it was part of a program
682
00:41:39,281 --> 00:41:41,816
called Operation Nocturne.
683
00:41:41,884 --> 00:41:44,552
Operation Nocturne?
684
00:41:44,620 --> 00:41:46,954
What does that mean?
685
00:41:47,006 --> 00:41:50,325
Sir, I think you
should come hear this.
686
00:41:50,393 --> 00:41:53,461
== sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==