1
00:00:20,145 --> 00:00:21,979
There is but one path.

2
00:00:22,606 --> 00:00:23,606
We kill them all.

3
00:00:35,494 --> 00:00:39,122
l am your Dominus!
l will have your fucking hearts!

4
00:00:39,623 --> 00:00:40,665
Quintus. . .

5
00:00:44,670 --> 00:00:45,962
Lucretia!

6
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
What would you do

7
00:00:50,634 --> 00:00:51,968
to hold your wife again?

8
00:00:54,555 --> 00:00:55,763
To feel the warmth of her skin?

9
00:00:58,016 --> 00:00:59,350
The taste of her lips?

10
00:01:00,644 --> 00:01:01,978
How many men would you kill?

11
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
l left the deed in Barca's hands.

12
00:01:07,943 --> 00:01:09,068
Now you're free.

13
00:01:10,154 --> 00:01:12,530
We are betrayed by
the Beast of fucking Carthage.

14
00:01:16,744 --> 00:01:18,286
You are beneath me.

15
00:01:19,204 --> 00:01:21,080
He is a magistrate.

16
00:01:22,958 --> 00:01:25,710
One can never know who
is plotting violence, can one?

17
00:01:26,003 --> 00:01:27,503
Or when they may commit the act.

18
00:01:31,300 --> 00:01:33,843
Your wife, she moves ever closer
even as we speak.

19
00:01:34,887 --> 00:01:36,053
My word is kept.

20
00:01:37,055 --> 00:01:38,055
They're reunited.

21
00:01:42,436 --> 00:01:45,646
You will become the greatest lanista
in the republic.

22
00:01:48,150 --> 00:01:50,902
And on such a title,
we will climb beyond our station.

23
00:01:51,403 --> 00:01:52,862
Beyond Capua.

24
00:01:53,822 --> 00:01:57,700
Perhaps to the very steps
of the Senate itself.

25
00:02:13,300 --> 00:02:15,384
The fights are particularly
entertaining today.

26
00:02:16,178 --> 00:02:18,221
You'd enjoy them more
viewed from the pulvinus.

27
00:02:22,017 --> 00:02:23,226
Fucking shit eater.

28
00:02:23,310 --> 00:02:25,394
Let Vettius preen like a woman.

29
00:02:25,896 --> 00:02:28,981
You'll school him in the ways of men,
when Gannicus takes to the sands.

30
00:02:29,566 --> 00:02:31,484
Absent Tullius
and the Magistrate to bear witness,

31
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
what's the fucking purpose?

32
00:02:33,904 --> 00:02:35,071
One man in today's games.

33
00:02:35,155 --> 00:02:37,323
One only, and the seats
needing to impress

34
00:02:37,407 --> 00:02:39,700
stand empty as Vettius' fucking head.

35
00:02:49,419 --> 00:02:51,087
Get up!

36
00:02:58,220 --> 00:03:00,263
Solonius! What news?

37
00:03:01,265 --> 00:03:03,516
Tullius and the Magistrate were
delayed with pressing business,

38
00:03:03,600 --> 00:03:05,226
but arrive shortly.

39
00:03:05,310 --> 00:03:07,436
As long as
this current match continues. . .

40
00:03:11,567 --> 00:03:13,192
No. Get up!

41
00:03:13,277 --> 00:03:14,277
Good day!

42
00:03:15,821 --> 00:03:17,989
Get up, get up, you fuck. . .

43
00:03:30,460 --> 00:03:32,670
Vettius begins the match
without proper introduction?

44
00:03:32,921 --> 00:03:33,963
Proper?

45
00:03:34,131 --> 00:03:36,465
Vettius and the word
are of distant relations.

46
00:03:36,842 --> 00:03:39,385
l for one am grateful
to be spared his oratory.

47
00:03:39,469 --> 00:03:41,554
The man's voice causes skull to ache.

48
00:03:44,725 --> 00:03:46,142
Gannicus takes position !

49
00:04:07,664 --> 00:04:10,499
Now there's a fucking gladiator!

50
00:04:34,066 --> 00:04:35,650
Tear his fucking face off!

51
00:04:43,283 --> 00:04:44,283
Begin !

52
00:05:15,232 --> 00:05:17,525
ls your man ever of a serious note?

53
00:05:18,694 --> 00:05:21,612
He can strip naked and fight
with his cock as long as he wins.

54
00:05:21,697 --> 00:05:24,907
Gannicus, l love you.

55
00:05:43,927 --> 00:05:45,720
What's he doing, Quintus?

56
00:06:39,816 --> 00:06:49,492
Fucking kill him !

57
00:06:51,745 --> 00:06:52,745
No!

58
00:06:53,371 --> 00:06:54,705
Wait for the Magistrate.

59
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
Gannicus, do not kill him !

60
00:07:00,378 --> 00:07:02,838
Do not kill him !

61
00:07:29,741 --> 00:07:31,534
Now they arrive.

62
00:07:33,703 --> 00:07:35,329
A victory regardless.

63
00:07:36,039 --> 00:07:37,373
Won in dewy morn.

64
00:07:38,208 --> 00:07:41,752
None of the important matches happen
till after the midday sun has passed.

65
00:07:42,712 --> 00:07:45,422
Consider yourself fortunate to
have a man in the games at all.

66
00:07:46,216 --> 00:07:48,300
Good Solonius stands
with empty hands.

67
00:07:51,346 --> 00:07:52,346
Come then.

68
00:07:52,556 --> 00:07:54,056
Let us see them filled with drink.

69
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
Tell Doctore to see
Gannicus back to the ludus.

70
00:07:57,727 --> 00:07:59,812
And have him properly rewarded
for his showing.

71
00:08:01,064 --> 00:08:02,314
Can we not stay
for the rest of the games?

72
00:08:02,399 --> 00:08:04,358
Vettius' men command
the prominent matches.

73
00:08:04,442 --> 00:08:06,652
He has more than enough eyes
to watch him stroke his cock.

74
00:08:06,736 --> 00:08:08,320
l would not add ours to the sight.

75
00:08:10,365 --> 00:08:13,200
Now you like me, Capua.

76
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
Doctore.

77
00:08:21,585 --> 00:08:23,794
Dominus orders Gannicus
returned to the ludus,

78
00:08:23,879 --> 00:08:25,212
and seen to reward.

79
00:08:28,300 --> 00:08:30,009
Perhaps one day
the pretty little bitch

80
00:08:30,093 --> 00:08:31,927
will fight later in the afternoon.

81
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
With the rest of the men.

82
00:08:34,389 --> 00:08:37,183
You and your tiny cock
best pray that day never come.

83
00:08:42,105 --> 00:08:44,732
Save blood for the fucking
sands, Gannicus.

84
00:08:45,442 --> 00:08:49,570
What seized fucking brain,
releasing your swords in the arena?

85
00:08:50,447 --> 00:08:53,532
l could have killed the man
absent an arm and both fucking legs.

86
00:08:54,451 --> 00:08:55,492
Hubris.

87
00:08:55,577 --> 00:08:56,994
A fine quality.

88
00:08:57,829 --> 00:09:00,456
Often possessed by cunts
who perish from it.

89
00:09:03,210 --> 00:09:06,795
Did you catch the manner of his eye,
as he gazed down from the pulvinus?

90
00:09:08,048 --> 00:09:09,632
Fucking Vettius.

91
00:09:09,716 --> 00:09:11,091
Barely free of his mother's tit,

92
00:09:11,176 --> 00:09:14,511
yet he carries himself above lanistas
of more deserving years.

93
00:09:14,888 --> 00:09:17,306
Youth often imagines
itself swollen beyond worth.

94
00:09:17,641 --> 00:09:20,893
Time will cure him of the condition,
as it does all foolish young men.

95
00:09:21,061 --> 00:09:23,020
Time is what he holds in abundance.

96
00:09:23,146 --> 00:09:25,147
The new arena will be finished
in but a handful of months.

97
00:09:25,232 --> 00:09:27,233
lf we are excluded
from the opening games. . .

98
00:09:27,859 --> 00:09:29,860
Vettius is but shit from a shit town.

99
00:09:30,779 --> 00:09:33,322
How could Tullius and the Magistrate
favour a boy from Nola

100
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
over one of Capua's own sons?

101
00:09:34,824 --> 00:09:36,242
Well, how do they do it now?

102
00:09:36,326 --> 00:09:38,535
We must prove ourselves
in the more important bouts

103
00:09:38,662 --> 00:09:40,955
in the old arena and secure position.

104
00:09:41,039 --> 00:09:43,457
To fight later in the day,
we must first distinguish ourselves

105
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
against Vettius' men.

106
00:09:44,626 --> 00:09:47,253
Yet Vettius' men only fight
later in the day.

107
00:09:47,462 --> 00:09:48,796
A vexing conundrum.

108
00:09:49,172 --> 00:09:50,339
Lucretia?

109
00:09:51,174 --> 00:09:53,509
Gaia!

110
00:09:53,593 --> 00:09:55,761
Well, you come to Capua
without telling me?

111
00:09:56,137 --> 00:10:00,140
l have only this moment returned,
with intentions of seeking you out.

112
00:10:00,517 --> 00:10:01,558
Do you travel with your husband?

113
00:10:03,019 --> 00:10:04,853
He takes to road no more.

114
00:10:05,563 --> 00:10:06,981
Not in this life, at least.

115
00:10:07,524 --> 00:10:08,565
Apologies.

116
00:10:08,650 --> 00:10:09,858
None required.

117
00:10:10,527 --> 00:10:11,777
lt was his time.

118
00:10:13,697 --> 00:10:14,780
Are you occupied?

119
00:10:15,031 --> 00:10:18,117
l am fit to bursting
with stories of my adventures.

120
00:10:18,952 --> 00:10:19,952
Quintus?

121
00:10:20,245 --> 00:10:22,204
What man dares stand
between women and gossip?

122
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
You must tell me everything.

123
00:10:24,082 --> 00:10:25,416
Secret, no detail.

124
00:10:25,667 --> 00:10:28,544
Removed from the ears of men,
my lips willingly part.

125
00:10:29,713 --> 00:10:31,380
Gaia returns unencumbered

126
00:10:32,465 --> 00:10:34,508
and in enticing form.

127
00:10:35,552 --> 00:10:37,803
That woman is
a force of fucking nature.

128
00:10:37,887 --> 00:10:41,056
One that has blown many
an unsuspecting man to his ruin.

129
00:10:41,141 --> 00:10:45,352
You require someone more refined
to grace arm as our fortunes rise.

130
00:10:48,064 --> 00:10:50,149
Have eyes ever beheld such a marvel?

131
00:10:51,276 --> 00:10:54,361
A sight to put the Circus Maximus
in Rome to bitter shame.

132
00:10:54,988 --> 00:10:56,113
We will be the ones shamed

133
00:10:56,197 --> 00:10:58,615
if grand ceremony passes
absent our gladiators.

134
00:10:59,659 --> 00:11:02,661
We must force advantage
before opportunity slips from grasp.

135
00:11:02,746 --> 00:11:04,204
No, we must be patient.

136
00:11:04,414 --> 00:11:07,249
Your father would venture forth
with respect and caution.

137
00:11:07,334 --> 00:11:09,293
Then a blessing he is not present.

138
00:11:09,377 --> 00:11:11,337
Perhaps we should send word
to him in Sicilia?

139
00:11:11,421 --> 00:11:12,421
Petition advice?

140
00:11:12,505 --> 00:11:15,007
l can already divine
the content of his reply.

141
00:11:15,425 --> 00:11:17,760
Which is why he never
rose above his humble station.

142
00:11:17,844 --> 00:11:19,094
Fuck patience.

143
00:11:21,389 --> 00:11:22,806
Look to Tullius for the way.

144
00:11:22,891 --> 00:11:24,600
He seizes opportunity by the balls

145
00:11:24,684 --> 00:11:26,602
while lesser men
are left holding cock!

146
00:11:28,521 --> 00:11:29,646
A simple merchant,

147
00:11:30,148 --> 00:11:32,107
yet he gives honoured
counsel to the Magistrate

148
00:11:32,192 --> 00:11:35,235
and all the rest of the noble
shit eaters of Capua.

149
00:11:35,320 --> 00:11:37,738
Truth told, yet at excessive volume.

150
00:11:37,822 --> 00:11:40,157
l would shout his praise
to the fucking heavens.

151
00:11:40,283 --> 00:11:41,617
His hands shaped events,

152
00:11:41,701 --> 00:11:43,786
resulting in the erection
of the new arena.

153
00:11:45,205 --> 00:11:47,873
He supplies slaves from
the farthest reaches of the Republic

154
00:11:47,957 --> 00:11:48,999
to speed its completion.

155
00:11:49,084 --> 00:11:50,918
Through the ambitions of Tullius,

156
00:11:51,795 --> 00:11:53,087
Capua is elevated.

157
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
A lesson to be studied
and reproduced in kind.

158
00:11:57,592 --> 00:11:59,009
ls that all?

159
00:11:59,094 --> 00:12:00,803
A simple task then, Batiatus.

160
00:12:02,722 --> 00:12:03,722
Dominus.

161
00:12:03,807 --> 00:12:07,393
Between us, we have the greatest
gladiators in Capua.

162
00:12:07,852 --> 00:12:10,813
Barca, Acadeus, Gannicus. . .

163
00:12:11,147 --> 00:12:14,191
Men forged into something
beyond their worth.

164
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
Beyond anything that smug
little piss, Vettius,

165
00:12:16,569 --> 00:12:17,736
could ever hope to offer.

166
00:12:23,410 --> 00:12:25,702
Perhaps Tullius should not
have strayed so far abroad

167
00:12:25,787 --> 00:12:26,912
in acquiring slaves.

168
00:12:26,996 --> 00:12:28,163
What's he doing?

169
00:12:29,165 --> 00:12:30,165
Pick him up.

170
00:12:32,502 --> 00:12:33,710
Crixus.

171
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
You know the rules.

172
00:12:36,923 --> 00:12:39,007
No one breaks line!

173
00:12:39,092 --> 00:12:40,175
Hold !

174
00:12:40,885 --> 00:12:42,261
This one of good Tullius' slaves?

175
00:12:42,679 --> 00:12:43,846
lt is.

176
00:12:43,972 --> 00:12:45,597
-l would make purchase.
-Purchase?

177
00:12:46,015 --> 00:12:47,099
What's the man's worth?

178
00:12:47,308 --> 00:12:48,559
He is not for sale.

179
00:12:49,144 --> 00:12:50,185
Fifty denarii.

180
00:12:50,687 --> 00:12:51,854
What are you doing?

181
00:12:51,938 --> 00:12:53,272
Seizing balls.

182
00:12:53,356 --> 00:12:54,940
The man is barely worth 1 0.

183
00:12:55,024 --> 00:12:57,109
Why would you pay such
a sum for a shit Gaul?

184
00:12:57,360 --> 00:12:58,485
Shit?

185
00:12:59,112 --> 00:13:01,071
Do you not see
the promise in his eyes?

186
00:13:01,156 --> 00:13:02,990
The spark smouldering in his breast?

187
00:13:03,158 --> 00:13:05,242
l would give it tender,
to ignite in the arena!

188
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Fifty?

189
00:13:09,706 --> 00:13:11,707
Well, add another five
to weight your own purse.

190
00:13:12,709 --> 00:13:13,834
Lend me 20 denarii.

191
00:13:15,378 --> 00:13:16,503
You pay too much for the man.

192
00:13:16,588 --> 00:13:18,213
The man is nothing.

193
00:13:18,381 --> 00:13:20,466
l pay to gain favour with Tullius.

194
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
A waste of coin.

195
00:13:26,097 --> 00:13:28,640
The shit fuck will
never be a gladiator.

196
00:13:28,725 --> 00:13:31,351
Even the lowest man
can rise beyond the heavens,

197
00:13:33,480 --> 00:13:35,147
tempted with the proper reward.

198
00:15:14,122 --> 00:15:15,581
He was well satisfied?

199
00:15:16,666 --> 00:15:17,916
Very well.

200
00:15:18,293 --> 00:15:19,751
Dominus will be pleased.

201
00:15:19,919 --> 00:15:21,503
Not as much as l am.

202
00:15:22,171 --> 00:15:25,340
When are you not so?
Especially with yourself?

203
00:15:25,717 --> 00:15:27,050
lt is a curse.

204
00:15:27,302 --> 00:15:29,177
Being blessed with so much to offer.

205
00:15:29,387 --> 00:15:32,014
And so few interested in sharing it.

206
00:15:38,771 --> 00:15:42,524
See yourselves well-scrubbed.
l would not have you smell of goat.

207
00:15:43,651 --> 00:15:44,610
Goat?

208
00:15:44,694 --> 00:15:45,777
A dead one.

209
00:15:48,031 --> 00:15:50,282
The smell of victory, brother.

210
00:15:50,533 --> 00:15:51,617
Well-earned.

211
00:15:51,701 --> 00:15:53,243
The men all speak of your triumph.

212
00:15:53,703 --> 00:15:56,121
As they will of yours,
when you return to the arena.

213
00:15:56,664 --> 00:15:58,999
The crowd will come in great geysers,

214
00:15:59,083 --> 00:16:01,209
drenching the gods
gathered to witness

215
00:16:02,045 --> 00:16:04,546
Oenomaus once more upon the sands!

216
00:16:06,299 --> 00:16:07,883
l would have words with my wife.

217
00:16:07,967 --> 00:16:11,261
Absent your cock,
which has escaped you.

218
00:16:13,389 --> 00:16:14,598
lt will be missed.

219
00:16:18,394 --> 00:16:20,228
Has Dominus spoken of my return?

220
00:16:20,521 --> 00:16:21,647
l've not heard it.

221
00:16:21,731 --> 00:16:24,149
More than a year has passed
since l faced Theokoles.

222
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
Perhaps Dominus does not intend. . .

223
00:16:25,735 --> 00:16:29,488
You were the only one to ever stand
against the Shadow of Death and live.

224
00:16:29,572 --> 00:16:32,157
Batiatus would be a fool
to keep you from the arena.

225
00:16:32,492 --> 00:16:35,494
Or l am the fool,
for ever dreaming of such a thing.

226
00:16:35,578 --> 00:16:38,580
You are many things.
Foolish is not among them.

227
00:16:38,915 --> 00:16:41,208
Batiatus waits,
but for the perfect day

228
00:16:41,292 --> 00:16:43,669
for his champion to retake glory.

229
00:16:53,930 --> 00:16:54,888
ls it true?

230
00:16:54,972 --> 00:16:57,516
That his thing is as large
as a horse's?

231
00:16:57,600 --> 00:17:00,018
-Diona!
-Are you not curious?

232
00:17:00,144 --> 00:17:01,853
ls Gannicus really that big?

233
00:17:03,815 --> 00:17:05,273
Where is Domina?

234
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
ln the triclinium with her guest.

235
00:17:08,236 --> 00:17:09,695
Diona, see the girls bathed.

236
00:17:09,779 --> 00:17:10,779
Yes, Melitta.

237
00:17:14,117 --> 00:17:16,702
lt is exciting
speaking of such things, is it not?

238
00:17:18,496 --> 00:17:20,872
l was of a similar age
not so long ago.

239
00:17:20,957 --> 00:17:23,875
l know the giddy enticement
of the subject.

240
00:17:24,127 --> 00:17:27,129
Yet, you and Diona
should turn thought from it.

241
00:17:27,588 --> 00:17:29,881
Soon enough,
your flowers will be plucked.

242
00:17:30,299 --> 00:17:33,635
Hastening the moment will only result
in bruising of the petals.

243
00:17:35,304 --> 00:17:36,304
Yes, Melitta.

244
00:17:38,349 --> 00:17:40,183
And in regards to Gannicus. . .

245
00:17:40,309 --> 00:17:41,476
l've seen bigger.

246
00:17:45,356 --> 00:17:47,816
Well, you don't seem overly
distraught at his passing.

247
00:17:48,985 --> 00:17:50,152
How would you present,

248
00:17:50,737 --> 00:17:53,739
after years enduring
withered flesh groping at you?

249
00:17:54,157 --> 00:17:56,408
But when you left Capua,
l thought you madly in love.

250
00:17:56,492 --> 00:17:59,453
l was, with his purse.

251
00:18:01,372 --> 00:18:05,333
Sadly, his fortunes
went dry towards the end.

252
00:18:06,294 --> 00:18:08,628
And did you aid in their evaporation?

253
00:18:09,005 --> 00:18:10,255
What can l say?

254
00:18:11,090 --> 00:18:13,216
l am the glorious sun.

255
00:18:15,720 --> 00:18:19,097
Returned to bless
loving rays upon favoured friend.

256
00:18:22,185 --> 00:18:23,185
Gaia. . .

257
00:18:23,311 --> 00:18:25,937
l have far too many baubles
brought from Rome.

258
00:18:27,398 --> 00:18:29,441
Along with other
pleasures to be shared.

259
00:18:41,788 --> 00:18:42,871
lt suits you.

260
00:18:44,165 --> 00:18:46,041
lt would dazzle Venus herself.

261
00:18:48,669 --> 00:18:51,254
l fear l have nothing so
exquisite to give in return.

262
00:18:51,923 --> 00:18:55,175
Your company is all l ever desire.

263
00:18:57,220 --> 00:18:58,428
And?

264
00:18:59,347 --> 00:19:02,516
And l would not refuse the comforts
of a well-appointed villa,

265
00:19:02,600 --> 00:19:04,893
until l manage other arrangements.

266
00:19:05,645 --> 00:19:07,103
lnvolving a ripe purse?

267
00:19:09,398 --> 00:19:11,233
l shall ask Quintus when he returns.

268
00:19:11,317 --> 00:19:12,442
Ask?

269
00:19:13,611 --> 00:19:16,404
Women do not ask their husbands
for permission.

270
00:19:17,406 --> 00:19:19,324
They manoeuvre them to proper answer

271
00:19:19,408 --> 00:19:21,660
before question is ever
put to tongue.

272
00:19:21,911 --> 00:19:22,911
Gaia.

273
00:19:24,038 --> 00:19:26,498
So many years have passed,
and yet nothing has changed.

274
00:19:28,417 --> 00:19:29,918
Everything has changed,

275
00:19:31,462 --> 00:19:34,005
and for the better,
by the judging of it.

276
00:19:36,175 --> 00:19:39,928
When last we parted,
this house was but a tomb,

277
00:19:40,680 --> 00:19:44,641
haunted by the living spectre
of your husband's father.

278
00:19:44,725 --> 00:19:47,102
And you, forced to smile and cater,

279
00:19:47,186 --> 00:19:49,938
bringing him his honeyed
wine every evening.

280
00:19:50,898 --> 00:19:53,859
l thought the crusty old bastard
would never succumb to the afterlife.

281
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
He is not yet so far removed.

282
00:19:56,779 --> 00:19:59,155
Merely retired
to Sicilia for his health.

283
00:19:59,407 --> 00:20:01,992
So he yet controls the ludus?

284
00:20:02,451 --> 00:20:04,619
No. My husband does.

285
00:20:05,288 --> 00:20:06,788
As his proxy.

286
00:20:06,998 --> 00:20:08,415
Was Gannicus well-attended then?

287
00:20:08,916 --> 00:20:10,417
He was, Domina.

288
00:20:10,835 --> 00:20:12,377
Gannicus?

289
00:20:13,170 --> 00:20:18,675
That Celt with the ridiculously
charming smile?

290
00:20:19,260 --> 00:20:20,969
He has risen to prominence
in the ludus,

291
00:20:21,053 --> 00:20:23,430
ever since Oenomaus
was injured against Theokoles.

292
00:20:25,099 --> 00:20:27,058
ln an amazing display of bravery.

293
00:20:28,144 --> 00:20:29,436
Gannicus.

294
00:20:29,979 --> 00:20:30,979
Oenomaus.

295
00:20:31,063 --> 00:20:34,733
All the hard, rippling men
right beneath our feet.

296
00:20:36,027 --> 00:20:37,736
One moistens at the thought.

297
00:20:37,987 --> 00:20:38,987
Gaia!

298
00:20:39,447 --> 00:20:40,989
They are but slaves!

299
00:20:41,449 --> 00:20:42,449
Please.

300
00:20:43,367 --> 00:20:45,869
ln all the years
you've called this ludus home,

301
00:20:45,953 --> 00:20:48,288
you've never once considered
fucking one of them?

302
00:20:50,082 --> 00:20:52,584
The very thought
of that turns my stomach.

303
00:20:53,878 --> 00:20:56,338
l would never lay with any man
besides my husband.

304
00:20:57,089 --> 00:20:59,299
Let alone a filthy gladiator.

305
00:21:04,138 --> 00:21:05,263
Fucking Gaul.

306
00:21:05,681 --> 00:21:08,683
Another sacrifice
to the gods of the arena.

307
00:21:15,107 --> 00:21:18,360
Dagan thinks you have a form,
giving odds in your favour.

308
00:21:19,028 --> 00:21:20,111
Odds?

309
00:21:20,196 --> 00:21:21,905
Do you know where you are, friend?

310
00:21:22,073 --> 00:21:23,490
The House of Batiatus.

311
00:21:24,158 --> 00:21:25,951
-Trainer of gladiators.
-Yes.

312
00:21:26,285 --> 00:21:27,994
You stand among his latest recruits.

313
00:21:28,871 --> 00:21:30,580
Bound by pain and blood,

314
00:21:31,624 --> 00:21:34,876
together we toil beneath
the cruel sting of Doctore's whip.

315
00:21:35,419 --> 00:21:37,170
There were eight of us
when training began.

316
00:21:38,089 --> 00:21:39,214
Now we're but three.

317
00:21:40,383 --> 00:21:41,383
Four.

318
00:21:47,390 --> 00:21:49,808
And how are we so blessed
by a swelling number?

319
00:21:51,435 --> 00:21:54,396
By what means do you find yourself
among such storied company?

320
00:21:55,189 --> 00:21:56,231
My own.

321
00:21:57,566 --> 00:22:00,568
l was bound to Appius, the slaver,

322
00:22:01,070 --> 00:22:03,905
carrying stone toward purpose
of the new arena.

323
00:22:04,240 --> 00:22:09,244
l saw Batiatus, and knew him
by his words of gladiators.

324
00:22:11,580 --> 00:22:13,331
So l gained his attention.

325
00:22:13,624 --> 00:22:15,417
You willingly present
ass for fucking?

326
00:22:15,751 --> 00:22:16,751
No.

327
00:22:18,546 --> 00:22:20,088
No, young lndus.

328
00:22:21,173 --> 00:22:22,632
Do you not see it in his eyes?

329
00:22:24,593 --> 00:22:28,722
This is a man with dreams
of blood and glory.

330
00:22:29,015 --> 00:22:30,682
l doubt he'll live to see the test.

331
00:22:31,892 --> 00:22:33,935
-Test?
-Our last trial.

332
00:22:34,770 --> 00:22:36,646
We must all face
one of the seasoned men

333
00:22:36,731 --> 00:22:39,107
and demonstrate to the Dominus
what we have learnt.

334
00:22:39,900 --> 00:22:43,570
Live, and receive
the Mark of the Brotherhood,

335
00:22:43,654 --> 00:22:46,156
proving yourself worthy of the arena.

336
00:22:47,158 --> 00:22:48,825
l will stand upon its sands.

337
00:22:55,666 --> 00:22:57,292
He longs to call you brother

338
00:22:57,918 --> 00:23:00,045
and join you as gladiator.

339
00:23:03,632 --> 00:23:05,633
Tell him the feeling is well-shared.

340
00:23:07,720 --> 00:23:09,471
Jupiter's cock!

341
00:23:11,474 --> 00:23:15,477
Fifty denarii
for a fucking stone haulier.

342
00:23:16,479 --> 00:23:17,937
Coin well spent.

343
00:23:19,815 --> 00:23:20,982
Was it?

344
00:23:22,151 --> 00:23:25,361
Word surely has reached Tullius' ear,
yet none of gratitude return.

345
00:23:26,947 --> 00:23:28,448
Fifty denarii !

346
00:23:29,492 --> 00:23:30,492
Solonius was right.

347
00:23:30,576 --> 00:23:32,869
l should temper patience,
as my father would.

348
00:23:32,953 --> 00:23:34,829
You're not your father.

349
00:23:36,290 --> 00:23:37,749
Nor would l have it so.

350
00:23:40,169 --> 00:23:42,670
Perhaps tomorrow you will
find yourself in the market,

351
00:23:43,547 --> 00:23:47,467
where you have often mentioned
Tullius frequents upon a certain hour

352
00:23:47,551 --> 00:23:49,010
overseeing his concerns.

353
00:23:49,720 --> 00:23:51,554
A chance encounter to gauge reaction?

354
00:23:51,639 --> 00:23:53,098
Certain to be favourable.

355
00:23:54,517 --> 00:23:57,352
As l know your reply
to my request will be.

356
00:23:59,480 --> 00:24:01,022
Give it voice and see it considered.

357
00:24:02,608 --> 00:24:04,526
l would have Gaia remain with us.

358
00:24:04,860 --> 00:24:06,194
Just for a few days,

359
00:24:06,445 --> 00:24:08,113
until she can manage
other arrangements.

360
00:24:08,364 --> 00:24:10,031
The request does not surprise.

361
00:24:11,283 --> 00:24:12,450
ls that a yes?

362
00:24:12,535 --> 00:24:15,036
Ask for the moon, and l would
wrest it from the heavens.

363
00:24:16,163 --> 00:24:18,456
Gaia will be so pleased
at your answer.

364
00:24:19,375 --> 00:24:23,002
Let her keep company
with her wine a moment longer.

365
00:24:27,299 --> 00:24:30,260
Has a wife ever had such a husband?

366
00:24:31,011 --> 00:24:32,345
He but honours her

367
00:24:32,429 --> 00:24:35,431
and the gods for guiding her
to his arms. . .

368
00:25:36,577 --> 00:25:39,287
Crixus, lower your shield
when you thrust.

369
00:25:40,122 --> 00:25:43,082
See it raised, or your fucking
brains on the sand.

370
00:25:43,584 --> 00:25:44,876
Yes, Doctore.

371
00:25:47,379 --> 00:25:48,463
Lucky blow.

372
00:25:49,131 --> 00:25:50,131
A blow well struck.

373
00:25:50,257 --> 00:25:51,758
l will not make the same mistake.

374
00:25:58,349 --> 00:25:59,390
Good !

375
00:25:59,475 --> 00:26:00,600
Again !

376
00:26:07,483 --> 00:26:08,608
Doctore!

377
00:26:09,443 --> 00:26:11,819
l would work the palus. ln the shade.

378
00:26:15,491 --> 00:26:17,242
l would not let gaze linger.

379
00:26:17,534 --> 00:26:20,536
Gannicus is a fucking fool,
yet one of deadly skill.

380
00:26:20,788 --> 00:26:23,373
He's often rewarded
for his victories with wine and cunt.

381
00:26:24,041 --> 00:26:26,793
Gain Dominus' favour,
and such delights could be yours.

382
00:26:31,340 --> 00:26:33,967
Drink and women are not my concern.

383
00:26:34,802 --> 00:26:35,843
More for me then.

384
00:26:39,640 --> 00:26:40,682
Fucking recruits.

385
00:26:41,558 --> 00:26:43,977
Smaller and smaller each year.

386
00:26:48,023 --> 00:26:49,065
Apologies.

387
00:26:57,866 --> 00:26:58,992
Oenomaus!

388
00:27:00,035 --> 00:27:01,369
You return to form.

389
00:27:03,038 --> 00:27:04,872
Pair with Crixus,
and bring him up to speed.

390
00:27:08,168 --> 00:27:09,377
Dominus.

391
00:27:21,015 --> 00:27:22,015
Gratitude.

392
00:27:22,391 --> 00:27:23,766
For your instructions.

393
00:27:27,187 --> 00:27:28,730
Lesson one,

394
00:27:28,814 --> 00:27:30,523
never drop your fucking guard.

395
00:27:34,737 --> 00:27:35,945
Do you lay eyes?

396
00:27:36,030 --> 00:27:38,072
No. Perhaps Tullius
did not come today.

397
00:27:38,157 --> 00:27:41,284
He always arrives, and seldom departs
before noonday sun.

398
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Are you his shadow now,
adhered to each footstep?

399
00:27:43,662 --> 00:27:44,996
l but study my subject,

400
00:27:45,080 --> 00:27:47,582
as any proper student
would in the pursuit of knowledge.

401
00:27:48,584 --> 00:27:49,876
Tullius' man.

402
00:27:51,587 --> 00:27:53,129
l seek your master, good Tullius.

403
00:27:53,213 --> 00:27:54,213
Would he be within?

404
00:27:56,133 --> 00:27:58,009
l wish to express my gratitude

405
00:27:58,093 --> 00:28:00,762
for allowing me to purchase
his slave, Crixus.

406
00:28:01,305 --> 00:28:03,431
The Gaul shows great promise
towards the arena.

407
00:28:05,768 --> 00:28:07,435
Perhaps you could
pass word of my presence.

408
00:28:13,150 --> 00:28:15,276
You owe me a few of those,
if you recall.

409
00:28:16,111 --> 00:28:17,987
A costly enterprise, for us both.

410
00:28:18,447 --> 00:28:20,114
But one prays we'll turn profit.

411
00:28:22,618 --> 00:28:23,826
Good Batiatus.

412
00:28:25,079 --> 00:28:26,704
The gods answer.

413
00:28:29,375 --> 00:28:30,792
ln mocking tone.

414
00:28:30,918 --> 00:28:32,627
l hope for occasion to give gratitude

415
00:28:32,711 --> 00:28:34,670
for relieving me
of that troublesome Gaul.

416
00:28:35,047 --> 00:28:36,130
Think nothing of it.

417
00:28:36,382 --> 00:28:38,633
A gesture of respect,
for a man deserving of it.

418
00:28:38,801 --> 00:28:40,259
Received with all intentions.

419
00:28:40,427 --> 00:28:42,136
Yet l fear you have overpaid.

420
00:28:42,221 --> 00:28:45,723
A common mistake, for those
with no head towards business.

421
00:28:47,226 --> 00:28:50,728
Fifty denarii, minus the 1 0
of the Gaul's actual worth.

422
00:28:51,605 --> 00:28:52,647
Well. . .

423
00:28:52,898 --> 00:28:55,733
l do not ask for its return.
Fair bargain was struck.

424
00:28:55,859 --> 00:28:56,984
Fair?

425
00:28:57,069 --> 00:28:59,695
A clumsy manoeuvre to gain position
for your ill-trained men.

426
00:28:59,780 --> 00:29:00,738
Vettius.

427
00:29:00,823 --> 00:29:02,156
lll-trained?

428
00:29:02,241 --> 00:29:04,742
Any one of my men could
best yours fucking blindfolded,

429
00:29:04,827 --> 00:29:05,827
you pissy little shit.

430
00:29:06,120 --> 00:29:07,620
Listen how the rooster crows.

431
00:29:07,704 --> 00:29:09,580
-Let us calm ourselves. . .
-You doubt my words?

432
00:29:09,665 --> 00:29:10,915
Test them.

433
00:29:11,500 --> 00:29:13,418
Request the match
in next month's games.

434
00:29:13,502 --> 00:29:14,585
Why delay?

435
00:29:14,670 --> 00:29:16,254
Let us see it here in the morning,

436
00:29:16,505 --> 00:29:18,923
the people to judge
who holds the better man.

437
00:29:19,007 --> 00:29:20,007
ln the market?

438
00:29:20,300 --> 00:29:23,469
Surely the Magistrate
would not approve such disruption.

439
00:29:23,846 --> 00:29:25,388
Good Tullius has his ear.

440
00:29:25,514 --> 00:29:27,515
The Magistrate could
be swayed to allow it,

441
00:29:28,100 --> 00:29:29,267
if that is what you wish?

442
00:29:30,018 --> 00:29:31,144
lt is.

443
00:29:31,228 --> 00:29:32,395
And long past due.

444
00:29:33,522 --> 00:29:34,605
Tomorrow then.

445
00:29:35,399 --> 00:29:37,984
A friendly rivalry, well settled.

446
00:29:40,821 --> 00:29:42,738
You press beyond advantage.

447
00:29:42,823 --> 00:29:43,865
No.

448
00:29:44,032 --> 00:29:46,117
l fucking press towards it.

449
00:29:47,077 --> 00:29:48,953
You should have seen young Vettius,

450
00:29:49,037 --> 00:29:51,789
so easily goaded
into making challenge!

451
00:29:51,874 --> 00:29:53,124
The fucking child !

452
00:29:53,208 --> 00:29:56,127
All men are reduced in years
when faced with a superior mind.

453
00:29:56,211 --> 00:29:58,129
Superior in all accounting !

454
00:29:58,213 --> 00:29:59,714
A fact Tullius
and the rest of the city

455
00:29:59,798 --> 00:30:01,215
will bear witness
to in the marketplace.

456
00:30:01,508 --> 00:30:03,384
Sleep will come
with difficulty tonight.

457
00:30:03,886 --> 00:30:06,012
lt's been ages
since l've seen a decent match.

458
00:30:06,555 --> 00:30:07,638
Or Tullius.

459
00:30:07,723 --> 00:30:08,848
ln the blush of youth,

460
00:30:08,932 --> 00:30:11,517
he was forever attempting
to slip beneath my robes.

461
00:30:11,768 --> 00:30:13,102
You should have fucking let him.

462
00:30:13,812 --> 00:30:15,646
Tullius has grown
to be a man of worth.

463
00:30:16,482 --> 00:30:18,608
One to be emulated and admired.

464
00:30:19,693 --> 00:30:21,694
And who will you choose
to impress him?

465
00:30:21,987 --> 00:30:24,405
Vettius' foolishness
presents rare opportunity.

466
00:30:25,782 --> 00:30:27,700
The question begs
careful consideration.

467
00:30:36,001 --> 00:30:37,585
l have news to lift the heart.

468
00:30:37,961 --> 00:30:39,587
Vettius has made challenge.

469
00:30:40,047 --> 00:30:41,422
The coward finds his cock.

470
00:30:41,507 --> 00:30:43,090
And l would see it shrivelled.

471
00:30:43,425 --> 00:30:46,427
My best man is to meet his dog
in the marketplace come morning.

472
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
The market?

473
00:30:47,804 --> 00:30:49,263
Detail of no consequence.

474
00:30:49,431 --> 00:30:50,932
My question to you is plain.

475
00:30:52,017 --> 00:30:54,101
ls our man prepared
for such a vital match?

476
00:30:56,438 --> 00:30:57,605
Yes, Dominus.

477
00:30:57,689 --> 00:30:59,524
l long to honour
this house once again.

478
00:31:02,569 --> 00:31:04,612
l fear you have mistaken intentions.

479
00:31:06,156 --> 00:31:07,240
l speak of Gannicus.

480
00:31:11,620 --> 00:31:12,703
Gannicus.

481
00:31:16,124 --> 00:31:17,917
The question is
better put to Doctore.

482
00:31:20,087 --> 00:31:21,087
Leave.

483
00:31:23,966 --> 00:31:25,675
His counsel is always valued,

484
00:31:27,553 --> 00:31:30,054
yet he is my father's man.

485
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
His judgement clouded through
a haze of outdated traditions.

486
00:31:34,810 --> 00:31:37,144
l seek a more visceral assessment.

487
00:31:37,980 --> 00:31:39,772
You and l practically grew up
together in this ludus.

488
00:31:39,856 --> 00:31:43,109
You have witnessed the rise and fall
of a dozen champions.

489
00:31:44,820 --> 00:31:48,489
What now does your gut
tell you of Gannicus?

490
00:31:49,491 --> 00:31:50,658
ls he worthy of the mantle?

491
00:31:54,204 --> 00:31:55,204
l believe it so.

492
00:31:57,457 --> 00:31:59,292
He must truly be
for you to offer support,

493
00:32:01,003 --> 00:32:02,420
despite your own desires.

494
00:32:03,297 --> 00:32:05,923
l would not give false tongue
to gain advantage.

495
00:32:07,301 --> 00:32:09,343
There are few that
would stand with you so.

496
00:32:10,637 --> 00:32:12,388
Your wife's weekly visit.
Two nights hence?

497
00:32:12,931 --> 00:32:13,931
Yes, Dominus.

498
00:32:14,016 --> 00:32:16,058
l would see her to your bed
tonight as well.

499
00:32:16,143 --> 00:32:18,185
ln gratitude for honest thoughts.

500
00:32:19,479 --> 00:32:20,521
Dominus.

501
00:32:27,029 --> 00:32:29,196
Do the gods ever answer your prayers?

502
00:32:29,865 --> 00:32:32,908
They often reveal their leanings,
though not in words.

503
00:32:33,368 --> 00:32:34,660
Much like my husband.

504
00:32:36,788 --> 00:32:38,372
Dominus summoned me.

505
00:32:38,624 --> 00:32:40,374
To ask of Gannicus.

506
00:32:40,792 --> 00:32:41,792
Gannicus?

507
00:32:42,794 --> 00:32:44,253
He has chosen him as champion.

508
00:32:46,006 --> 00:32:48,633
He is to face Vettius' man
in the marketplace tomorrow.

509
00:32:50,510 --> 00:32:51,802
And this is why you sulk?

510
00:32:53,388 --> 00:32:55,640
The streets are no place
for the mighty Oenomaus

511
00:32:55,724 --> 00:32:56,932
to make his return.

512
00:32:57,976 --> 00:33:00,144
The arena will be home
to your triumphs,

513
00:33:00,228 --> 00:33:01,395
when the time comes.

514
00:33:02,397 --> 00:33:04,482
And l will be there to witness it.

515
00:33:45,273 --> 00:33:46,774
l will dream of your touch.

516
00:33:47,317 --> 00:33:50,236
As l dream of yours every night.

517
00:34:02,332 --> 00:34:05,876
Blood rains down from an angry sky

518
00:34:05,961 --> 00:34:09,588
My cock rages on, my cock rages on

519
00:34:10,215 --> 00:34:13,968
Blood rains down from an angry sky

520
00:34:14,344 --> 00:34:17,972
My cock rages on, my cock rages on

521
00:34:18,432 --> 00:34:19,432
Gannicus!

522
00:34:19,599 --> 00:34:20,599
Brother!

523
00:34:20,726 --> 00:34:22,977
Brother, come, drink, join me!

524
00:34:23,145 --> 00:34:24,145
Lower voice!

525
00:34:24,312 --> 00:34:25,730
lf the guards were to hear you. . .

526
00:34:25,814 --> 00:34:28,941
The guards have already passed
and were well plied with wine

527
00:34:29,025 --> 00:34:30,818
to keep nose from fucking business.

528
00:34:31,486 --> 00:34:33,904
Tomorrow, you fight
for the honour of this ludus.

529
00:34:34,156 --> 00:34:35,322
Now is not the time for drink.

530
00:34:35,490 --> 00:34:37,324
Every night is a time for drink.

531
00:34:38,827 --> 00:34:40,619
For the morning sun may greet you

532
00:34:42,122 --> 00:34:47,001
with your last fucking day.

533
00:34:52,466 --> 00:34:53,674
Fall to your bed.

534
00:34:54,801 --> 00:34:56,886
Or risk steeper plummet
against Vettius' man.

535
00:34:57,554 --> 00:35:01,766
Words of wisdom, well received.
Well, well received.

536
00:35:05,854 --> 00:35:07,354
Oenomaus?

537
00:35:10,525 --> 00:35:11,859
lt should be you tomorrow.

538
00:35:23,371 --> 00:35:24,955
Where is good Vettius?

539
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
ls he among you?

540
00:35:26,750 --> 00:35:28,250
Or did he come to his sense,

541
00:35:28,335 --> 00:35:31,170
and remain within
the warm safety of his bed?

542
00:35:32,005 --> 00:35:33,214
There he stands!

543
00:35:33,924 --> 00:35:35,549
Fresh and young as a new-born calf.

544
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
The fool at last shows himself.

545
00:35:38,762 --> 00:35:40,054
Batiatus.

546
00:35:40,388 --> 00:35:41,972
We had begun to fret on your arrival.

547
00:35:43,183 --> 00:35:45,559
Although l see you arrive
with unexpected gift.

548
00:35:47,062 --> 00:35:48,354
lt has been too long, Gaia.

549
00:35:48,730 --> 00:35:50,147
And grows longer still.

550
00:35:50,357 --> 00:35:51,690
Apologies for my delay.

551
00:35:52,108 --> 00:35:54,985
l had much difficulty
in the choosing of a man.

552
00:35:55,904 --> 00:35:57,154
An imposing task,

553
00:35:57,739 --> 00:36:00,324
when each among
my stable stands a titan !

554
00:36:01,201 --> 00:36:03,869
Perhaps young Vettius
should have taken more time

555
00:36:03,954 --> 00:36:05,079
with the choosing of his own.

556
00:36:05,705 --> 00:36:08,249
Words fall from your mouth,
as shit from ass.

557
00:36:09,125 --> 00:36:12,211
Let us not become mired
in base exchange.

558
00:36:13,922 --> 00:36:15,756
We are gathered this glorious day

559
00:36:16,591 --> 00:36:20,553
to witness honourable contest
between respected rivals.

560
00:36:22,013 --> 00:36:23,055
Clear space!

561
00:36:27,352 --> 00:36:29,103
The years have favoured Tullius.

562
00:36:29,312 --> 00:36:30,604
And his purse.

563
00:36:31,606 --> 00:36:32,940
A brawl in the streets?

564
00:36:33,066 --> 00:36:35,067
Where is the honour in such a thing?

565
00:36:35,402 --> 00:36:36,402
Fuck honour.

566
00:36:37,195 --> 00:36:38,195
This is business.

567
00:36:38,280 --> 00:36:41,615
Gratitude to Magistrate Sextus.

568
00:36:41,741 --> 00:36:43,951
The event's turn is
larger than expected.

569
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
Your mad schemes may yet bear fruit.

570
00:36:46,663 --> 00:36:48,289
Enough for both of us to feast upon.

571
00:36:48,415 --> 00:36:50,875
ln the streets
of the great city of Capua!

572
00:36:54,254 --> 00:36:55,504
Batiatus.

573
00:36:56,298 --> 00:36:57,715
Present your man.

574
00:36:58,633 --> 00:37:01,969
ln honour of the Magistrate,
esteemed Tullius,

575
00:37:03,221 --> 00:37:04,638
and the good people of Capua. . .

576
00:37:04,890 --> 00:37:10,561
l give to you the fiercest Celt ever
to take up arms in the arena!

577
00:37:11,646 --> 00:37:13,272
Slayer of beasts!

578
00:37:14,232 --> 00:37:16,317
Conqueror of giants!

579
00:37:16,526 --> 00:37:19,069
Behold Gannicus!

580
00:37:19,863 --> 00:37:22,281
Champion of the House of Batiatus!

581
00:37:29,664 --> 00:37:31,290
A fine choice.

582
00:37:32,459 --> 00:37:33,667
Vettius.

583
00:37:34,002 --> 00:37:35,002
Present your man.

584
00:37:35,170 --> 00:37:37,922
l have no tongue
for overripe embellishment.

585
00:37:38,006 --> 00:37:39,006
Nor is it required.

586
00:37:39,758 --> 00:37:41,175
Otho, stand forth.

587
00:37:49,726 --> 00:37:51,060
Your day finally comes.

588
00:37:51,603 --> 00:37:52,770
And yours ends.

589
00:37:53,355 --> 00:37:56,565
Gratitude to Batiatus and Vettius.

590
00:37:57,525 --> 00:38:01,236
Now, let us judge
who stands the better house!

591
00:38:07,202 --> 00:38:08,869
Apologies, Magistrate.

592
00:38:10,455 --> 00:38:11,872
There appears to
be something missing.

593
00:38:14,751 --> 00:38:16,085
Where is your man's blindfold?

594
00:38:18,171 --> 00:38:20,255
Blindfold? What the fuck?

595
00:38:22,342 --> 00:38:24,718
That was your boast, was it not?

596
00:38:27,931 --> 00:38:32,393
That your gladiator could best
any of my men absent sight?

597
00:38:37,899 --> 00:38:39,274
You did voice such a challenge.

598
00:38:40,819 --> 00:38:43,237
A simple figure of speech,
not meant to be. . .

599
00:38:43,655 --> 00:38:44,655
Good Tullius.

600
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
lf Batiatus does not
wish to honour terms,

601
00:38:47,200 --> 00:38:48,993
he should remove himself,

602
00:38:49,202 --> 00:38:50,744
with tail between legs.

603
00:39:02,799 --> 00:39:03,799
Doctore.

604
00:39:07,262 --> 00:39:08,262
Come.

605
00:39:09,597 --> 00:39:11,432
The task should
not be that difficult.

606
00:39:12,517 --> 00:39:15,602
l need only direct my blades
towards the smell of shit.

607
00:39:17,772 --> 00:39:19,440
Gannicus. Ever the fool.

608
00:39:28,783 --> 00:39:30,617
Are you going to allow this, Quintus?

609
00:39:30,702 --> 00:39:32,453
The choice has been
removed from my hands.

610
00:39:37,459 --> 00:39:38,459
Begin !

611
00:40:02,108 --> 00:40:03,150
Yes!

612
00:40:13,119 --> 00:40:14,244
How thrilling.

613
00:40:14,871 --> 00:40:16,163
l've never seen such a thing.

614
00:40:16,664 --> 00:40:18,040
For good reason.

615
00:40:49,197 --> 00:40:50,197
A noble attempt.

616
00:40:50,573 --> 00:40:52,407
To be remembered only in its failing.

617
00:41:25,400 --> 00:41:36,118
Get up!

618
00:41:46,087 --> 00:41:47,087
Yes!

619
00:41:54,304 --> 00:41:55,596
Fucking kill him !

620
00:41:59,392 --> 00:42:00,392
Yes!

621
00:42:15,825 --> 00:42:18,619
Have you ever fucking seen the like?

622
00:42:20,580 --> 00:42:25,042
Perhaps good Vettius should
pit a man less prone to death

623
00:42:25,126 --> 00:42:26,585
against the mighty Gannicus.

624
00:42:27,462 --> 00:42:28,795
An impressive display, Batiatus.

625
00:42:29,214 --> 00:42:30,589
One not soon forgotten.

626
00:42:32,508 --> 00:42:33,926
Gannicus is truly a wonder.

627
00:42:34,928 --> 00:42:37,221
One deserving more prominent
position in the games.

628
00:42:37,805 --> 00:42:39,306
You gaze upon my very thoughts.

629
00:42:40,183 --> 00:42:41,266
Commitments beckon.

630
00:42:42,310 --> 00:42:44,478
Join me at Nestor's shop
after the market closes,

631
00:42:44,604 --> 00:42:46,605
and we shall discuss
your man at length.

632
00:43:03,164 --> 00:43:07,251
Only mad Gannicus could win
contest fucking blindfolded.

633
00:43:07,835 --> 00:43:09,169
Barca could do the same.

634
00:43:09,671 --> 00:43:12,339
And l would kill you
for being a fool.

635
00:43:13,675 --> 00:43:14,883
Auctus speaks truth.

636
00:43:15,426 --> 00:43:19,513
Facing Vettius' man
absent sight was beyond foolish.

637
00:43:20,348 --> 00:43:23,725
The gods must have taken
pity on your addled brain.

638
00:43:24,018 --> 00:43:25,852
The gods had naught to do with it.

639
00:43:26,688 --> 00:43:29,940
Otho, he grunts like a stuck pig
before each attack.

640
00:43:30,483 --> 00:43:32,901
And his squeals,
they gave way his position !

641
00:43:34,946 --> 00:43:36,530
Your victory lifts the heart.

642
00:43:37,699 --> 00:43:39,908
You will not be rid
of Gannicus so easily, brother.

643
00:43:42,412 --> 00:43:45,038
Dominus, he rewards me
with all the wine

644
00:43:45,123 --> 00:43:48,542
that l can drink and l would share it
with my brothers!

645
00:43:51,713 --> 00:43:52,921
Those that bear the mark.

646
00:43:56,843 --> 00:43:58,051
One day.

647
00:44:01,055 --> 00:44:04,057
Gannicus' victory forges
path to greater glory.

648
00:44:05,435 --> 00:44:06,476
With Tullius' support,

649
00:44:06,561 --> 00:44:09,646
we can finally gain
proper position in games.

650
00:44:09,856 --> 00:44:12,107
Maybe a place in the opening
ceremony of the new arena.

651
00:44:12,442 --> 00:44:13,984
After such a magnificent showing,

652
00:44:14,235 --> 00:44:15,444
l have no doubt Gannicus

653
00:44:15,528 --> 00:44:17,404
will be offered a place
in the Primus.

654
00:44:17,947 --> 00:44:19,239
Primus?

655
00:44:19,407 --> 00:44:23,660
Yeah, l favour
the fucking sound of that.

656
00:44:26,247 --> 00:44:27,497
Expect late return.

657
00:44:27,582 --> 00:44:29,207
l would seek out Solonius afterwards

658
00:44:29,751 --> 00:44:32,544
to discuss extending
advantage to his house as well.

659
00:44:34,130 --> 00:44:36,048
Send Tullius my regards.

660
00:44:36,883 --> 00:44:39,426
And gauge his response
in remembering me.

661
00:44:41,596 --> 00:44:42,804
How could he fucking forget you?

662
00:44:46,893 --> 00:44:50,145
lt staggers mind, the change in him.

663
00:44:51,189 --> 00:44:52,397
Change?

664
00:44:52,648 --> 00:44:55,359
You know my meaning.
He always seemed so. . .

665
00:44:55,902 --> 00:44:57,235
Demure and cowed.

666
00:44:57,320 --> 00:44:59,154
Now he positively burns.

667
00:44:59,530 --> 00:45:01,406
He has always done so.

668
00:45:02,408 --> 00:45:05,118
His light was merely muted
by the shadow of his father.

669
00:45:05,328 --> 00:45:08,705
The man could turn day to night
with disapproving frown.

670
00:45:11,000 --> 00:45:12,709
He never cared much for me.

671
00:45:14,754 --> 00:45:18,632
Or, l suspect, anything
that smacked of enjoyment.

672
00:45:21,469 --> 00:45:23,011
And what might this be?

673
00:45:24,305 --> 00:45:25,472
More gifts from Rome.

674
00:45:27,975 --> 00:45:29,559
The finest opium,
carried from Cyprus.

675
00:45:35,316 --> 00:45:37,984
l have not partaken in many years.

676
00:45:39,946 --> 00:45:42,823
-My husband. . .
-Will be gone most of the night.

677
00:45:49,330 --> 00:45:50,497
Good Batiatus.

678
00:45:51,666 --> 00:45:54,584
Word of Gannicus' victory
has spread throughout the city.

679
00:45:55,586 --> 00:45:58,004
His name, and yours,
fall from every mouth.

680
00:45:59,090 --> 00:46:00,674
May they always find
the taste pleasing.

681
00:46:02,677 --> 00:46:04,511
Everyone clamours
to see your man again.

682
00:46:04,720 --> 00:46:06,179
With exception of poor Vettius.

683
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
He is fit for seizure
from the ordeal.

684
00:46:08,182 --> 00:46:09,433
Unfortunate

685
00:46:09,517 --> 00:46:12,519
that he could not provide
more worthy opponent.

686
00:46:13,062 --> 00:46:15,105
His stock is well-known
to be of inferior quality,

687
00:46:15,189 --> 00:46:16,481
as is the boy himself.

688
00:46:16,691 --> 00:46:18,525
The manner in which
he tends the ludus,

689
00:46:19,527 --> 00:46:21,486
the child has no fucking
talent for it.

690
00:46:23,364 --> 00:46:24,698
You surprise me, Batiatus.

691
00:46:25,950 --> 00:46:27,868
Your disposition towards
business is much more

692
00:46:29,120 --> 00:46:30,245
aggressive than your father's.

693
00:46:31,873 --> 00:46:33,081
We are of diverging temperament.

694
00:46:33,791 --> 00:46:34,791
And desires.

695
00:46:36,502 --> 00:46:38,128
How does he fare in Sicilia?

696
00:46:39,547 --> 00:46:42,549
The clime is more agreeable
to various conditions

697
00:46:42,633 --> 00:46:44,426
brought about by
the passing of the years.

698
00:46:45,720 --> 00:46:48,180
How did the Magistrate
take to Gannicus' display?

699
00:46:49,056 --> 00:46:51,516
lgnited by it, as was the crowd.

700
00:46:54,020 --> 00:46:55,979
He even broached subject
of retaining the man

701
00:46:56,063 --> 00:46:57,689
for the opening games
of the new arena.

702
00:46:59,275 --> 00:47:01,193
Gannicus in the opening games?

703
00:47:03,446 --> 00:47:05,989
lf you could aid in such a thing,
l would forever be in your debt.

704
00:47:07,283 --> 00:47:09,367
lt merely requires a word
in the proper ear.

705
00:47:09,744 --> 00:47:11,870
All that remains
is to agree upon a price.

706
00:47:13,456 --> 00:47:14,456
Of course.

707
00:47:15,041 --> 00:47:16,666
l would be happy
to see coin to your hand

708
00:47:16,751 --> 00:47:18,084
in exchange for assistance.

709
00:47:19,086 --> 00:47:21,588
What sum did you have in mind?

710
00:47:24,300 --> 00:47:26,426
You misunderstand, Batiatus.

711
00:47:26,928 --> 00:47:28,512
l do not offer to broker arrangement,

712
00:47:28,596 --> 00:47:30,180
l offer to purchase your man.

713
00:47:33,935 --> 00:47:34,935
Purchase?

714
00:47:36,646 --> 00:47:38,897
But why would you want a gladiator?
You're not a lanista.

715
00:47:38,981 --> 00:47:40,440
Jupiter's cock, no.

716
00:47:41,400 --> 00:47:43,318
Yet l have many vested interests.

717
00:47:43,611 --> 00:47:45,654
ln shipping, goods and services.

718
00:47:45,780 --> 00:47:47,113
This very shop.

719
00:47:48,282 --> 00:47:49,991
And young Vettius' ludus.

720
00:47:56,958 --> 00:47:58,458
Look at the little fuck now.

721
00:47:58,793 --> 00:48:00,210
About to shit himself.

722
00:48:00,294 --> 00:48:01,545
Still your tongue.

723
00:48:02,213 --> 00:48:03,630
The grownups are talking.

724
00:48:07,301 --> 00:48:08,885
Two hundred denarii.

725
00:48:09,554 --> 00:48:10,971
A generous offer.

726
00:48:11,138 --> 00:48:13,265
ln respect of your father.

727
00:48:15,017 --> 00:48:16,351
Apologies.

728
00:48:17,353 --> 00:48:18,603
l would not part with the man.

729
00:48:22,483 --> 00:48:26,319
l allow you to purchase
one of my slaves,

730
00:48:26,404 --> 00:48:28,905
yet now you deny me
the same opportunity?

731
00:48:30,533 --> 00:48:32,158
Gannicus is not for sale.

732
00:48:34,620 --> 00:48:36,997
Everything is for sale, Batiatus.

733
00:48:37,915 --> 00:48:39,583
The question is but price.

734
00:49:55,951 --> 00:49:57,494
l make fair offer.

735
00:49:58,704 --> 00:50:01,956
And you produce cock to piss on me.

736
00:50:03,709 --> 00:50:06,252
Do you know what that
feels like, Batiatus?

737
00:50:27,274 --> 00:50:28,983
Reconsider your answer.

738
00:50:30,069 --> 00:50:32,529
Or be excluded
from the games forever.

