1
00:01:09,960 --> 00:01:11,121
Stop!

2
00:01:13,400 --> 00:01:15,767
- Help! Help!
- Is he still alive?

3
00:01:17,520 --> 00:01:18,806
Oh, yes.

4
00:01:19,000 --> 00:01:20,923
Cut the engine and get
out of the car, please.

5
00:01:42,920 --> 00:01:45,207
Good morning, judge Bertolini.

6
00:01:45,280 --> 00:01:46,486
- How are you?
- What do you want?

7
00:01:46,560 --> 00:01:47,686
Oh, you don't remember me.

8
00:01:48,320 --> 00:01:50,561
But then you must send a lot
of innocent people to prison,

9
00:01:50,640 --> 00:01:54,690
and I suppose after a while
we all just blur into one.

10
00:01:55,320 --> 00:01:56,765
Tito Spadola.

11
00:01:57,960 --> 00:01:59,291
S-P-A-D-O-L-A.

12
00:01:59,800 --> 00:02:02,610
22nd of january, 1994.

13
00:02:02,680 --> 00:02:04,489
Milan Central Court.

14
00:02:04,920 --> 00:02:06,251
Life imprisonment for murder.

15
00:02:07,680 --> 00:02:10,331
Anything? Vaguely?

16
00:02:13,320 --> 00:02:15,209
- I remember.
- Oh, good.

17
00:02:15,720 --> 00:02:17,722
Because it's important you
know why I'm going to kill you.

18
00:02:17,800 --> 00:02:19,404
- No, please, please...
- I told you to your face

19
00:02:19,480 --> 00:02:22,689
I didn't kill that kid,
but you didn't believe me.

20
00:02:23,040 --> 00:02:26,601
I told you the cops fixed the evidence,
but you just looked at your watch.

21
00:02:26,680 --> 00:02:29,650
I told you the witnesses were lying
on the stand, you just smiled.

22
00:02:29,760 --> 00:02:32,923
You stole my whole life
and thought it was funny.

23
00:02:33,240 --> 00:02:36,084
- Well, now I'm taking yours in return.
- For God's sake, I beg you.

24
00:02:36,160 --> 00:02:38,686
But please, don't feel persecuted.

25
00:02:39,080 --> 00:02:42,482
I'll be seeing Arcuti tomorrow
and Zen the day after.

26
00:02:45,600 --> 00:02:47,329
Say hello from Tito Spadola.

27
00:02:51,880 --> 00:02:53,006
Papa!

28
00:03:46,800 --> 00:03:50,361
Ah, come on, Aurelio.
You know it's always on the house.

29
00:03:50,760 --> 00:03:52,285
See you tomorrow.

30
00:04:22,240 --> 00:04:24,811
- Miss Moretti.
- Hi, Detective.

31
00:04:28,760 --> 00:04:29,966
Thanks.

32
00:04:39,360 --> 00:04:40,407
Thanks.

33
00:04:47,840 --> 00:04:49,569
Tania.

34
00:04:50,560 --> 00:04:52,005
- Aurelio.
- Hello, Giorgio.

35
00:04:52,240 --> 00:04:53,765
- How was your weekend?
- Great, thanks.

36
00:04:53,840 --> 00:04:55,330
- How was yours?
- Hey, boys, boys.

37
00:04:56,760 --> 00:04:59,206
Listen, Moscati's new secretary,

38
00:04:59,280 --> 00:05:00,930
- Tania Moretti.
- Yeah, what about her?

39
00:05:01,000 --> 00:05:04,049
All the boys in the murder
squad are putting in ?20 each,

40
00:05:04,120 --> 00:05:06,691
and the first one to bed her gets the lot.

41
00:05:06,760 --> 00:05:09,081
If you fancy your chances,
I'm holding the pot.

42
00:05:09,160 --> 00:05:12,881
Alternatively, I'll give you
odds on anyone in the building.

43
00:05:12,960 --> 00:05:14,689
- Isn't she married?
- That's what I heard, yeah.

44
00:05:14,760 --> 00:05:18,481
Boys, 80% of extramarital
affairs start in the workplace.

45
00:05:18,800 --> 00:05:20,882
Only fair to warn you
that Vincenzo Fabri's in.

46
00:05:20,960 --> 00:05:23,247
And as you know, his record with
the girls here is second to none.

47
00:05:23,320 --> 00:05:25,209
Despite being married.

48
00:05:27,880 --> 00:05:30,008
I heard a rumour she's
sleeping with him already.

49
00:05:30,840 --> 00:05:32,001
Fabri?

50
00:05:34,880 --> 00:05:35,881
Really?

51
00:05:35,960 --> 00:05:38,804
I'll bet you Romizi knows as well
and that's why he's taking bets.

52
00:05:38,880 --> 00:05:40,291
Aurelio!

53
00:05:40,880 --> 00:05:44,771
Now, you can get your arse off that
desk and I don't care who your uncle is.

54
00:05:44,840 --> 00:05:46,285
I need a car.

55
00:05:53,600 --> 00:05:55,568
- What's up?
- Phone call from the Ministry.

56
00:05:55,640 --> 00:05:57,165
- He's not happy.
- Thanks.

57
00:05:59,000 --> 00:06:00,490
We've been summoned by the Ministry.

58
00:06:00,560 --> 00:06:03,962
Your pre-trial review of
the Faso investigation,

59
00:06:04,040 --> 00:06:06,008
the Minister wants to hear it for himself.

60
00:06:06,080 --> 00:06:07,411
- What?
- You'd better be finished.

61
00:06:07,640 --> 00:06:10,405
- More or less.
- "More or less"? Dear God.

62
00:06:10,960 --> 00:06:14,931
I hope you found the police work down
in Abruzzo was perfect in every respect.

63
00:06:16,120 --> 00:06:18,009
- Um...
- What does that mean, "um"?

64
00:06:18,200 --> 00:06:21,443
Look, they got the guy and,
um, he confessed.

65
00:06:22,720 --> 00:06:26,691
But between you and me, it was a bit, um...

66
00:06:27,840 --> 00:06:29,683
- slothful.
- Slothful?

67
00:06:29,760 --> 00:06:31,250
Negligent. Lax.

68
00:06:31,320 --> 00:06:35,405
Naturally, there's no mention
of any of this in your review.

69
00:06:35,800 --> 00:06:38,451
Well, like I said, you know,
they got the guy.

70
00:06:39,400 --> 00:06:42,609
Well, I don't like this.
There's something going on.

71
00:06:42,680 --> 00:06:46,446
They're just dying for a reason
to cut our budget this year.

72
00:06:48,040 --> 00:06:49,849
Don't give them one.

73
00:06:52,440 --> 00:06:55,842
Now, you're watching a tape of
billionaire construction magnate

74
00:06:55,920 --> 00:07:00,244
Oscar Faso, in the living room of
his mountain retreat in Abruzzo.

75
00:07:00,360 --> 00:07:03,170
Seems Faso was in the habit
of secretly recording

76
00:07:03,240 --> 00:07:04,924
all his assignations with women.

77
00:07:05,000 --> 00:07:07,844
In this case, two prostitutes from Naples.

78
00:07:12,800 --> 00:07:17,328
Now, the video clearly shows the
killing of Faso and the girls

79
00:07:17,400 --> 00:07:19,368
but not who killed them.

80
00:07:30,240 --> 00:07:33,847
Now, this next shot is
from the security cameras

81
00:07:33,920 --> 00:07:36,446
which cover the outside
of the property.

82
00:07:36,520 --> 00:07:39,091
This is Renato Favelloni,

83
00:07:40,040 --> 00:07:43,203
the only other guest that evening.

84
00:07:43,280 --> 00:07:45,886
And the man who later
confessed to the killings,

85
00:07:45,960 --> 00:07:48,611
leaving the building some 60 seconds later.

86
00:07:48,680 --> 00:07:51,604
Now, miraculously, despite the
fact that he was covered in blood,

87
00:07:51,680 --> 00:07:53,444
only half-dressed and out
of his mind on drugs,

88
00:07:53,520 --> 00:07:56,603
Favelloni managed to get clean away,
triggering as he went

89
00:07:56,680 --> 00:08:00,526
the exterior security system
which was primed at the time.

90
00:08:00,880 --> 00:08:04,009
Now, Favelloni was Faso's business partner,

91
00:08:04,080 --> 00:08:07,687
but subsequent investigations revealed
that they had argued about money

92
00:08:07,760 --> 00:08:09,649
just prior to the murder.

93
00:08:09,720 --> 00:08:11,961
His wife then testified
to the police

94
00:08:12,040 --> 00:08:15,442
that he had in fact talked of killing Faso.

95
00:08:15,560 --> 00:08:18,689
After a lengthy interrogation,
he finally confessed

96
00:08:18,760 --> 00:08:21,206
and is now awaiting
trial next month.

97
00:08:21,520 --> 00:08:23,045
Any questions?

98
00:08:23,600 --> 00:08:27,491
So, in fact, all the
evidence is circumstantial?

99
00:08:27,960 --> 00:08:30,361
There is no actual proof
that Favelloni is the killer?

100
00:08:30,960 --> 00:08:32,450
Well, yes, but Faso had

101
00:08:32,520 --> 00:08:35,364
a state-of-the-art video security system.

102
00:08:35,440 --> 00:08:37,124
Nobody left the property

103
00:08:37,200 --> 00:08:40,044
before Favelloni exited
directly after the murders.

104
00:08:40,120 --> 00:08:43,124
In fact, there are no
other possible suspects.

105
00:08:43,200 --> 00:08:45,646
But I remember reading about some Russian.

106
00:08:47,120 --> 00:08:50,567
A Ukrainian estate worker, Avel Vasko.

107
00:08:50,640 --> 00:08:54,406
But at the time of the killings,
he was in a bar

108
00:08:54,480 --> 00:08:56,323
with the local policeman.

109
00:08:56,840 --> 00:08:58,080
We call that an alibi.

110
00:08:58,360 --> 00:09:02,445
Yet we understand there were
some anomalies in the case.

111
00:09:02,800 --> 00:09:05,246
- Anomalies?
- Yes, inconsistencies.

112
00:09:05,720 --> 00:09:08,291
- Exceptional circumstances.
- Yes.

113
00:09:08,920 --> 00:09:12,083
The killings were carried out with
one of Faso's own hunting rifles,

114
00:09:12,160 --> 00:09:15,243
which, despite repeated searches
of the house and grounds,

115
00:09:15,320 --> 00:09:16,560
has not been found.

116
00:09:16,640 --> 00:09:19,211
Secondly, a set of fingerprints
have been identified

117
00:09:19,280 --> 00:09:22,011
on the key to the gun cupboard.

118
00:09:22,080 --> 00:09:26,369
And these fingerprints have not
been identified or accounted for.

119
00:09:26,440 --> 00:09:28,249
So, in your professional
opinion, Detective,

120
00:09:28,320 --> 00:09:32,484
has this investigation been thoroughly
and competently carried out?

121
00:09:35,000 --> 00:09:37,844
Thoroughly and competently,
uh, carried out?

122
00:09:39,680 --> 00:09:41,011
Um...

123
00:09:42,360 --> 00:09:45,170
Obviously it wasn't... It wasn't my case.

124
00:09:45,280 --> 00:09:48,045
I wasn't on the
original case but...

125
00:09:48,440 --> 00:09:51,603
Viewing it from a distance,
from a considerable distance...

126
00:09:51,720 --> 00:09:54,883
I think it's important, sir,
to remember that Mr Favelloni

127
00:09:54,960 --> 00:09:57,884
has confessed to these murders.

128
00:10:01,960 --> 00:10:03,450
Thank you, Detective.

129
00:10:04,440 --> 00:10:08,445
I see your reputation for scrupulous
integrity is well-deserved.

130
00:10:09,520 --> 00:10:10,851
Thank you.

131
00:10:16,280 --> 00:10:18,965
What did he mean my reputation
for scrupulous integrity?

132
00:10:19,200 --> 00:10:21,248
I know, a vicious smear.

133
00:10:22,120 --> 00:10:24,771
They've obviously done their
homework on you, though.

134
00:10:24,840 --> 00:10:27,127
Question is why?

135
00:10:40,480 --> 00:10:43,609
- Dear God, I need a cigarette.
- You've given up.

136
00:10:44,600 --> 00:10:46,568
I'll have one for you.

137
00:10:53,600 --> 00:10:56,524
Can I scrounge one of those off you?
Left mine inside.

138
00:10:56,600 --> 00:10:58,090
- Sure.
- Thanks.

139
00:11:00,800 --> 00:11:03,201
- That'll do, thank you.
- Let me...

140
00:11:14,640 --> 00:11:17,246
Did you hear I'm sleeping
with Vincenzo Fabri?

141
00:11:19,160 --> 00:11:22,403
Uh, yeah, I did hear something about that.

142
00:11:22,480 --> 00:11:23,481
Well, I'm not.

143
00:11:24,720 --> 00:11:27,883
- No?
- Of course not! He's horrible.

144
00:11:28,600 --> 00:11:30,602
Yes. Yes, he is horrible.

145
00:11:41,840 --> 00:11:43,126
Detective.

146
00:11:43,920 --> 00:11:45,285
I want to ask you a favour.

147
00:11:46,160 --> 00:11:47,764
Yeah, of course.

148
00:11:48,320 --> 00:11:51,403
- But you don't know what it is yet.
- Doesn't matter.

149
00:11:56,880 --> 00:11:58,848
I want you to call
my flat tonight.

150
00:11:59,520 --> 00:12:01,363
My husband will answer the phone.

151
00:12:02,280 --> 00:12:04,203
When he does I want
you to tell him

152
00:12:05,160 --> 00:12:08,164
I have to come back to
work for some reason.

153
00:12:09,240 --> 00:12:11,242
Will you do that for me?

154
00:12:11,800 --> 00:12:12,847
Yeah, all right.

155
00:12:13,200 --> 00:12:16,090
It has to be someone
from work and I...

156
00:12:16,160 --> 00:12:17,685
I don't know who
else I could trust.

157
00:12:17,760 --> 00:12:19,410
No, that's fine.

158
00:12:22,720 --> 00:12:26,122
- I have a difficult situation at home.
- I understand.

159
00:12:29,760 --> 00:12:31,808
- Thank you, Detective.
- Aurelio.

160
00:12:33,160 --> 00:12:34,525
My name's Aurelio.

161
00:12:36,680 --> 00:12:37,886
I know.

162
00:12:38,480 --> 00:12:41,609
FEMALE NEWSREADER: Early this morning,
a high court judge was brutally murdered

163
00:12:41,680 --> 00:12:43,762
on his way to Milan Central Court

164
00:12:43,840 --> 00:12:47,083
judge Corrado Bertolini was shot six times.

165
00:12:47,160 --> 00:12:50,209
Police have stated there is no
apparent motive for the killing.

166
00:12:50,400 --> 00:12:53,483
MALE NEWSREADER: In Milan today
a big demonstration against...

167
00:12:53,560 --> 00:12:54,607
What's that about?

168
00:12:54,680 --> 00:12:58,207
Some judge up north.
Bertolini? Something like that.

169
00:12:58,280 --> 00:13:00,362
Six blasts at short range.

170
00:13:01,280 --> 00:13:03,123
- They had to identify him by his watch.
- Never heard of him.

171
00:13:03,440 --> 00:13:04,885
He was a nobody on the verge of retirement.

172
00:13:04,960 --> 00:13:08,009
No public profile.
They can't figure out a motive.

173
00:13:08,760 --> 00:13:10,364
Well, it's not our problem.

174
00:13:10,600 --> 00:13:11,931
What did the Minister want?

175
00:13:14,480 --> 00:13:17,404
- Where'd you hear about that?
- In the toilet.

176
00:13:17,760 --> 00:13:20,889
Well, if you hear anything else,
do let me know.

177
00:13:38,080 --> 00:13:41,926
This is insane, We can't
possibly trust this man Zen.

178
00:13:42,400 --> 00:13:44,721
Of course not, but in so
many ways he's perfect.

179
00:13:44,800 --> 00:13:47,007
Naturally, if it all goes wrong,
he's quite disposable.

180
00:13:47,760 --> 00:13:50,491
It's time to be
strong and decisive.

181
00:13:53,960 --> 00:13:58,284
This whole thing is risky,
despicable and wrong.

182
00:13:58,360 --> 00:14:00,408
I want nothing to do with it.

183
00:14:00,640 --> 00:14:02,642
I understand completely.

184
00:14:05,480 --> 00:14:06,481
Hi.

185
00:14:07,440 --> 00:14:09,442
How are you today?

186
00:14:28,760 --> 00:14:31,366
Neither Luca nor Tania can
take your call right now.

187
00:14:31,440 --> 00:14:33,010
Please leave a message
after the tone.

188
00:14:35,160 --> 00:14:38,881
My name is Zen, rank of detective,
phoning from the police headquarters.

189
00:14:38,960 --> 00:14:41,122
This is a message
for Tania Moretti.

190
00:14:41,200 --> 00:14:43,646
All support staff are requested
to return to the office

191
00:14:43,720 --> 00:14:46,724
as soon as possible to work
on the Bertolini murder.

192
00:14:46,880 --> 00:14:51,283
It is 8:25 pm, and my extension is 9532.

193
00:14:51,360 --> 00:14:54,250
Thank you very much for your time. Goodbye.

194
00:15:20,280 --> 00:15:21,486
Tania.

195
00:15:22,560 --> 00:15:25,325
Detective!
What are you doing here?

196
00:15:26,080 --> 00:15:28,890
Sorry, when you didn't
answer the phone, I...

197
00:15:29,720 --> 00:15:33,202
I got worried. Just as
a colleague, obviously.

198
00:15:34,000 --> 00:15:36,731
That's very sweet but
there was no need.

199
00:15:37,360 --> 00:15:40,762
Good. Okay. Um...

200
00:15:41,600 --> 00:15:43,921
Seeing as I'm here,
you don't need a lift or anything?

201
00:15:44,680 --> 00:15:46,762
- It's okay, really.
- Okay.

202
00:15:48,080 --> 00:15:50,731
I'm just going into town,
if you were going...

203
00:16:06,160 --> 00:16:07,161
Seatbelt.

204
00:16:12,520 --> 00:16:14,284
I should thank you.

205
00:16:14,360 --> 00:16:16,681
- I heard your message.
- Hmm.

206
00:16:16,760 --> 00:16:18,842
It was a really clever lie.

207
00:16:19,960 --> 00:16:22,042
Thank you, I think.

208
00:16:23,040 --> 00:16:24,769
I was quite surprised.

209
00:16:26,240 --> 00:16:30,211
Because I... I was told you
weren't like the rest of them.

210
00:16:31,720 --> 00:16:33,768
You know, corrupt and...

211
00:16:35,680 --> 00:16:38,286
Well, you must know what the
people think of the police.

212
00:16:44,920 --> 00:16:48,208
I know I... I owe
you an explanation.

213
00:16:51,320 --> 00:16:54,927
It is a long story and I don't
really know where to start.

214
00:16:55,840 --> 00:16:57,763
Oh, it's not necessary.

215
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
Really?

216
00:17:01,440 --> 00:17:02,487
No.

217
00:17:03,320 --> 00:17:06,881
I mean, you know,
unless you want to tell me.

218
00:17:07,840 --> 00:17:11,003
Do you mind if I don't?
Not just now, anyway.

219
00:17:11,080 --> 00:17:13,526
No. No. I don't mind.

220
00:17:17,520 --> 00:17:19,329
Really, I don't mind.

221
00:17:21,920 --> 00:17:23,570
That's not such a good lie.

222
00:17:23,640 --> 00:17:25,608
- No?
- No.

223
00:17:26,600 --> 00:17:28,364
It was worth a try.

224
00:17:48,800 --> 00:17:50,882
Thank you again, Detective.

225
00:17:51,600 --> 00:17:52,931
Aurelio.

226
00:17:53,400 --> 00:17:54,401
See you tomorrow.

227
00:18:21,880 --> 00:18:22,881
Idiot.

228
00:18:32,360 --> 00:18:33,486
Zen.

229
00:19:05,040 --> 00:19:08,840
The fact that we are meeting
is known only to the two of us.

230
00:19:09,000 --> 00:19:11,367
What I am about to tell you
is absolutely confidential.

231
00:19:11,440 --> 00:19:13,568
If you betray me, I shall,
without hesitation,

232
00:19:13,640 --> 00:19:15,483
terminate your career.

233
00:19:20,920 --> 00:19:22,251
Very good.

234
00:19:23,120 --> 00:19:25,168
- Is this about Oscar Faso?
- No.

235
00:19:25,600 --> 00:19:26,965
He's dead.

236
00:19:27,520 --> 00:19:30,046
We're talking about
Renato Favelloni,

237
00:19:30,200 --> 00:19:33,761
who, as you know, is very much alive and
sitting in a maximum security prison

238
00:19:33,840 --> 00:19:35,683
not very far from here.

239
00:19:35,760 --> 00:19:39,731
What you may not know is
that Favelloni has found God

240
00:19:40,480 --> 00:19:43,609
and he intends to defend himself in court

241
00:19:44,600 --> 00:19:47,683
with the shield of faith
and the sword of truth.

242
00:19:49,000 --> 00:19:50,001
But he confessed.

243
00:19:50,080 --> 00:19:54,324
He is about to retract his confession.
He now claims he was having a breakdown.

244
00:19:54,400 --> 00:19:56,209
This will go to trial and
he will have his say.

245
00:19:56,280 --> 00:19:58,123
It's a brilliant ploy, of course.

246
00:19:58,200 --> 00:20:00,328
Whatever he says will
doubtless be seized upon

247
00:20:00,400 --> 00:20:03,131
and used to discredit
the state. Now...

248
00:20:04,000 --> 00:20:07,447
Since Favelloni handled all the contracts

249
00:20:07,520 --> 00:20:10,364
for Faso's government
construction projects,

250
00:20:11,640 --> 00:20:13,722
there's no end of mud
which might get thrown,

251
00:20:13,800 --> 00:20:16,167
however unfairly,
in all directions.

252
00:20:16,240 --> 00:20:18,004
Might even lead to an election.

253
00:20:18,080 --> 00:20:22,563
That is why you have to
break the case against him

254
00:20:22,640 --> 00:20:24,130
before he gets to court.

255
00:20:26,600 --> 00:20:27,761
You're not serious.

256
00:20:27,840 --> 00:20:30,286
Now, from your report it's clear
there are some holes in the case,

257
00:20:30,360 --> 00:20:33,364
all you have to do is choose one of them.

258
00:20:34,040 --> 00:20:35,041
Make it bigger.

259
00:20:35,320 --> 00:20:39,120
And given your hard-earned and
unfortunate reputation for honesty,

260
00:20:39,200 --> 00:20:41,646
no one will ever
suspect your motives.

261
00:20:42,120 --> 00:20:45,203
Obviously, the Minister couldn't afford
to get involved in any of the details.

262
00:20:47,640 --> 00:20:49,529
You'll get your assignment
through the usual channels.

263
00:20:50,200 --> 00:20:51,725
I won't do it.

264
00:20:57,280 --> 00:21:00,443
- He killed three people.
- Quite possibly.

265
00:21:02,480 --> 00:21:04,608
But get him off, Detective.

266
00:21:05,280 --> 00:21:07,567
How you do it, it's up to you.

267
00:21:51,760 --> 00:21:52,841
They're looking good, Fausto.

268
00:21:56,440 --> 00:21:59,205
Pity you won't be picking them this year.

269
00:22:13,520 --> 00:22:14,760
How did you find me?

270
00:22:15,880 --> 00:22:17,689
Just out of interest.

271
00:22:19,200 --> 00:22:20,486
Your cousin.

272
00:22:21,400 --> 00:22:23,687
Hard to trust anybody these days.

273
00:22:23,760 --> 00:22:25,524
But then you'd know
all about that.

274
00:22:25,800 --> 00:22:27,928
Look, they wanted you gone.

275
00:22:28,360 --> 00:22:30,089
The chance came to put you away.

276
00:22:30,160 --> 00:22:32,401
It was that or a bullet
in the back one night.

277
00:22:32,480 --> 00:22:34,084
I'd have taken my chances.

278
00:22:34,240 --> 00:22:37,050
We can't always choose our own fate, Tito.

279
00:22:37,280 --> 00:22:39,442
But it was nothing personal.

280
00:22:44,360 --> 00:22:46,681
I got the judge yesterday.
Did you hear?

281
00:22:46,800 --> 00:22:48,450
No. was he paid off?

282
00:22:48,520 --> 00:22:49,965
Well, if he wasn't, he was stupid.

283
00:22:50,120 --> 00:22:51,281
He was a judge, what do you want?

284
00:22:53,760 --> 00:22:56,650
I've been planning
this for a long time.

285
00:22:56,840 --> 00:22:59,889
Bertolini, you, Zen.

286
00:23:00,560 --> 00:23:02,961
- Who's Zen?
- A cop on the case.

287
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
I don't remember him. Funny name.

288
00:23:06,600 --> 00:23:07,965
It's Venetian.

289
00:23:10,360 --> 00:23:12,169
Let's get on with it.

290
00:23:48,280 --> 00:23:49,805
Morning, Mamma.

291
00:23:52,160 --> 00:23:53,810
Your father used to be sick

292
00:23:53,880 --> 00:23:55,928
when he was really worried about something.

293
00:23:56,560 --> 00:23:58,369
I wasn't being sick.

294
00:24:07,520 --> 00:24:10,683
Don't smoke on an empty stomach,
Aurelio. Please.

295
00:24:11,560 --> 00:24:12,607
I just had a coffee.

296
00:24:12,720 --> 00:24:14,927
You promised you'd give
up when you were 30.

297
00:24:15,520 --> 00:24:17,249
And now you're nearly 40.

298
00:24:19,240 --> 00:24:22,130
And your father,
with all his heart problems.

299
00:24:23,720 --> 00:24:25,563
He was shot.

300
00:24:25,640 --> 00:24:27,449
Did you leave out your washing?

301
00:24:28,280 --> 00:24:30,248
I bet you forgot again.

302
00:24:31,360 --> 00:24:33,124
No wonder she left you.

303
00:25:07,320 --> 00:25:10,130
Detective. The boss
wants to see you.

304
00:25:10,200 --> 00:25:11,929
- Okay, thanks.
- Uh...

305
00:25:12,640 --> 00:25:15,610
Listen, I wondered if I could
buy you lunch or something.

306
00:25:15,840 --> 00:25:17,001
Um...

307
00:25:17,680 --> 00:25:19,967
NO, I'm not having lunch today.

308
00:25:20,040 --> 00:25:21,485
I'm a bit behind, but thanks.

309
00:25:21,680 --> 00:25:23,523
What about a drink after work?

310
00:25:23,600 --> 00:25:25,329
I could say I have to stay late.

311
00:25:25,440 --> 00:25:27,283
I'm really busy. Thank you.

312
00:25:29,200 --> 00:25:31,202
- Of course.
- Another time?

313
00:25:31,360 --> 00:25:32,521
Sure.

314
00:25:39,040 --> 00:25:40,121
Close the door.

315
00:25:47,680 --> 00:25:50,604
Late last night, Renato Favelloni
retracted his confession.

316
00:25:50,680 --> 00:25:53,809
As a result, you've been
reassigned to the Faso case.

317
00:25:54,320 --> 00:25:59,326
Ensure a swift conviction for Favelloni,
find the holes, and close 'em up tight.

318
00:26:02,280 --> 00:26:05,727
- Do you know anything about this?
- No, nothing at all.

319
00:26:06,320 --> 00:26:09,403
I'll have to reinterview
Favelloni and the witnesses.

320
00:26:09,480 --> 00:26:11,847
Probably mean getting out of
town for a couple of days.

321
00:26:11,920 --> 00:26:13,285
Talking to the local police.

322
00:26:13,360 --> 00:26:16,682
Listen, once you start digging,
God knows what you'll turn up.

323
00:26:17,240 --> 00:26:18,890
Maybe the holes
can't be closed up.

324
00:26:18,960 --> 00:26:20,689
Maybe the holes
shouldn't be closed up.

325
00:26:20,760 --> 00:26:24,685
But I don't care if you find Oscar
Faso alive and well in a bar in Venice,

326
00:26:24,760 --> 00:26:28,082
you hand this case back
exactly the way you found it!

327
00:26:28,880 --> 00:26:32,487
You haven't always been very
good at the politics, Aurelio.

328
00:26:32,800 --> 00:26:36,247
If it was all about talent and brains,
it would be you sitting here now

329
00:26:36,320 --> 00:26:38,687
with angina and a headache. But you know...

330
00:26:41,160 --> 00:26:43,208
Compromise isn't
always dishonesty.

331
00:26:43,600 --> 00:26:45,602
Flexibility isn't
always corruption.

332
00:26:46,200 --> 00:26:48,202
Something high profile like
this is a chance for you

333
00:26:48,280 --> 00:26:50,851
to get back to the level where
you belong. Don't blow it.

334
00:26:51,240 --> 00:26:55,802
Because if you tear this case
down and Favelloni walks,

335
00:26:56,720 --> 00:27:00,008
it makes everyone
look very bad indeed.

336
00:27:00,280 --> 00:27:03,523
And this time,
you will not be forgiven.

337
00:27:06,640 --> 00:27:09,211
I say this as your friend.

338
00:27:10,480 --> 00:27:12,005
So go to work.

339
00:27:12,240 --> 00:27:15,084
And for once in your life,
do nothing.

340
00:27:17,200 --> 00:27:19,043
- Go to work!
- Mmm-hmm.

341
00:27:24,680 --> 00:27:26,808
Hello, Aurelio. How are things?

342
00:27:27,880 --> 00:27:29,609
Fine, thanks, Vincenzo.

343
00:27:30,240 --> 00:27:33,210
I heard a rumour you're
back on the Faso case.

344
00:27:33,280 --> 00:27:34,406
Yeah?

345
00:27:34,480 --> 00:27:38,007
I heard a rumour you're not
sleeping with Tania Moretti.

346
00:27:39,280 --> 00:27:41,044
You ever ask yourself how
you ended up like this?

347
00:27:41,120 --> 00:27:42,963
Like what?

348
00:27:43,040 --> 00:27:45,088
Sitting on a bomb with
"Faso case" written on it,

349
00:27:45,160 --> 00:27:47,811
heading for career
oblivion in Sicily.

350
00:27:48,600 --> 00:27:51,729
You ever ask yourself why that
doesn't happen to Vincenzo Fabri?

351
00:27:54,720 --> 00:27:58,486
It's all a game, Zen.
You just don't know how to play it.

352
00:27:59,600 --> 00:28:01,045
I know, you're right.

353
00:28:01,120 --> 00:28:04,442
And I need to get a rich uncle
and start cheating on my wife.

354
00:28:05,200 --> 00:28:06,770
Boom!

355
00:28:08,080 --> 00:28:09,525
And Tania...

356
00:28:11,360 --> 00:28:13,089
That's just a matter of time.

357
00:28:34,560 --> 00:28:36,050
Mr Favelloni.

358
00:28:36,840 --> 00:28:39,844
I'm Detective Zen. I've been
asked to review your case.

359
00:28:39,920 --> 00:28:41,922
You sure you don't want your
old lawyer here while we talk?

360
00:28:42,480 --> 00:28:44,687
No, no, I've got nothing to hide.

361
00:28:44,760 --> 00:28:49,049
So, did you kill Oscar Faso?

362
00:28:53,440 --> 00:28:56,922
Uh, I'm fairly sure I didn't. No.

363
00:28:57,000 --> 00:28:58,206
Fairly sure?

364
00:28:58,280 --> 00:29:01,727
Look, I remember turning up with the girls.

365
00:29:02,120 --> 00:29:04,202
The next thing I remember,

366
00:29:04,600 --> 00:29:09,083
I woke up in my car in a forest

367
00:29:09,160 --> 00:29:10,889
covered in vomit and blood.

368
00:29:11,400 --> 00:29:14,961
Obviously, I had the feeling
the evening hadn't gone well.

369
00:29:17,360 --> 00:29:20,807
Your wife made a statement saying
that you'd talked about killing Faso.

370
00:29:22,080 --> 00:29:24,208
Yeah, well, she was just trying to
get a better deal on the divorce.

371
00:29:26,600 --> 00:29:28,204
Believe me, Detective,
I have nothing to hide.

372
00:29:28,800 --> 00:29:30,882
I've opened my heart to God,

373
00:29:32,000 --> 00:29:33,968
and I'll open it to you.

374
00:29:35,840 --> 00:29:38,969
I took the money.
I took the drugs.

375
00:29:39,280 --> 00:29:42,124
I took the women.
I booked the hookers.

376
00:29:42,400 --> 00:29:43,925
I paid the bribes.

377
00:29:44,000 --> 00:29:46,970
There was no wickedness,

378
00:29:47,880 --> 00:29:50,167
none, that I wasn't party to.

379
00:29:53,000 --> 00:29:56,049
So, if I'd killed Oscar, I would tell you.

380
00:29:59,240 --> 00:30:00,571
Would you?

381
00:30:02,560 --> 00:30:04,562
Yeah. Yeah, of course.

382
00:30:05,600 --> 00:30:07,409
I can see your point.

383
00:30:08,560 --> 00:30:11,245
I can hardly expect
you to believe me.

384
00:30:11,800 --> 00:30:12,801
No one else does.

385
00:30:14,000 --> 00:30:15,729
Not even my lawyer.

386
00:30:18,080 --> 00:30:19,844
So, why did you confess?

387
00:30:25,040 --> 00:30:26,530
Your best friend's
been slaughtered,

388
00:30:26,600 --> 00:30:30,002
your business is bust,

389
00:30:30,480 --> 00:30:33,324
you're sitting in prison coming
off a grand-a-day coke habit.

390
00:30:33,400 --> 00:30:35,448
You try thinking straight.

391
00:30:37,240 --> 00:30:39,208
Suddenly there was a
deal on the table,

392
00:30:39,280 --> 00:30:41,601
you know, if I confessed, and...

393
00:30:42,720 --> 00:30:44,210
So I took it.

394
00:30:46,200 --> 00:30:49,682
And then I felt I couldn't
trust the people making it.

395
00:31:03,160 --> 00:31:04,446
Well. ..

396
00:31:12,240 --> 00:31:14,607
If you didn't kill him, who did?

397
00:31:16,280 --> 00:31:18,442
Well, if you want my theory...

398
00:31:20,520 --> 00:31:23,330
Our business was in big
trouble last year and we...

399
00:31:23,920 --> 00:31:26,730
We were going for this huge contract
which was kind of make or break.

400
00:31:28,040 --> 00:31:30,646
And Oscar threatened
a lot of people.

401
00:31:32,280 --> 00:31:37,605
People with everything to lose
if he started making a scene.

402
00:31:39,560 --> 00:31:44,691
So, personally, I think
the people who shut him up

403
00:31:46,520 --> 00:31:50,206
are the same the same people
getting you to review my case.

404
00:31:52,680 --> 00:31:55,126
I want you to find out
who killed my friend.

405
00:31:55,200 --> 00:31:56,850
Will you do that?

406
00:31:59,400 --> 00:32:02,449
Or will you just write
your report and go home?

407
00:32:24,520 --> 00:32:25,806
Well, if you want
to know what I'd do,

408
00:32:25,880 --> 00:32:28,690
I'd play for time and pray
Favelloni has an accident.

409
00:32:29,920 --> 00:32:31,251
What, you think he might?

410
00:32:32,080 --> 00:32:33,684
Then again, this is Italy
and there's a chance

411
00:32:33,760 --> 00:32:35,842
that the government'll collapse
in the next couple of weeks

412
00:32:35,920 --> 00:32:37,331
and you'll be off the hook.

413
00:32:44,840 --> 00:32:46,330
You really want to
know what I'd do?

414
00:32:48,600 --> 00:32:50,967
I'd jack it all in tomorrow.

415
00:32:51,040 --> 00:32:53,850
Come work for me in the best
private detective agency in Rome.

416
00:32:54,960 --> 00:32:57,122
I don't miss the department,
neither will you.

417
00:32:57,800 --> 00:32:59,404
Yeah, thanks, but no thanks.

418
00:33:01,720 --> 00:33:03,131
Why not?

419
00:33:05,400 --> 00:33:07,482
Because I think
Favelloni's innocent.

420
00:33:07,600 --> 00:33:09,329
- Since when?
- Since I spoke to him.

421
00:33:10,400 --> 00:33:12,164
Look, he's so obviously guilty.

422
00:33:13,240 --> 00:33:16,130
I think what they did
is they fixed on that.

423
00:33:16,720 --> 00:33:19,007
From the beginning,
everything didn't quite fit.

424
00:33:19,080 --> 00:33:21,765
They just ignored it.
Now, no one wants to know.

425
00:33:23,520 --> 00:33:26,330
I know it sounds stupid but I believe him.

426
00:33:27,400 --> 00:33:28,765
It's an instinct.

427
00:33:30,960 --> 00:33:34,089
So you're betting your
whole career on instinct?

428
00:33:35,400 --> 00:33:37,164
You'd better be right.

429
00:33:39,560 --> 00:33:40,561
Yeah, I know.

430
00:33:41,880 --> 00:33:44,884
Your instinct's been
wrong before, hasn't it?

431
00:33:57,400 --> 00:33:59,448
- You're being followed.
- What?

432
00:33:59,920 --> 00:34:01,763
Yeah, I think so. I noticed him

433
00:34:01,840 --> 00:34:03,649
hanging around across the
street when we were talking

434
00:34:03,720 --> 00:34:05,085
and when you left,
he went after you

435
00:34:05,160 --> 00:34:07,322
so I followed him, but I lost him.

436
00:34:07,520 --> 00:34:09,204
Who'd want to follow me?

437
00:34:09,280 --> 00:34:10,691
How about the Ministry?

438
00:34:11,000 --> 00:34:13,162
No, if it was Secret Service,
you wouldn't have seen him.

439
00:34:13,240 --> 00:34:15,766
I might be wrong.
just watch your back.

440
00:34:16,160 --> 00:34:17,491
Okay.

441
00:34:18,280 --> 00:34:21,409
Someone called Angelo rang.
He said it was urgent.

442
00:34:21,800 --> 00:34:23,290
Thank you.

443
00:34:25,080 --> 00:34:26,923
Did you see me with
a man last night?

444
00:34:28,120 --> 00:34:29,167
What?

445
00:34:29,240 --> 00:34:30,924
Outside the bar where
you dropped me.

446
00:34:31,160 --> 00:34:32,491
Well, it's none of my business.

447
00:34:32,960 --> 00:34:34,371
He's an old friend of mine.

448
00:34:35,080 --> 00:34:36,127
A lawyer.

449
00:34:36,840 --> 00:34:39,650
And I was asking his advice
about getting a divorce.

450
00:34:40,840 --> 00:34:42,888
He's also gay, but that's beside the point.

451
00:34:43,640 --> 00:34:47,087
I'm sorry if you thought
I was just using you.

452
00:34:47,280 --> 00:34:49,681
I was very grateful
for what you did.

453
00:34:51,080 --> 00:34:54,846
It's very hard for me to get
out of the apartment right now,

454
00:34:56,360 --> 00:34:58,408
even to come to work here.

455
00:34:59,600 --> 00:35:00,886
Detective.

456
00:35:11,840 --> 00:35:14,730
- Zen.
- This is Angelo. Where have you been?

457
00:35:15,160 --> 00:35:16,207
I called you hours ago.

458
00:35:16,320 --> 00:35:17,321
I said if was urgent.

459
00:35:17,400 --> 00:35:20,449
Oh, well, I'm very busy and I assumed
it was urgent for you, not for me.

460
00:35:20,560 --> 00:35:22,927
I'll remember that next
time you need a favour.

461
00:35:23,520 --> 00:35:27,320
- You ever heard of Fausto Arcuti?
- Is he one of the Arcuti Arcutis?

462
00:35:27,760 --> 00:35:30,491
He was shot dead this morning
up on some farm in Umbria.

463
00:35:31,080 --> 00:35:33,321
- So?
- So, he was in hiding.

464
00:35:33,400 --> 00:35:36,244
New identity, the lot,
but they still got him.

465
00:35:37,280 --> 00:35:41,649
Point is, he was a friend of mine.
I know the family.

466
00:35:41,720 --> 00:35:43,609
They want to know what happened.

467
00:35:43,680 --> 00:35:45,205
They want to know
what the police know.

468
00:35:45,960 --> 00:35:48,088
- All right, I'll make some calls.
- Thanks.

469
00:35:48,160 --> 00:35:49,764
And if you ever need anything in return...

470
00:35:49,880 --> 00:35:51,086
Will you marry my mother?

471
00:35:51,160 --> 00:35:52,491
- What?
- Never mind.

472
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Murder squad.

473
00:36:15,400 --> 00:36:17,209
I may have been a bit abrupt this morning.

474
00:36:17,280 --> 00:36:19,567
I've got a lot on my plate and...

475
00:36:20,880 --> 00:36:22,245
I'm sorry.

476
00:36:27,680 --> 00:36:30,490
So, um, I was wondering if...

477
00:36:32,320 --> 00:36:33,321
Um...

478
00:36:35,760 --> 00:36:39,128
Sorry. I'm not as busy tonight

479
00:36:39,200 --> 00:36:43,967
as, um, I thought I was going to be,
as it happens, and...

480
00:36:45,480 --> 00:36:47,960
I really wanted to
ask you something.

481
00:37:01,440 --> 00:37:02,601
Okay.

482
00:37:39,120 --> 00:37:40,610
Hi.

483
00:37:41,040 --> 00:37:42,041
Hi.

484
00:37:49,240 --> 00:37:50,730
What did you want to ask me?

485
00:37:54,240 --> 00:37:55,401
Um...

486
00:37:56,200 --> 00:37:58,521
I'm going away tomorrow, just for a while.

487
00:37:58,600 --> 00:38:02,161
And there's something that I
need you to deal with for me.

488
00:38:03,000 --> 00:38:04,206
It's not really official business,

489
00:38:04,280 --> 00:38:06,487
so I don't want anyone
else to know about it.

490
00:38:06,640 --> 00:38:07,846
Okay.

491
00:38:07,920 --> 00:38:10,491
Okay, so someone's going to be
calling with some information

492
00:38:10,560 --> 00:38:13,086
about the murder of someone
called Fausto Arcuti.

493
00:38:14,680 --> 00:38:16,444
I might not be available,
so I gave them your number.

494
00:38:16,720 --> 00:38:18,449
- Hope you don't mind.
- No.

495
00:38:19,520 --> 00:38:23,366
Um, also, could we look into our files,
see if we have anything on him?

496
00:38:25,280 --> 00:38:26,930
Is that all?

497
00:38:27,000 --> 00:38:28,809
Yeah.

498
00:38:29,280 --> 00:38:30,281
Okay.

499
00:38:37,840 --> 00:38:38,966
SO...

500
00:38:42,040 --> 00:38:44,884
Is it true you're separated from your wife?

501
00:38:48,320 --> 00:38:50,448
Is that what you heard?

502
00:38:50,640 --> 00:38:52,688
That's what they say, yes.

503
00:38:55,680 --> 00:38:57,011
What else do they say?

504
00:38:57,400 --> 00:38:58,765
They say...

505
00:39:00,680 --> 00:39:04,048
You're too honest
for your own good

506
00:39:06,720 --> 00:39:09,246
and you live alone
with your mother.

507
00:39:12,400 --> 00:39:14,926
Sounds so glamorous.

508
00:39:17,480 --> 00:39:20,324
And they also say you're not seeing anyone.

509
00:39:22,760 --> 00:39:25,411
Well, I work all the time,
you know, it's...

510
00:39:25,720 --> 00:39:27,563
It's difficult to meet anyone.

511
00:39:30,240 --> 00:39:34,290
80% of affairs start at work.

512
00:39:36,600 --> 00:39:38,602
Romizi told me that.

513
00:39:40,120 --> 00:39:43,806
I suppose most of
them begin like this.

514
00:39:44,840 --> 00:39:46,330
An innocent drink after work.

515
00:39:47,800 --> 00:39:51,088
It doesn't really mean anything,
but just before you know it...

516
00:39:58,000 --> 00:39:59,331
No, um...

517
00:40:01,680 --> 00:40:05,685
I never really saw myself as the other guy.

518
00:40:08,360 --> 00:40:10,328
Breaking up a marriage.

519
00:40:14,200 --> 00:40:16,601
My marriage is already broken up.

520
00:40:18,280 --> 00:40:20,601
I just want to be happy again.

521
00:40:24,280 --> 00:40:26,089
I know what you mean.

522
00:40:35,000 --> 00:40:39,722
I'm... going this way.

523
00:40:41,120 --> 00:40:43,361
- I'll see you, then. When you get back.
- Yeah.

524
00:40:49,880 --> 00:40:52,565
- Are we going to have an affair?
- Yeah.

525
00:40:53,600 --> 00:40:54,761
Okay.

526
00:41:21,800 --> 00:41:24,451
- Are you having me followed?
- Is someone following you?

527
00:41:25,800 --> 00:41:26,961
You mean to tell
me you don't know?

528
00:41:27,240 --> 00:41:30,926
No. That's very disturbing.

529
00:41:31,440 --> 00:41:32,851
Don't call this number again.

530
00:42:37,000 --> 00:42:38,240
Mamma?

531
00:42:43,640 --> 00:42:44,846
Mamma?

532
00:43:35,440 --> 00:43:36,965
Sorry, I lost him.
He jumped in a cab.

533
00:43:37,320 --> 00:43:40,369
It's okay. He came
home 20 minutes ago.

534
00:44:18,880 --> 00:44:20,962
No one here, Papa.

535
00:44:52,760 --> 00:44:55,730
I'm so sorry, Rosella,
to impose on you like this.

536
00:44:55,840 --> 00:44:56,887
We're thrilled to have you.

537
00:44:59,800 --> 00:45:01,211
Come on in.

538
00:45:02,800 --> 00:45:06,646
I've been thinking,
if Favelloni didn't kill Oscar Faso,

539
00:45:07,360 --> 00:45:09,966
then the people who did
are still out there.

540
00:45:10,680 --> 00:45:12,603
And they're the ones who are following you.

541
00:45:21,240 --> 00:45:23,720
There's a fire
escape out the back.

542
00:45:28,120 --> 00:45:30,327
Does this mean he knows?

543
00:46:41,400 --> 00:46:42,526
Hi.

544
00:46:44,400 --> 00:46:46,323
Zen. I bet you're expecting me.

545
00:46:46,680 --> 00:46:48,091
What sort of name is Zen?

546
00:46:49,680 --> 00:46:50,727
Venetian.

547
00:46:51,720 --> 00:46:53,882
- You ever been here before?
- No.

548
00:46:54,360 --> 00:46:55,885
Now, the boys in these mountains,

549
00:46:55,960 --> 00:46:57,689
they've been kidnapping
strangers for centuries.

550
00:46:58,840 --> 00:47:02,083
They don't give a damn
about you or the law,

551
00:47:02,160 --> 00:47:03,605
so if you intend to
go wandering around,

552
00:47:03,800 --> 00:47:05,848
you need to remember that.

553
00:47:06,240 --> 00:47:08,766
- You want to visit the Faso place?
- Yeah.

554
00:47:11,000 --> 00:47:13,606
So, how come no one tried snatching Faso?

555
00:47:13,680 --> 00:47:17,127
They did. Hit him last year
on the road, just up here.

556
00:47:17,200 --> 00:47:20,124
Well, he managed to escape by
driving over one of the kidnappers.

557
00:47:20,240 --> 00:47:22,527
Left him smeared on the road.

558
00:47:22,600 --> 00:47:24,329
But they took the body away,
back into the mountains,

559
00:47:24,400 --> 00:47:25,731
and no arrests got made.

560
00:47:25,880 --> 00:47:28,406
- That wasn't in the file.
- Why should it be?

561
00:47:30,560 --> 00:47:31,766
Right.

562
00:47:59,720 --> 00:48:01,882
That's the caretaker and his wife.

563
00:48:02,040 --> 00:48:03,405
She's Russian.

564
00:48:03,480 --> 00:48:06,484
Mr Bini, I'm Detective Zen,
from Rome.

565
00:48:08,120 --> 00:48:10,282
This is my wife, Ana.

566
00:48:11,160 --> 00:48:12,491
Grateful for your time.

567
00:48:15,560 --> 00:48:17,130
The bastard stood there.

568
00:48:18,120 --> 00:48:20,282
And the camera was there.

569
00:48:22,480 --> 00:48:24,164
Sprayed the room.

570
00:48:25,560 --> 00:48:26,686
Where are your guns kept?

571
00:48:31,560 --> 00:48:34,131
The key's always kept here.

572
00:48:36,200 --> 00:48:39,363
Which of course Favelloni knew.

573
00:48:40,800 --> 00:48:41,926
Yes.

574
00:48:43,560 --> 00:48:48,202
But, um, the fingerprints on
it weren't his, were they?

575
00:48:49,600 --> 00:48:52,206
You must have some idea
whose they might have been.

576
00:48:53,480 --> 00:48:54,720
What do you mean?

577
00:48:54,800 --> 00:48:57,406
Well, it's just that if someone comes
to fix the alarm or clean the carpets,

578
00:48:57,480 --> 00:48:59,926
you give them the keys, right?

579
00:49:01,280 --> 00:49:02,441
What are you saying?

580
00:49:03,120 --> 00:49:05,964
I'd also really love to
find this missing gun.

581
00:49:08,760 --> 00:49:12,446
I've looked everywhere.
Even after the police left.

582
00:49:13,000 --> 00:49:17,767
Well, we know that Favelloni
had about a minute

583
00:49:17,840 --> 00:49:20,320
between shooting everyone here

584
00:49:20,400 --> 00:49:23,404
and stumbling out that
door without the gun,

585
00:49:23,480 --> 00:49:25,767
so it's less than a minute
from here somewhere,

586
00:49:25,840 --> 00:49:27,649
unless it was removed later.

587
00:49:34,400 --> 00:49:37,802
Ana and I came straight here,
and then the police arrived.

588
00:49:40,200 --> 00:49:41,361
Mmm.

589
00:49:42,520 --> 00:49:45,842
So you don't think it's possible that
someone could have come here earlier

590
00:49:45,920 --> 00:49:47,524
and hidden away?

591
00:49:50,000 --> 00:49:55,006
Nobody came until Mr Faso
came down with his friends.

592
00:49:57,360 --> 00:49:58,441
Are you sure?

593
00:49:58,520 --> 00:50:03,242
Listen, the whole place is alarmed,
every door, every window.

594
00:50:03,800 --> 00:50:06,167
The walls are a metre thick.

595
00:50:06,240 --> 00:50:09,084
The perimeter fence
is electrified.

596
00:50:09,360 --> 00:50:13,570
Nobody can get in here without me knowing.

597
00:50:13,880 --> 00:50:16,167
Favelloni killed them.

598
00:50:16,960 --> 00:50:19,201
There was nobody else.

599
00:50:22,880 --> 00:50:24,166
Do you mind turning all the security off?

600
00:50:24,240 --> 00:50:26,004
I'd really like to
have a look around.

601
00:50:29,960 --> 00:50:31,325
Thank you.

602
00:51:29,840 --> 00:51:31,046
Hello.

603
00:51:38,840 --> 00:51:41,411
It's all right.
It's just a... just a lighter.

604
00:51:51,320 --> 00:51:53,004
My name's Aurelio.

605
00:51:55,600 --> 00:51:57,568
Look at this if you like.

606
00:51:58,560 --> 00:52:00,324
Want to have a Look?

607
00:52:02,320 --> 00:52:03,845
It's all right.

608
00:52:37,320 --> 00:52:42,087
I'd kind of like to talk to
the estate worker, Avel Vasko.

609
00:52:42,440 --> 00:52:46,126
Too bad. As soon as the investigation
died down, he ran away.

610
00:52:46,200 --> 00:52:48,965
What? was this reported?

611
00:52:49,440 --> 00:52:52,330
What for? He's Russian scum.

612
00:52:53,280 --> 00:52:55,044
No papers, like the rest of them.

613
00:52:55,840 --> 00:53:00,323
No morals, either.
Work for nothing, pay no taxes.

614
00:53:00,400 --> 00:53:02,641
They're ruining this country.

615
00:53:03,440 --> 00:53:06,444
I'd kind of like to talk
to Bini's wife alone.

616
00:53:06,880 --> 00:53:10,407
That won't be easy. The old boy watches
her like a hawk, for obvious reasons.

617
00:53:10,480 --> 00:53:12,801
Not that it makes any difference.
I'll see what I can do.

618
00:53:12,880 --> 00:53:15,690
Also, I saw a girl behind the fence there.

619
00:53:16,040 --> 00:53:17,804
That would be Lucia.

620
00:53:18,520 --> 00:53:21,171
- What's wrong with her?
- What's wrong?

621
00:53:21,680 --> 00:53:23,808
Her old man kept her locked
up in a cellar her whole life

622
00:53:23,880 --> 00:53:26,770
and then raped her every Sunday after Mass.

623
00:53:28,320 --> 00:53:29,481
What?

624
00:53:29,920 --> 00:53:33,367
Nobody knew. It only came out after
he died two or three years ago.

625
00:53:34,920 --> 00:53:36,410
How is that possible?

626
00:53:36,480 --> 00:53:38,323
People mind their own
business up here.

627
00:53:38,640 --> 00:53:40,404
She was too far
gone to fit back in.

628
00:53:40,480 --> 00:53:43,086
Now she lives up in the
forest like a wild animal.

629
00:53:43,800 --> 00:53:45,404
Then the house got
auctioned to pay off debts,

630
00:53:45,480 --> 00:53:48,006
and that's how Oscar Faso got it.

631
00:53:48,080 --> 00:53:50,686
- She used to live here?
- All her life.

632
00:53:51,040 --> 00:53:54,601
Mario, has she been interviewed?

633
00:53:55,080 --> 00:53:57,048
She barely speaks.

634
00:53:57,240 --> 00:53:59,163
I'd like to talk to her, please.

635
00:54:02,680 --> 00:54:06,002
Don't you have any, like,
proper leads or something?

636
00:54:08,160 --> 00:54:10,561
Nobody knows exactly where she lives.

637
00:54:10,640 --> 00:54:13,883
The whole mountain is riddled with
underground streams and tunnels.

638
00:54:15,000 --> 00:54:16,331
Goes on for miles.

639
00:54:16,760 --> 00:54:18,808
The partisans used to
hide there in the war.

640
00:54:19,440 --> 00:54:21,920
But nobody uses them now.
It's too dangerous.

641
00:54:22,240 --> 00:54:24,720
Okay. Here we are.

642
00:54:30,600 --> 00:54:31,647
There's one of the caves.

643
00:54:33,520 --> 00:54:34,965
But there are others.

644
00:54:36,000 --> 00:54:39,447
- How do we find her?
- We wander around and keep quiet.

645
00:55:46,440 --> 00:55:48,408
Hi. Lucia.

646
00:55:50,200 --> 00:55:51,850
It's me, Aurelio.

647
00:55:52,480 --> 00:55:53,561
Remember?

648
00:55:54,880 --> 00:55:57,121
Lucia! Don't run.

649
00:55:58,560 --> 00:55:59,766
Lucia!

650
00:56:01,440 --> 00:56:03,408
Please don't run... Oh!

651
00:56:11,120 --> 00:56:13,930
It's not that deep. Can I have the torch?

652
00:56:14,480 --> 00:56:16,369
You know, you
shouldn't go in there.

653
00:56:17,200 --> 00:56:18,201
I'll be all right.

654
00:56:39,920 --> 00:56:40,967
I told you.

655
00:56:41,320 --> 00:56:44,130
- Are you okay?
- I'm fine.

656
00:56:44,440 --> 00:56:46,841
Well, don't go any further.
I'll get a rope.

657
00:56:47,120 --> 00:56:48,485
Don't worry, I won't.

658
00:56:53,440 --> 00:56:54,601
Lucia!

659
00:57:20,680 --> 00:57:21,920
Lucia?

660
00:58:29,720 --> 00:58:31,006
No!

661
00:58:41,240 --> 00:58:42,446
Mario!

662
00:58:52,720 --> 00:58:53,960
Mario!

663
01:00:04,400 --> 01:00:07,688
Help! Please! Please help.

664
01:00:30,280 --> 01:00:32,362
I'm sorry I touched your things.

665
01:03:41,680 --> 01:03:43,125
How did you get in here?

666
01:03:48,320 --> 01:03:50,482
I'll give you a
lift to the village.

667
01:03:50,800 --> 01:03:52,245
Yeah, thanks.

668
01:03:53,160 --> 01:03:54,366
She was down there for years.

669
01:03:54,440 --> 01:03:57,683
She must have literally dug
her way into the cave system,

670
01:03:57,760 --> 01:04:00,411
and then just come
and gone from there.

671
01:04:01,280 --> 01:04:02,566
Do you recognise that?

672
01:04:03,920 --> 01:04:05,365
That's Faso's.

673
01:04:05,520 --> 01:04:08,046
There was a big fuss when it went missing.

674
01:04:08,760 --> 01:04:11,570
Stuff went missing quite a lot.
Little things.

675
01:04:11,640 --> 01:04:14,849
And the alarms going off
in the night for no reason.

676
01:04:14,920 --> 01:04:16,684
We were always calling the alarm company,

677
01:04:17,080 --> 01:04:18,923
thought the house was haunted.

678
01:04:19,720 --> 01:04:22,690
It's funny, all that
money spent on security,

679
01:04:22,760 --> 01:04:26,082
and some crazy girl just comes
and goes whenever she wants.

680
01:04:26,160 --> 01:04:27,924
Well, it wasn't only her.

681
01:04:28,000 --> 01:04:29,968
Whoever killed Faso came
and went the same way.

682
01:04:30,040 --> 01:04:31,565
I'm sure of it.

683
01:04:31,920 --> 01:04:34,969
My husband is out.
Do you want to go upstairs?

684
01:04:38,200 --> 01:04:39,247
I'm sorry?

685
01:04:41,080 --> 01:04:45,369
I actually just wanted to
ask you about Avel Vasko.

686
01:04:45,440 --> 01:04:47,522
What's the matter?
You don't like sex?

687
01:04:47,960 --> 01:04:50,770
No. I remember it
very fondly, I just...

688
01:04:50,880 --> 01:04:53,008
I really wanted to talk to
you 'cause I need your help.

689
01:04:53,080 --> 01:04:55,401
'Cause if you're worried
my husband will come back,

690
01:04:55,480 --> 01:04:56,766
he's gone to the town.

691
01:04:57,640 --> 01:04:58,846
Has he?

692
01:05:00,440 --> 01:05:02,408
Well... Urn...

693
01:05:03,880 --> 01:05:06,565
What I really wanted to know

694
01:05:07,200 --> 01:05:11,569
was whether your affair with Avel
had anything to do with the murders.

695
01:05:11,760 --> 01:05:13,091
Who says we had an affair?

696
01:05:13,640 --> 01:05:15,642
He's a good-looking man.

697
01:05:16,560 --> 01:05:17,641
So what if we did?

698
01:05:20,080 --> 01:05:22,162
Well, just that it might
occur to some people

699
01:05:22,240 --> 01:05:25,483
that even though he didn't have
access to the alarm system, you did.

700
01:05:25,560 --> 01:05:27,085
And I definitely have to report that thing.

701
01:05:27,160 --> 01:05:28,571
And you know what our bureaucracy's like.

702
01:05:28,640 --> 01:05:31,120
Once your name gets stuck in the system,
it tends to stay there.

703
01:05:31,200 --> 01:05:34,727
As the enquiries continue,
lmmigration's going to take an interest

704
01:05:34,800 --> 01:05:35,926
and then the tax authorities,

705
01:05:36,000 --> 01:05:38,241
- they're going to want to have a look...
- All right. All right.

706
01:05:39,400 --> 01:05:42,847
I liked him. I thought he liked me,
too, but I was wrong.

707
01:05:43,200 --> 01:05:44,565
Where is he?

708
01:05:44,640 --> 01:05:46,768
His mobile is dead, the number he had here.

709
01:05:48,480 --> 01:05:50,801
Have you got an address
for him in the Ukraine?

710
01:05:51,960 --> 01:05:54,691
He wasn't from the Ukraine. He was Italian.

711
01:05:56,240 --> 01:05:58,208
- What?
- He spoke good Russian.

712
01:05:58,280 --> 01:06:00,567
His grandmother was from Kiev.

713
01:06:00,760 --> 01:06:02,649
But he was from up there, in the mountains.

714
01:06:04,400 --> 01:06:05,481
What's his real name?

715
01:06:05,720 --> 01:06:08,849
Well, he said it was Giulio,
but he said a lot of things.

716
01:06:09,440 --> 01:06:12,842
- Why didn't you tell the police?
- Because I loved him.

717
01:06:12,920 --> 01:06:15,127
I would have never betrayed him.

718
01:06:15,200 --> 01:06:17,646
And my husband
would've kicked me out.

719
01:06:18,080 --> 01:06:20,686
Anyway, I never liked
Faso that much.

720
01:06:20,840 --> 01:06:23,161
He was always trying to
get me into bed, you know,

721
01:06:23,240 --> 01:06:26,767
which to me is very impolite
when you're someone's boss.

722
01:06:26,920 --> 01:06:28,251
And I was married.

723
01:06:47,200 --> 01:06:48,611
Hi, Mario.

724
01:06:48,720 --> 01:06:50,609
Never mind. No, forget it.

725
01:06:52,240 --> 01:06:54,208
What happened to you?

726
01:06:55,800 --> 01:06:58,485
In my file, you'll find
a picture of Avel Vasko.

727
01:06:58,560 --> 01:06:59,766
Dig it out, will you?

728
01:06:59,840 --> 01:07:02,650
He's not Ukrainian,
he's an Italian national.

729
01:07:02,720 --> 01:07:03,801
He's hiding out somewhere in the mountains,

730
01:07:03,880 --> 01:07:04,927
and we're going to find him.

731
01:07:05,000 --> 01:07:07,651
He was stood in the bar with me watching
football the night Faso was killed.

732
01:07:07,880 --> 01:07:10,042
Well, he would be,
wouldn't he? It's a perfect alibi.

733
01:07:10,120 --> 01:07:12,441
In fact, he's the inside man.

734
01:07:12,760 --> 01:07:15,923
Now, when you find it, get it out,
all over the region.

735
01:08:00,600 --> 01:08:02,841
- He is here.
- Extraordinary.

736
01:08:02,960 --> 01:08:05,008
We couldn't have planned it better,
somewhere remote like this.

737
01:08:05,080 --> 01:08:07,321
Okay. So we grab him later.

738
01:08:07,880 --> 01:08:09,803
Take him somewhere
even more remote.

739
01:08:21,440 --> 01:08:22,771
- Murder squad.
- Hi...

740
01:08:22,840 --> 01:08:23,921
Hi.

741
01:08:24,920 --> 01:08:26,490
- How are you?
- I'm pretty good,

742
01:08:27,120 --> 01:08:30,761
You know, it's incredible,
the case just fell open in front of me.

743
01:08:31,200 --> 01:08:34,966
We know who was behind it,
we know how they got in the house.

744
01:08:35,040 --> 01:08:36,201
Now all we have to
do is find them.

745
01:08:36,400 --> 01:08:38,767
- You mean Favelloni didn't do it?
- No.

746
01:08:39,040 --> 01:08:41,361
A lot of people are going to look
really stupid when it comes out.

747
01:08:41,640 --> 01:08:43,449
But it's the right thing to do, isn't it?

748
01:08:43,520 --> 01:08:46,922
Yeah. It's the right thing to do.

749
01:08:52,000 --> 01:08:54,446
Listen, I got the file on Arcuti.

750
01:08:54,760 --> 01:08:56,171
But I haven't had time to read it.

751
01:08:56,240 --> 01:08:57,730
I'm going to sneak
it home tonight.

752
01:08:57,800 --> 01:09:00,167
Don't worry about him,
Arcuti's dead, he can wait a bit.

753
01:09:00,440 --> 01:09:03,489
Well, your friend rang again today,
asking where you were.

754
01:09:03,640 --> 01:09:05,244
I got work for him.

755
01:09:05,600 --> 01:09:08,410
I told him you were up in
the mountains on this case

756
01:09:08,480 --> 01:09:10,642
- but you'd be back in a few days.
- Thanks,

757
01:09:10,840 --> 01:09:13,411
Listen, I really
wish you were here.

758
01:09:16,480 --> 01:09:18,164
I wish I was, too.

759
01:10:23,920 --> 01:10:26,161
Yeah, all right. Okay, okay.

760
01:10:50,760 --> 01:10:51,966
Come on.

761
01:11:02,120 --> 01:11:04,009
Avel. Giulio?

762
01:11:05,200 --> 01:11:08,124
Thank you for coming to see me.
Please, sit down.

763
01:11:13,920 --> 01:11:15,160
Help yourself.

764
01:11:15,240 --> 01:11:16,810
You won't be eating anywhere else tonight.

765
01:11:17,280 --> 01:11:19,248
No, thank you.
I'm not very hungry.

766
01:11:19,320 --> 01:11:22,449
Well, don't let my
sister hear you say that.

767
01:11:22,520 --> 01:11:24,010
She's gone to a lot
of trouble for you.

768
01:11:28,000 --> 01:11:29,490
It's our own.

769
01:11:30,000 --> 01:11:33,800
It's not bad. I thought you were a
bit high up for vines, aren't you?

770
01:11:35,520 --> 01:11:37,568
You think I killed Oscar Faso.

771
01:11:37,840 --> 01:11:39,001
I have been wondering, yeah.

772
01:11:39,240 --> 01:11:41,402
And I don't want police
all over my mountain,

773
01:11:41,480 --> 01:11:42,845
so I'll tell you what happened.

774
01:11:43,000 --> 01:11:46,243
Couldn't you have just called
during office hours or...

775
01:11:46,800 --> 01:11:49,644
I hate to see the old traditions die away.

776
01:11:51,320 --> 01:11:53,527
So, this is how it was.

777
01:11:54,160 --> 01:11:57,801
We tried to steal Oscar
Faso last year for a ransom,

778
01:11:58,360 --> 01:11:59,441
but it didn't work out.

779
01:11:59,520 --> 01:12:04,765
He panicked and drove off,
straight over my brother.

780
01:12:06,760 --> 01:12:09,161
Obviously, he had to pay for that,

781
01:12:10,120 --> 01:12:13,761
but he tightened up security,
so we needed someone on the inside,

782
01:12:13,840 --> 01:12:16,411
and a local like me wouldn't
have stood a chance,

783
01:12:16,480 --> 01:12:18,528
so I got a job as a Russian.

784
01:12:18,760 --> 01:12:21,570
I speak the language well
enough to fool an Italian.

785
01:12:21,640 --> 01:12:23,051
Mmm, yeah, I heard.

786
01:12:23,240 --> 01:12:25,891
Your grandmother was
from Kiev, right?

787
01:12:28,520 --> 01:12:31,444
- How is Ana?
- Didn't seem very happy to me.

788
01:12:33,680 --> 01:12:34,761
No.

789
01:12:35,440 --> 01:12:36,680
Well. ..

790
01:12:38,120 --> 01:12:42,444
Anyway. So there I am with Mario

791
01:12:42,520 --> 01:12:43,885
in the village, watching the game.

792
01:12:43,960 --> 01:12:46,725
And when I came back, everybody was dead.

793
01:12:48,080 --> 01:12:50,447
Are you telling me you didn't
have Oscar Faso killed?

794
01:12:51,080 --> 01:12:52,923
We wanted to ransom him first.

795
01:12:54,120 --> 01:12:56,691
Look, Detective,
if I'd just wanted to kill him,

796
01:12:56,760 --> 01:12:59,001
I would have taken a hunting
rifle with a night sight

797
01:12:59,080 --> 01:13:01,606
and sat in a tree
outside the fence.

798
01:13:01,680 --> 01:13:03,762
Why break in through
that alarm system?

799
01:13:03,840 --> 01:13:06,241
And why kill all those strangers?

800
01:13:06,360 --> 01:13:10,206
No, the rules of vendetta are
very clear. An eye for an eye.

801
01:13:12,720 --> 01:13:15,610
I was stuck on it being someone local
'cause it was done through the caves.

802
01:13:16,120 --> 01:13:18,726
- There's a way in through the caves?
- Yeah.

803
01:13:18,800 --> 01:13:21,451
I didn't think there was anybody
still alive who knew those tunnels.

804
01:13:25,840 --> 01:13:27,490
Listen, can I go back to the village now

805
01:13:27,560 --> 01:13:28,800
or are you going to ransom me?

806
01:13:28,880 --> 01:13:31,929
Are you worth anything?

807
01:13:32,640 --> 01:13:34,722
- I don't think so, no.
- No.

808
01:13:34,800 --> 01:13:35,961
I don't think so, either.

809
01:13:36,040 --> 01:13:38,884
I'm going back down in the morning,
I'll give you a ride.

810
01:13:38,960 --> 01:13:40,849
Hey, do you want to hear

811
01:13:40,920 --> 01:13:43,127
how my grandfather made it
back from the Eastern front

812
01:13:43,200 --> 01:13:46,204
with my grandmother in tow?
Incredible story.

813
01:13:47,880 --> 01:13:49,370
Yeah, why not?

814
01:14:19,880 --> 01:14:21,086
Mario!

815
01:14:24,920 --> 01:14:26,809
Mario!

816
01:14:38,040 --> 01:14:39,246
- Guardia.
- Aurelio!

817
01:14:40,120 --> 01:14:41,406
I've been calling you all night.

818
01:14:41,600 --> 01:14:44,763
I was, um... I was up
a mountain. What's up?

819
01:14:44,840 --> 01:14:47,491
It's the file you
gave me about Arcuti.

820
01:14:47,560 --> 01:14:50,325
He was a witness in some
murder trial, years ago.

821
01:14:50,640 --> 01:14:52,483
Well, I was reading the file,

822
01:14:52,560 --> 01:14:56,565
and I noticed that the judge at
the trial was Corrado Bertolini.

823
01:14:57,920 --> 01:15:00,400
The one that got killed the
other day outside Milan.

824
01:15:00,480 --> 01:15:02,403
Yeah, I know who he is.

825
01:15:03,800 --> 01:15:05,086
That's when I began to worry.

826
01:15:05,160 --> 01:15:06,207
Why?

827
01:15:06,280 --> 01:15:09,966
It says in the file the
Senior lnvestigating Officer

828
01:15:10,720 --> 01:15:11,801
was Aurelio Zen.

829
01:15:11,920 --> 01:15:13,046
So, what trial was this?

830
01:15:13,120 --> 01:15:15,646
A man called Tito Spadola
got life for murder.

831
01:15:15,800 --> 01:15:17,564
Yes, I was on that.

832
01:15:19,480 --> 01:15:21,323
No, but I mean, not for very long.

833
01:15:21,400 --> 01:15:23,482
I mean, I don't think I ever met Spadola

834
01:15:23,560 --> 01:15:26,803
or, uh... or the witnesses, or the judge.

835
01:15:26,880 --> 01:15:28,609
Well, I thought you should know.

836
01:15:30,120 --> 01:15:31,201
Aurelio?

837
01:15:31,560 --> 01:15:33,050
Listen to me.

838
01:15:35,520 --> 01:15:37,648
You said that Angelo
called yesterday

839
01:15:38,560 --> 01:15:40,483
and you told him where I was?

840
01:15:40,960 --> 01:15:42,724
Are you sure it was Angelo?

841
01:15:43,400 --> 01:15:44,731
What do you mean?

842
01:15:44,960 --> 01:15:46,689
Did he actually say it was Angelo?

843
01:15:46,760 --> 01:15:49,001
No, he didn't.

844
01:15:56,880 --> 01:15:58,086
Paolo.

845
01:15:59,440 --> 01:16:00,805
Wait outside.

846
01:16:02,720 --> 01:16:03,767
Sit down.

847
01:16:07,120 --> 01:16:08,406
All right.

848
01:16:13,240 --> 01:16:14,321
Aurelio?

849
01:16:18,600 --> 01:16:21,046
- Didn't you get life?
- Oh, yeah.

850
01:16:22,760 --> 01:16:24,842
For a murder I never did.

851
01:16:26,200 --> 01:16:30,683
But when they found the cancer was
terminal, I got compassionate release.

852
01:16:31,920 --> 01:16:33,763
I've got a couple of
months left, they reckon.

853
01:16:33,840 --> 01:16:37,731
Still, that's a couple
of months more than you.

854
01:16:38,680 --> 01:16:40,091
What did I ever do to you?

855
01:16:40,440 --> 01:16:42,568
A bit late for those games. Sorry.

856
01:16:43,600 --> 01:16:44,931
Humour me.

857
01:16:46,400 --> 01:16:48,050
You fixed the evidence.

858
01:16:48,120 --> 01:16:51,203
That gun was planted in
my flat by the police.

859
01:16:51,360 --> 01:16:52,771
More than likely, but not by me.

860
01:16:52,840 --> 01:16:55,002
Well, you would say that,
wouldn't you?

861
01:16:55,080 --> 01:16:58,801
But I remember very clearly,
you were in charge.

862
01:17:00,560 --> 01:17:02,608
You've a very memorable name.

863
01:17:02,680 --> 01:17:03,886
It was just for a month.

864
01:17:04,040 --> 01:17:06,247
I was covering, then I was transferred out.

865
01:17:06,320 --> 01:17:08,687
- It was nothing to do with me.
- Never is, is it?

866
01:17:11,440 --> 01:17:14,171
Come on, you're a cop, that's what you do.

867
01:17:14,800 --> 01:17:16,450
You take the money, you fix the evidence.

868
01:17:16,520 --> 01:17:20,127
In fact, I imagine that's what
you're doing here, isn't it?

869
01:17:20,200 --> 01:17:21,611
Fixing the evidence.

870
01:17:21,680 --> 01:17:23,125
Yeah, it is, as a matter of fact.

871
01:17:23,200 --> 01:17:26,409
Um, I'm sorry, I don't really
get what you're moaning about.

872
01:17:26,480 --> 01:17:30,121
I mean, presumably you killed loads of
people you didn't get done for, so...

873
01:17:30,640 --> 01:17:32,768
It doesn't work like that.

874
01:17:33,120 --> 01:17:34,610
It was a game.

875
01:17:35,800 --> 01:17:39,327
And I was very good at it.
Much better than you.

876
01:17:39,800 --> 01:17:42,610
You couldn't get me,
so you cheated.

877
01:17:42,960 --> 01:17:44,121
Yeah.

878
01:17:45,400 --> 01:17:47,880
But that's just part of the game,
though, isn't it?

879
01:17:47,960 --> 01:17:51,123
A game that you're
apparently so good at, hmm?

880
01:18:00,080 --> 01:18:01,366
Get him!

881
01:18:07,680 --> 01:18:08,727
Let's go!

882
01:18:19,880 --> 01:18:22,724
- You put enough sugar in the tank?
- Plenty.

883
01:18:36,080 --> 01:18:37,127
Left.

884
01:18:53,160 --> 01:18:55,731
Take it easy. There's no rush.

885
01:19:58,200 --> 01:19:59,201
Oh!

886
01:20:15,080 --> 01:20:16,161
On your knees!

887
01:20:16,960 --> 01:20:18,450
On your knees.

888
01:20:23,360 --> 01:20:24,771
Any last words?

889
01:20:26,560 --> 01:20:29,450
Pity. You had plenty
to say before.

890
01:20:34,200 --> 01:20:35,770
Papa!

891
01:20:40,360 --> 01:20:41,407
- Lucia!
- No!

892
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
Please.

893
01:20:43,600 --> 01:20:44,840
Please.

894
01:21:48,240 --> 01:21:49,890
Everything okay?

895
01:21:51,800 --> 01:21:54,371
I've never killed anyone before.

896
01:22:20,880 --> 01:22:23,804
Detective! What a
thrilling denouement.

897
01:22:24,080 --> 01:22:25,923
Car chase, shoot-out.

898
01:22:26,000 --> 01:22:28,765
Seven murders solved and
an innocent man set free.

899
01:22:29,000 --> 01:22:30,525
- Quite incredible.
- Thank you.

900
01:22:30,680 --> 01:22:33,081
We'll be seeing you again,
I'm sure.

901
01:22:37,480 --> 01:22:38,527
Have they found the girl yet?

902
01:22:41,040 --> 01:22:43,884
The search has been called off, I'm afraid.

903
01:22:44,520 --> 01:22:46,204
Unofficially, of course.

904
01:22:46,600 --> 01:22:51,401
The cave system is impenetrable and
frankly, we've run out of money.

905
01:22:51,680 --> 01:22:53,170
Will that jeopardise our case?

906
01:22:53,240 --> 01:22:56,289
No. The gun is the one we've been
looking for from the Faso killings

907
01:22:56,360 --> 01:22:59,170
and the prints on it match
the ones all over the villa

908
01:22:59,240 --> 01:23:01,447
and from the key to the gun cover.

909
01:23:01,520 --> 01:23:04,171
With that much physical evidence,
no one will contest her guilt.

910
01:23:04,240 --> 01:23:06,049
Finding her would only complicate things.

911
01:23:06,320 --> 01:23:08,084
How on earth did you
manage to arrange it all?

912
01:23:08,720 --> 01:23:12,884
Obviously, the Minister need not
become involved in any of the details.

913
01:23:14,760 --> 01:23:18,560
Nevertheless, I'm curious as to the
motive you ascribed to the girl.

914
01:23:19,400 --> 01:23:22,483
Well, to be honest,
I couldn't come up with any.

915
01:23:22,800 --> 01:23:25,644
Well, I figured homeless peasant,

916
01:23:26,640 --> 01:23:30,122
no political connections,
she seems an ideal candidate.

917
01:23:31,400 --> 01:23:33,289
We are greatly in your debt,
Detective.

918
01:23:33,720 --> 01:23:35,802
And we shall not forget it.

919
01:23:36,840 --> 01:23:40,890
Mmm. Well, seeing
as you bring it up,

920
01:23:45,160 --> 01:23:50,121
this case has... It's upset a
lot of people in my department,

921
01:23:50,480 --> 01:23:52,289
particularly my boss.

922
01:23:53,480 --> 01:23:57,724
And I was thinking that it
might be good for morale

923
01:23:58,440 --> 01:24:03,321
if he could know that none
of the budget cuts this year

924
01:24:03,400 --> 01:24:06,847
will affect his department at all.

925
01:24:09,480 --> 01:24:12,086
Of course, law and order
is our number one priority.

926
01:24:12,720 --> 01:24:14,210
As I noticed.

927
01:24:16,120 --> 01:24:17,884
And, um...

928
01:24:20,480 --> 01:24:24,849
My colleague, Vincenzo Fabri.

929
01:24:25,080 --> 01:24:27,208
Yes, I know his uncle.

930
01:24:30,200 --> 01:24:34,410
He's often expressed a desire to
broaden his experience elsewhere.

931
01:24:36,440 --> 01:24:39,205
You feel a sudden move
might benefit his career?

932
01:24:40,280 --> 01:24:42,328
He once mentioned Sicily.

933
01:24:44,040 --> 01:24:46,805
My dear Detective,
I had no idea you had it in you.

934
01:24:55,600 --> 01:24:57,045
Hey, Detective.

935
01:24:57,200 --> 01:24:58,281
What are you doing here?

936
01:24:58,360 --> 01:25:00,362
I'm so glad we bumped
into each other.

937
01:25:00,440 --> 01:25:03,250
I wanted to thank you for saving my life.

938
01:25:03,320 --> 01:25:05,607
- Forget it.
- No, I won't.

939
01:25:06,240 --> 01:25:07,526
The girl.

940
01:25:08,160 --> 01:25:10,481
Why did she kill Oscar and the others?
What had they ever done to her?

941
01:25:11,640 --> 01:25:14,120
We don't know. We never will.

942
01:25:14,320 --> 01:25:17,051
You know, I want to
ask you a question.

943
01:25:17,920 --> 01:25:20,241
Finding God and all that,
was that...

944
01:25:21,360 --> 01:25:23,727
Was that for real or was it just a move?

945
01:25:30,680 --> 01:25:31,761
Take care, Detective.

946
01:26:00,920 --> 01:26:02,365
Miss Moretti.

947
01:26:06,680 --> 01:26:08,011
Good morning, Detective.

948
01:26:12,160 --> 01:26:14,288
The Chief wants to see you.

949
01:26:15,000 --> 01:26:16,081
He's very cross.

950
01:26:16,680 --> 01:26:18,011
I'm ready for him.

951
01:26:18,320 --> 01:26:20,971
But you did the right thing,
didn't you?

952
01:26:21,640 --> 01:26:22,846
How do you mean?

953
01:26:23,320 --> 01:26:26,130
There is a rumour you fixed the whole case.

954
01:26:26,880 --> 01:26:28,530
The evidence, everything.

955
01:26:33,360 --> 01:26:34,441
It's not true.

956
01:26:43,760 --> 01:26:45,250
I was so worried about you.

957
01:27:40,400 --> 01:27:41,731
Vincenzo.

958
01:28:10,931 --> 01:28:13,931
Corrections by GeirDM
www.addic7ed.com

