1
00:00:00,878 --> 00:00:02,629
Previously, on Grey's Anatomy

2
00:00:02,630 --> 00:00:05,031
Last night, you and Shepherd did it?

3
00:00:05,032 --> 00:00:06,257
Meredith...

4
00:00:06,258 --> 00:00:07,140
What does this mean?

5
00:00:07,607 --> 00:00:08,018
Uh...

6
00:00:08,019 --> 00:00:09,101
I had panties on.

7
00:00:09,316 --> 00:00:11,155
I thought I was a surgeon, but I am not...

8
00:00:11,380 --> 00:00:13,764
She cut his lvad wire

9
00:00:13,765 --> 00:00:14,631
So I quit.

10
00:00:14,925 --> 00:00:17,311
it's time for you to make a choice--

11
00:00:17,632 --> 00:00:19,017
me or this hospital.

12
00:00:19,021 --> 00:00:20,212
Good-bye, richard.

13
00:00:20,507 --> 00:00:21,229
You live here?

14
00:00:21,296 --> 00:00:22,443
I'm not crazy or anything.

15
00:00:22,456 --> 00:00:24,642
I just spend so much time here in the hospital.

16
00:00:24,718 --> 00:00:25,980
Are you gonna tell Shepherd about...

17
00:00:26,947 --> 00:00:28,130
Not yet.

18
00:00:28,176 --> 00:00:29,811
What does this mean?

19
00:00:29,818 --> 00:00:31,291
It means you have a choice.

20
00:00:35,545 --> 00:00:36,983
At any given moment,

21
00:00:37,236 --> 00:00:43,813
The brain has 14 billion neurons firing at a speed of 450 miles per hour.

22
00:00:45,008 --> 00:00:47,320
We don't have control over most of them...

23
00:00:48,076 --> 00:00:50,713
when we get a chill-- goose bumps,

24
00:00:51,785 --> 00:00:54,571
when we get excited-- adrenaline.

25
00:00:57,425 --> 00:01:00,101
The body naturally follows its impulses,

26
00:01:00,558 --> 00:01:05,132
which I think is part of what makes it so hard for us to control ours.

27
00:01:05,136 --> 00:01:06,072
It's enough muffins.

28
00:01:07,525 --> 00:01:08,513
We don't need all these.

29
00:01:08,677 --> 00:01:09,913
No more muffins.

30
00:01:15,818 --> 00:01:20,482
Of course, sometimes we have impulses we would rather not control...

31
00:01:32,288 --> 00:01:34,151
what are you doing?

32
00:01:34,835 --> 00:01:39,060
Just because you can't touch doesn't mean you can't enjoy.

33
00:01:39,096 --> 00:01:42,302
That we later wish we had.

34
00:01:43,108 --> 00:01:45,023
Mama. Daddy.

35
00:01:45,378 --> 00:01:46,293
Oh, my-- Preston.

36
00:01:46,538 --> 00:01:47,883
Mama and Daddy?!

37
00:01:49,857 --> 00:01:52,123
Is this a new service the hospital is providing?

38
00:01:55,655 --> 00:01:57,261
I told you to guard the door!

39
00:01:57,396 --> 00:01:58,250
I had a code blue.

40
00:01:58,695 --> 00:01:59,581
I had parents walk in.

41
00:01:59,725 --> 00:02:00,710
We saved the guy's life.

44
00:02:03,026 --> 00:02:03,782
Bought everyone coffee...

45
00:02:04,036 --> 00:02:05,582
To celebrate saving the guy's life.

46
00:02:06,895 --> 00:02:07,942
Yeah, I want my 20 bucks back.

47
00:02:09,006 --> 00:02:10,741
It's not Tyler's fault you're a dirty, dirty stripper.

48
00:02:11,715 --> 00:02:12,513
You heard.

49
00:02:13,315 --> 00:02:16,393
Everyone heard... stripper.

50
00:02:16,567 --> 00:02:18,463
Oh, oh, you're one to talk,

51
00:02:18,595 --> 00:02:19,873
Sleeping with two men.

52
00:02:20,697 --> 00:02:22,793
Wrong. I'm not sleeping with either one of them...

53
00:02:22,965 --> 00:02:23,461
Hmm-hmm.

54
00:02:23,535 --> 00:02:24,162
Not until I pick one.

55
00:02:24,407 --> 00:02:26,983
If I haven't made a decision by the end of the day,

56
00:02:27,588 --> 00:02:28,890
I'm flipping a coin.

57
00:02:29,117 --> 00:02:30,962
A girl can only hold out for so long.

58
00:02:31,608 --> 00:02:33,760
Oh, and somehow I'm the dirty stripper? Huh.

59
00:02:34,205 --> 00:02:35,601
You two have time to round,

60
00:02:35,706 --> 00:02:38,210
Or are you too busy getting naked on hospital property?

61
00:02:38,368 --> 00:02:38,913
No, I wasn't naked.

62
00:02:39,247 --> 00:02:40,191
I-I wasn't naked.

63
00:02:45,475 --> 00:02:46,782
You've got a coffee stain on your shirt.

64
00:02:47,585 --> 00:02:49,252
You had a bed on your couch.

65
00:02:50,708 --> 00:02:53,012
Hope you're not planning to see patients in your sweat suit.

66
00:02:54,715 --> 00:02:55,983
Actually, um...

67
00:02:57,228 --> 00:02:58,053
I need the day off.

68
00:02:58,427 --> 00:02:59,423
A day off, for what?

69
00:02:59,997 --> 00:03:00,991
For drinking.

70
00:03:01,485 --> 00:03:03,672
I am feeling the need to do some drinking.

71
00:03:04,208 --> 00:03:07,491
Actually, I'm feeling the need to do some crying,

72
00:03:07,696 --> 00:03:10,330
But my tear ducts seem to be too proud,

73
00:03:10,478 --> 00:03:12,400
So I'm going to do some drinking instead.

74
00:03:13,068 --> 00:03:16,321
What, no laboring moms today?

75
00:03:17,578 --> 00:03:18,200
No.

76
00:03:19,208 --> 00:03:21,513
Because I think god knows that...

77
00:03:22,416 --> 00:03:24,101
I need to do some drinking today.

78
00:03:26,917 --> 00:03:28,240
You wanna talk about it, Addie,

79
00:03:28,387 --> 00:03:30,523
Or you just wanna be glib a little longer?

80
00:03:31,366 --> 00:03:32,663
Why are you living in your office?

81
00:03:36,445 --> 00:03:38,750
Marriage... is hard.

82
00:03:39,026 --> 00:03:42,801
Well... Thank goodness mine seems to be just about over.

83
00:03:50,495 --> 00:03:51,053
M mm.

84
00:03:51,867 --> 00:03:54,693
Ms. Seabury, what-- what are--

85
00:03:54,815 --> 00:03:55,533
No, I'm--I'm sorry.

86
00:03:55,687 --> 00:03:56,943
You cannot be eating.

87
00:03:57,115 --> 00:03:58,181
What is all of this?

88
00:03:58,586 --> 00:03:59,922
This is chocolate raspberry soufflé cake.

89
00:03:59,955 --> 00:04:01,893
It is the best thing I've ever tasted in my life.

90
00:04:02,366 --> 00:04:04,340
Except for maybe the banana cream torte there.

91
00:04:04,518 --> 00:04:05,983
It's pretty stunning, really.

92
00:04:06,255 --> 00:04:08,400
Bakeries deliver. Did you know that? Please, grab a fork.

93
00:04:08,597 --> 00:04:11,531
Ms. Seabury, you're scheduled for surgery this afternoon.

94
00:04:11,735 --> 00:04:13,810
We push the surgery a little. Tomorrow, maybe?

95
00:04:14,246 --> 00:04:14,713
Oh, my god.

96
00:04:14,788 --> 00:04:15,533
You've gotta taste this.

97
00:04:15,936 --> 00:04:19,060
Ma'am, you have an aggressive form of lung cancer.

98
00:04:19,238 --> 00:04:20,821
The sooner we get you into surgery,

99
00:04:21,027 --> 00:04:22,723
- the better your chances--
-the better my chances of surviving.

100
00:04:22,875 --> 00:04:24,281
So I heard. It's all very aggressive.

101
00:04:24,446 --> 00:04:30,340
I mean, it's very... It's funny.

102
00:04:31,176 --> 00:04:33,241
I have never smoked a cigarette in my life.

103
00:04:33,537 --> 00:04:35,050
I have never smoked pot.

104
00:04:35,525 --> 00:04:36,320
I've never drank.

105
00:04:36,737 --> 00:04:39,361
Before today, I hadn't had a dessert in ten years.

106
00:04:39,468 --> 00:04:40,320
I am the picture of health,

107
00:04:41,165 --> 00:04:43,132
and I have lung cancer.

108
00:04:43,615 --> 00:04:44,581
I mean, come on.

109
00:04:44,835 --> 00:04:46,252
It's absurd, right?

110
00:04:46,705 --> 00:04:47,693
I'm sorry.

111
00:04:47,795 --> 00:04:51,002
I think I'm on a sugar high.
I'm sorry.

112
00:04:54,486 --> 00:04:58,561
O'Malley, reschedule her surgery for tomorrow and get her a psych consult.

113
00:04:58,688 --> 00:04:59,093
Yes, sir.

114
00:04:59,297 --> 00:05:00,820
And no more food deliveries.

115
00:05:01,225 --> 00:05:01,720
Yes, sir.

116
00:05:02,998 --> 00:05:03,361
Okay.

117
00:05:03,826 --> 00:05:04,713
You do it.

118
00:05:08,237 --> 00:05:10,680
So, um... Um, Dr. Bailey?

119
00:05:10,856 --> 00:05:12,293
Surgeons don't say "um," O'Malley.

120
00:05:12,366 --> 00:05:14,572
You want to be a surgeon, learn to speak like one.

121
00:05:15,045 --> 00:05:16,710
Look, he wants you to talk to the chief about Izzie,

122
00:05:16,765 --> 00:05:18,142
see if she can come back.
- She's just baking--

123
00:05:18,178 --> 00:05:18,752
A lot of baking--

124
00:05:18,798 --> 00:05:22,333
and it seems a waste for all her talent
and medical skills to go into muffins.

125
00:05:23,867 --> 00:05:24,801
We just thought you might be willing to help.

126
00:05:24,806 --> 00:05:26,502
Stop... talking.

127
00:05:28,795 --> 00:05:29,412
Yes,  ma'am.

128
00:05:32,305 --> 00:05:32,892
Well, good morning.

129
00:05:33,428 --> 00:05:34,240
Benjamin, Ruth.

130
00:05:34,448 --> 00:05:35,320
- Good morning, Dr. Shepherd.
- Good morning

131
00:05:35,717 --> 00:05:37,490
It doesn't feel like a very good morning to me.

132
00:05:37,605 --> 00:05:40,070
I have to have brain surgery today. Pretty scary.

133
00:05:40,458 --> 00:05:41,813
Plus, my sister is nervous.

134
00:05:41,937 --> 00:05:43,280
When she gets nervous, she sweats,

135
00:05:43,318 --> 00:05:45,993
and the windows in here don't open, so it's pretty rank.

136
00:05:46,416 --> 00:05:47,040
Benjamin.

137
00:05:47,305 --> 00:05:48,233
Was I rude, Ruthie?

138
00:05:48,968 --> 00:05:49,773
Let's let the doctors talk.

139
00:05:50,216 --> 00:05:51,701
Benjamin O'Leary, 32,

140
00:05:51,745 --> 00:05:54,201
In for the removal of a brain
tumor that's pressing on his

141
00:05:54,206 --> 00:05:55,221
frontal temporal lobe.

142
00:05:55,776 --> 00:05:57,512
Clearly, it's affecting his impulse control.

143
00:05:57,915 --> 00:06:01,122
It makes me say everything I think,
which apparently is annoying.

144
00:06:01,652 --> 00:06:03,367
This doctor looks annoyed, anyway.

145
00:06:03,441 --> 00:06:06,352
Although, it's hard to tell 'cause
she always has kind of a pinched,

146
00:06:06,367 --> 00:06:07,899
Uptight look on her face.

147
00:06:08,578 --> 00:06:09,421
Am I annoying you?

148
00:06:10,036 --> 00:06:10,632
It's fine.

149
00:06:10,837 --> 00:06:11,953
You can't say it's fine.

150
00:06:12,225 --> 00:06:13,793
He doesn't perceive sarcasm or irony.

151
00:06:14,105 --> 00:06:15,721
If he's annoying you, you have to tell him.

152
00:06:16,067 --> 00:06:17,331
Maybe I'm not annoying her, Ruthie.

153
00:06:17,758 --> 00:06:18,323
No, you are.

154
00:06:18,437 --> 00:06:19,063
Dr. Yang.

155
00:06:19,318 --> 00:06:20,021
He asked.

156
00:06:20,088 --> 00:06:21,651
Okay, Benjamin, Dr. Yang--

157
00:06:21,696 --> 00:06:24,420
pinched and annoyed though she may be--
is gonna prep you for surgery today.

158
00:06:24,818 --> 00:06:25,903
Do you have any questions for me?

159
00:06:26,178 --> 00:06:27,430
Is that blonde your girlfriend?

160
00:06:27,705 --> 00:06:28,970
'Cause the way you keep looking at her,

161
00:06:29,188 --> 00:06:31,210
you might as well just mount her right here and now.

162
00:06:33,075 --> 00:06:33,693
I'm sorry.

163
00:06:33,966 --> 00:06:34,641
Was that rude?

164
00:06:38,106 --> 00:06:39,551
I'm proud of you all.

165
00:06:39,645 --> 00:06:40,991
You make me proud.

166
00:06:41,216 --> 00:06:43,550
You reflect on me well.

167
00:06:43,758 --> 00:06:46,580
Grey, if you think you can keep your clothes on

168
00:06:46,636 --> 00:06:49,280
Long enough to follow up the labs, I'd appreciate it.

169
00:06:49,317 --> 00:06:50,741
Karev, cover the pit.

170
00:06:50,756 --> 00:06:51,581
Wait, the pit?

171
00:06:51,987 --> 00:06:53,042
I'm--I'm off gynie?

172
00:06:53,117 --> 00:06:54,650
Dr. Montgomery-Shepherd is out sick.

173
00:06:54,906 --> 00:06:57,640
You can cover the pit, or you can...

174
00:06:59,376 --> 00:07:05,700
You can tell me whose damn
panties are on the bulletin board!

175
00:07:06,198 --> 00:07:06,730
Is that yours?

176
00:07:08,207 --> 00:07:10,583
This is a hospital, people.

177
00:07:11,045 --> 00:07:12,600
Serious work happens here.

178
00:07:12,767 --> 00:07:15,500
We save lives he-- oh, something funny?

179
00:07:15,625 --> 00:07:16,330
Whose are these?

180
00:07:19,257 --> 00:07:20,083
This is bad.

181
00:07:20,396 --> 00:07:21,361
This isn't good.

182
00:07:21,417 --> 00:07:22,353
Well, you better claim them.

183
00:07:24,398 --> 00:07:25,353
She thinks they're mine.

184
00:07:25,506 --> 00:07:25,893
Claim them!

185
00:07:25,936 --> 00:07:26,280
No!

186
00:07:26,425 --> 00:07:27,633
Yeah, I know it's one of you.

187
00:07:27,938 --> 00:07:29,130
It's always one of mine.

188
00:07:29,278 --> 00:07:30,131
A lways.

189
00:07:31,068 --> 00:07:37,191
So tell me, which one of you left your
damn drawers on my surgical floor!

190
00:07:41,597 --> 00:07:44,350
Oh, no. Did I leave my underwear lying around again?

191
00:07:44,406 --> 00:07:45,953
I am so sorry, Bailey.

192
00:07:46,018 --> 00:07:47,553
It's, uh, it's my bad.

193
00:07:56,018 --> 00:07:59,110
O'Malley, Yang, prep your patient for surgery.

194
00:07:59,485 --> 00:08:01,981
Karev, pit. Grey, charts.

195
00:08:02,068 --> 00:08:06,030
All four of you, do not make me regret
setting you loose in this hospital.

196
00:08:06,037 --> 00:08:07,551
O'Malley, what do I mean by that?

197
00:08:07,586 --> 00:08:09,962
You mean check with you before we cut any wires or steal any hearts.

198
00:08:10,115 --> 00:08:11,591
Are you trying to be clever?

199
00:08:12,136 --> 00:08:12,351
No, ma'am.

200
00:08:12,396 --> 00:08:13,102
Better not be.

201
00:08:15,286 --> 00:08:16,283
Holy crap.

202
00:08:16,636 --> 00:08:18,132
The nazi's definitely back.

203
00:08:18,145 --> 00:08:19,190
And louder than ever.

204
00:08:19,576 --> 00:08:20,523
Oh, Mrs. Burke.

205
00:08:21,925 --> 00:08:23,192
Hi, I'm Cristina.

206
00:08:23,298 --> 00:08:25,312
I-I may have said that earlier, but I was, um--

207
00:08:25,517 --> 00:08:29,273
did I hear you refer to Miranda Bailey as a nazi?

208
00:08:30,095 --> 00:08:31,111
What? Oh, no.

209
00:08:31,536 --> 00:08:32,912
Oh, uh, uh, I mean, yes, but--

210
00:08:33,087 --> 00:08:36,992
You do understand that the nazis were
responsible for the worst genocide in

211
00:08:37,006 --> 00:08:37,920
the history of man?

212
00:08:38,197 --> 00:08:40,273
And  a racist genocide at that.

213
00:08:40,976 --> 00:08:44,201
I would think that as a woman of color and as a doctor, no less,

214
00:08:44,325 --> 00:08:47,493
that you would think twice before using that word as a punch line.

215
00:08:48,925 --> 00:08:51,162
I'll think about that in the future, Mrs. Burke.

216
00:08:51,257 --> 00:08:54,012
Mrs. Burke? Preston's mother?

217
00:08:54,066 --> 00:08:54,380
Yes.

218
00:08:54,556 --> 00:08:54,840
Oh.

219
00:08:54,997 --> 00:08:55,670
And you are?

220
00:08:55,838 --> 00:08:56,430
Derek Shepherd.

221
00:08:56,467 --> 00:08:58,010
I'm  the surgeon who operated on your son.

222
00:08:58,066 --> 00:08:59,173
Oh, thank you.

223
00:08:59,308 --> 00:09:00,182
Brilliant surgeon.

224
00:09:00,455 --> 00:09:01,722
And a handsome man, too.

225
00:09:02,058 --> 00:09:03,380
Your mother must be very proud.

226
00:09:03,447 --> 00:09:05,212
Do you mind, Dr. Shepherd,

227
00:09:05,297 --> 00:09:08,100
if I borrow your young intern for a quick cup of coffee?

228
00:09:08,157 --> 00:09:08,943
I'll bring her right back.

229
00:09:09,086 --> 00:09:09,963
Oh, no problem.

230
00:09:10,117 --> 00:09:12,070
Dr. Grey can cover for Cristina.

231
00:09:12,736 --> 00:09:13,310
I'm sorry?

232
00:09:13,696 --> 00:09:15,570
Uh, Dr. Grey is very busy.

233
00:09:15,678 --> 00:09:17,002
She has charts to do for Bailey.

234
00:09:17,058 --> 00:09:18,053
Bailey's on the warpath.

235
00:09:18,197 --> 00:09:20,270
Uh, not the german warpath.

236
00:09:20,438 --> 00:09:21,590
It's a hospital warpath.

237
00:09:21,736 --> 00:09:23,581
- It's--it's--
- I'll take care of Bailey, okay?

238
00:09:23,685 --> 00:09:25,163
Enjoy your coffee date, ladies.

239
00:09:25,328 --> 00:09:26,461
Very nice meeting you.

240
00:09:27,028 --> 00:09:27,753
Thank you.

241
00:09:28,587 --> 00:09:29,581
I'll, um...

242
00:09:32,635 --> 00:09:34,221
I just have this one quick--

243
00:09:35,325 --> 00:09:37,681
I will meet you in the cafeteria in a couple of minutes.

244
00:09:37,798 --> 00:09:38,481
Is that--is that all right?

245
00:09:38,536 --> 00:09:39,991
Yes, I look forward to it.

246
00:09:40,055 --> 00:09:40,951
Oh, good.

247
00:09:46,597 --> 00:09:50,042
Well, this is a change from the elevator, I mean.

248
00:09:50,116 --> 00:09:51,130
A little more public.

249
00:09:51,187 --> 00:09:51,892
I like it.

250
00:09:52,506 --> 00:09:53,211
You're married.

251
00:09:53,458 --> 00:09:55,542
You're married, and you said things to me.

252
00:09:55,608 --> 00:09:57,270
Yes, I said things to you.

253
00:09:57,368 --> 00:09:59,570
Normally, I would like the things you said to me.

254
00:10:00,046 --> 00:10:02,251
Normally, I would even think the bulletin board thing was funny.

255
00:10:02,328 --> 00:10:03,130
Bulletin board? What're you talking about?

256
00:10:03,175 --> 00:10:05,623
But you're married, which makes none of this normal.

257
00:10:05,808 --> 00:10:07,213
It makes me a home wrecker.

258
00:10:07,388 --> 00:10:09,660
And i hate the fact that I'm a home wrecker.

259
00:10:09,677 --> 00:10:11,832
Meredith, I'm not gonna pressure you.

260
00:10:12,036 --> 00:10:13,081
Take all the time you need.

261
00:10:13,437 --> 00:10:14,942
But just so you have all the information,

262
00:10:15,508 --> 00:10:17,801
My home was wrecked well before you came into the picture,

263
00:10:18,505 --> 00:10:20,453
And I am just now done trying to rebuild it.

264
00:10:20,757 --> 00:10:21,410
You're done?

265
00:10:21,855 --> 00:10:23,080
I'm done.

266
00:10:23,338 --> 00:10:26,860
Whatever you decide, I am ending it with Addison...

267
00:10:28,117 --> 00:10:28,901
Today.

268
00:10:30,228 --> 00:10:32,370
You have said this before.

269
00:10:32,468 --> 00:10:36,380
I know, but this time I mean it. I'm gonna
come clean just as soon as I see her.

270
00:10:38,135 --> 00:10:38,730
You are?

271
00:10:39,738 --> 00:10:40,490
I am.

272
00:10:57,976 --> 00:11:00,570
You guys should think about getting a hotel room or something.

273
00:11:06,826 --> 00:11:07,172
Oh.

274
00:11:12,947 --> 00:11:13,230
Um...

275
00:11:17,465 --> 00:11:19,453
Your mother wants to have coffee with me.

276
00:11:19,796 --> 00:11:20,390
And?

277
00:11:20,668 --> 00:11:23,853
And... she thinks I'm a racist.
Oh, and a stripper.

278
00:11:24,138 --> 00:11:25,513
Hmm. She thinks I'm a racist stripper.

279
00:11:26,038 --> 00:11:27,101
Oh, come on. What's funny?

280
00:11:27,126 --> 00:11:28,000
This is not funny.

281
00:11:29,388 --> 00:11:30,740
It's kind of funny.

282
00:11:31,415 --> 00:11:33,831
She's just my mama, Cristina.

283
00:11:34,427 --> 00:11:35,460
Your "mama"?

284
00:11:35,595 --> 00:11:37,060
You'll love her when you get to know her.

285
00:11:37,308 --> 00:11:38,403
Everybody loves my mama.

286
00:11:39,567 --> 00:11:42,602
You will save me from this, okay?

287
00:11:42,708 --> 00:11:44,441
You will save me from this or...

288
00:11:50,027 --> 00:11:51,360
You will save me.

289
00:12:02,318 --> 00:12:04,461
Hey, uh, chief, you haven't heard from Addison, have you?

290
00:12:04,908 --> 00:12:05,933
She's not answering any phones.

291
00:12:06,187 --> 00:12:07,460
Actually, she needed a day off.

292
00:12:07,917 --> 00:12:12,871
Something about finding another woman's |panties in the pocket of your tux.

293
00:12:14,386 --> 00:12:15,381
Oh, that's--

294
00:12:15,447 --> 00:12:16,893
that's not how I wanted her to find out.

295
00:12:17,265 --> 00:12:20,342
You don't leave another woman's panties in your tux

296
00:12:20,405 --> 00:12:22,002
unless you want her to find 'em.

297
00:12:22,398 --> 00:12:24,352
Look, I know a thing or two about affairs.

298
00:12:24,506 --> 00:12:27,321
I even know a thing or two about affairs with women named Grey.

299
00:12:27,636 --> 00:12:28,400
It's not an affair.

300
00:12:29,136 --> 00:12:30,020
See, I was gonna tell her.

301
00:12:30,786 --> 00:12:32,331
Addison--I was gonna tell her today. I was gonna end it.

302
00:12:32,455 --> 00:12:33,891
Look, give her some space.

303
00:12:34,515 --> 00:12:35,482
- Give her some time.
- No.

304
00:12:36,527 --> 00:12:37,553
That's not it. No.

305
00:12:37,936 --> 00:12:39,533
No, I gotta-- I gotta talk to her today.

306
00:12:39,975 --> 00:12:41,803
If something's over, it's just gotta be over.

307
00:12:42,257 --> 00:12:43,071
Meredith, she's--

308
00:12:44,166 --> 00:12:45,201
she's not an affair.

309
00:12:48,987 --> 00:12:49,603
Ow!

310
00:12:51,505 --> 00:12:53,070
Ruthie, I don't think I want this surgery.

311
00:12:53,177 --> 00:12:54,811
You have to have the surgery, Ben.

312
00:12:55,648 --> 00:12:56,100
Right.

313
00:12:58,696 --> 00:13:00,841
You're very pretty, but you look kinda tired,

314
00:13:00,906 --> 00:13:02,860
and I think maybe you should change your hair conditioner.

315
00:13:03,067 --> 00:13:05,283
-That was rude, Benjamin.
- It is?

316
00:13:05,895 --> 00:13:07,100
No, actually, it's true,

317
00:13:07,337 --> 00:13:08,270
and it's refreshing.

318
00:13:08,698 --> 00:13:09,981
Do you have sex with that brain surgeon?

319
00:13:10,205 --> 00:13:10,902
Benjamin.

320
00:13:11,327 --> 00:13:12,392
It's okay.

321
00:13:12,756 --> 00:13:13,841
Nope, I haven't.

322
00:13:14,495 --> 00:13:15,530
Not today, anyway.

323
00:13:16,087 --> 00:13:17,560
I would. He's hot...

324
00:13:18,008 --> 00:13:20,270
And arrogant in a way that's still sexy.

325
00:13:20,446 --> 00:13:22,261
I would totally have sex with him if I could.

326
00:13:22,555 --> 00:13:23,521
Looked like you could.

327
00:13:24,006 --> 00:13:25,232
So what's the holdup?

328
00:13:30,958 --> 00:13:32,221
Oh, excuse me. Sorry.

329
00:13:36,376 --> 00:13:37,721
Are you trying to seduce me?

330
00:13:38,075 --> 00:13:39,953
I was just wondering--'cause I got a lot of work to do--

331
00:13:40,098 --> 00:13:42,440
But, uh, I was just wondering about, uh, the panties--

332
00:13:42,725 --> 00:13:43,881
the panties that are yours--

333
00:13:44,055 --> 00:13:46,021
and how they ended up on the bulletin board.

334
00:13:46,197 --> 00:13:48,551
Black, lacy panties on the board.

335
00:13:49,776 --> 00:13:50,973
You are trying to seduce me.

336
00:13:51,207 --> 00:13:53,482
No. No, I'm not.

337
00:13:53,747 --> 00:13:56,780
I'm just wondering how, uh,
panties that I haven't seen before--

338
00:13:56,857 --> 00:13:59,092
and I've seen your panties a lot of days in a row now--

339
00:13:59,208 --> 00:14:02,441
I'm just wondering how black panties that apparently belong to you and I've

340
00:14:02,518 --> 00:14:04,212
never seen end up on the bulletin board.

341
00:14:04,395 --> 00:14:06,981
Wow. You're jealous.

342
00:14:07,056 --> 00:14:08,540
- No. No, no, no, no, no.
- Yeah.

343
00:14:08,768 --> 00:14:10,840
- No, no, no. I'm not--
- Yeah. Yeah, you are.

344
00:14:10,976 --> 00:14:11,822
I'm not jealous.

345
00:14:13,997 --> 00:14:15,032
No, I'm--

346
00:14:16,308 --> 00:14:17,502
is that my pat--

347
00:14:17,736 --> 00:14:18,642
Ms. Seabury?

348
00:14:19,216 --> 00:14:20,312
Ms. Seabury?

349
00:14:20,618 --> 00:14:21,972
Hey. Stop. Get...

350
00:14:22,627 --> 00:14:23,723
I'll tell him.

351
00:14:24,068 --> 00:14:24,463
What?

352
00:14:24,796 --> 00:14:26,471
I'll tell him the truth about the panties.

353
00:14:26,555 --> 00:14:27,200
Don't you dare.

354
00:14:27,496 --> 00:14:28,442
He is jealous.

355
00:14:31,767 --> 00:14:33,100
So you and O'Malley, huh?

356
00:14:34,048 --> 00:14:34,751
How'd that happen?

357
00:14:34,935 --> 00:14:35,372
I don't know.

358
00:14:35,455 --> 00:14:36,652
You're a surgeon. |How'd that happen?

359
00:14:37,036 --> 00:14:38,500
Karev, she's a resident.

360
00:14:38,538 --> 00:14:39,251
She outranks you.

361
00:14:39,388 --> 00:14:41,173
You don't get to ask personal questions.

362
00:14:41,225 --> 00:14:42,193
It's fine, Dr. Bailey.

363
00:14:42,398 --> 00:14:43,973
He's my intern. I say it's not fine.

364
00:14:44,107 --> 00:14:44,791
Are we clear?

365
00:14:45,675 --> 00:14:46,362
No.

366
00:14:46,735 --> 00:14:47,861
What's not clear?

367
00:14:47,908 --> 00:14:49,733
What's not clear to me is why you won't talk to Izzie.

368
00:14:50,046 --> 00:14:51,213
- That's what's not clear.
- Really?

369
00:14:51,377 --> 00:14:53,451
You want to push me on this today?

370
00:14:53,856 --> 00:14:55,350
Today you want to push me?

371
00:14:57,398 --> 00:14:58,530
What do we got, Jill?

372
00:14:58,935 --> 00:15:00,161
Harley Hernandez, 14,

373
00:15:00,177 --> 00:15:02,141
Was street luging when he lost control and hit a car.

374
00:15:02,146 --> 00:15:05,152
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air,

375
00:15:05,307 --> 00:15:06,890
Landed on a pile of tree trimmings.

376
00:15:07,016 --> 00:15:08,732
Broken pelvis is apparent as are,

377
00:15:09,326 --> 00:15:11,133
I would guess, some pretty massive internal injuries.

378
00:15:11,197 --> 00:15:12,032
You would guess?

379
00:15:23,148 --> 00:15:23,912
It's  all right, Harley.

380
00:15:23,945 --> 00:15:26,442
You're at the hospital.
We're gonna take care of you now, okay?

381
00:15:26,618 --> 00:15:28,671
Hospital? What's the matter with me?

382
00:15:28,676 --> 00:15:29,881
You're an idiot. |That's what's the matter.

383
00:15:29,977 --> 00:15:31,492
- Dad. |- Sir. Sir, please back away.

384
00:15:31,577 --> 00:15:33,852
Your friends are idiots, |and you don't use the sense god gave you!

385
00:15:33,876 --> 00:15:34,730
That's what's the matter with you!

386
00:15:34,785 --> 00:15:36,821
Sir, you're blocking our path. Please!

387
00:15:38,125 --> 00:15:39,341
- You okay? Sorry about that.
- Ow!

388
00:15:39,346 --> 00:15:40,622
- Sir, sir.
- You son of a bitch.

389
00:15:40,817 --> 00:15:41,553
Where's my son?

390
00:15:41,806 --> 00:15:43,030
We took him in there.

391
00:15:46,986 --> 00:15:48,082
He was blocking the paramedics.

392
00:15:48,097 --> 00:15:48,952
No, he is terrified.

393
00:15:48,997 --> 00:15:50,462
His child is a tree!

394
00:15:50,636 --> 00:15:51,602
Alex, listen to me.

395
00:15:51,606 --> 00:15:54,833
You will not get physical with another |human being on my watch ever again,

396
00:15:55,006 --> 00:15:56,601
You will not question my authority,

397
00:15:56,688 --> 00:15:59,663
And you will not defend your little
girlfriend for killing a man!

398
00:15:59,705 --> 00:16:00,702
Are we clear?!

399
00:16:01,115 --> 00:16:02,742
She's not my girlfriend.

400
00:16:06,818 --> 00:16:08,311
As you know, I'm sure,

401
00:16:08,385 --> 00:16:10,651
He graduated first in his class from Tulane.

402
00:16:10,788 --> 00:16:12,062
I-I did know that.

403
00:16:13,177 --> 00:16:15,320
Actually, I graduated first in my class at Stanford.

404
00:16:15,598 --> 00:16:16,090
Ahh.

405
00:16:16,965 --> 00:16:21,312
So you are planning to pursue a less time-consuming specialty--

406
00:16:21,446 --> 00:16:23,883
Obstetrics, perhaps, Or family medicine?

407
00:16:23,986 --> 00:16:25,541
Oh, I'm in the surgical program.

408
00:16:25,756 --> 00:16:27,420
But after you're married.

409
00:16:28,157 --> 00:16:29,823
Married? Uh, I'm sorry. Married?

410
00:16:30,128 --> 00:16:33,203
Come, Cristina. You must have considered the possibility.

411
00:16:33,737 --> 00:16:34,972
You're no spring chicken.

412
00:16:35,007 --> 00:16:36,811
I don't know a young woman who wouldn't want to marry

413
00:16:36,815 --> 00:16:39,152
My Preston given half the chance.

414
00:16:39,187 --> 00:16:40,281
He's handsome.

415
00:16:40,486 --> 00:16:41,553
He's brilliant.

416
00:16:41,876 --> 00:16:44,002
He is the best thing I've ever done in my life.

417
00:16:44,335 --> 00:16:47,471
He is the most important thing in the world to me.

418
00:16:48,176 --> 00:16:50,601
Oh. Okay.

419
00:16:51,045 --> 00:16:52,983
Oh, Burke. Burke. Burke's here. Preston is--

420
00:16:52,987 --> 00:16:53,792
Preston Burke is here.

421
00:16:54,086 --> 00:16:54,910
Oh, what a surprise.

422
00:16:55,058 --> 00:16:56,921
My two favorite ladies all in one place.

423
00:16:57,596 --> 00:17:00,300
Preston, what on earth are you doing out of bed?

424
00:17:00,707 --> 00:17:01,303
Oh...

425
00:17:02,746 --> 00:17:03,610
Well, I...

426
00:17:03,948 --> 00:17:06,180
I wanted to get some, uh,

427
00:17:06,885 --> 00:17:07,381
I--

428
00:17:07,755 --> 00:17:08,593
Stretch my legs, Mama.

429
00:17:08,725 --> 00:17:10,731
But you're not supposed to stretch your legs.

430
00:17:11,166 --> 00:17:12,903
You're supposed to be resting.

431
00:17:13,898 --> 00:17:14,192
Right.

432
00:17:15,268 --> 00:17:16,901
But I wanted to have, uh,

433
00:17:17,236 --> 00:17:18,132
some air...

434
00:17:18,776 --> 00:17:20,852
Some stretching, some air and some coffee.

435
00:17:20,945 --> 00:17:22,250
Anybody want any coffee?

436
00:17:23,556 --> 00:17:24,692
We already have coffee.

437
00:17:25,328 --> 00:17:27,361
- Please have a seat.
- Right.

438
00:17:27,668 --> 00:17:28,532
Just a second.

439
00:17:30,237 --> 00:17:30,873
You did this.

440
00:17:31,375 --> 00:17:31,811
Did what?

441
00:17:32,017 --> 00:17:33,713
Cristina, listen to me.

442
00:17:33,846 --> 00:17:34,931
It's not that I don't like you.

443
00:17:35,425 --> 00:17:38,193
I think you're a very smart,
very attractive young woman.

444
00:17:39,228 --> 00:17:41,050
- But you're selfish.
- I beg your pardon.

445
00:17:41,058 --> 00:17:45,210
Oh, you pulled him out of a sickbed
because you were uncomfortable.

446
00:17:45,486 --> 00:17:46,882
That's selfish.

447
00:17:47,088 --> 00:17:49,693
You're selfish and my son is giving.

448
00:17:49,696 --> 00:17:53,942
And the combination,
well, it's not gonna last,

449
00:17:54,717 --> 00:17:56,013
Not much longer.

450
00:17:58,386 --> 00:18:00,440
Hey, hey, hi. All right.

451
00:18:00,746 --> 00:18:01,270
All right.

452
00:18:01,315 --> 00:18:03,280
I brought you a scone, mama.

453
00:18:08,815 --> 00:18:10,450
His kidney's gone.

454
00:18:11,755 --> 00:18:12,962
There's no way to save it.

455
00:18:13,497 --> 00:18:16,040
Just focus on keeping the renal artery under control.

456
00:18:16,218 --> 00:18:17,242
I have another bleeder.

457
00:18:17,416 --> 00:18:19,080
Okay, pace yourself, everybody.

458
00:18:19,086 --> 00:18:20,480
We got long way to go.

459
00:18:21,097 --> 00:18:22,320
We have enough blood standing by?

460
00:18:22,425 --> 00:18:23,631
Yes, sir.

461
00:18:25,068 --> 00:18:27,382
- Is that a tree?
- His mother rivals my mother,

462
00:18:27,395 --> 00:18:28,743
And that is saying something.

463
00:18:29,217 --> 00:18:30,481
They're operating around it?

464
00:18:30,486 --> 00:18:31,923
Both of them,
Dark and evil.

465
00:18:32,258 --> 00:18:33,720
You're blocking my view, George.

466
00:18:33,766 --> 00:18:35,600
I miss dirty stripper Cristina.

467
00:18:35,848 --> 00:18:36,543
She was fun...

468
00:18:36,988 --> 00:18:38,183
A lot less angry.

469
00:18:38,256 --> 00:18:40,913
Next time I see her, |if she even looks at my sideways,

470
00:18:41,196 --> 00:18:42,132
I'm telling her what I think.

471
00:18:42,538 --> 00:18:44,040
She wants to call me racist?

472
00:18:44,045 --> 00:18:45,712
- Wh--
- Yeah. Okay?

473
00:18:45,845 --> 00:18:47,041
I'll call her sexist.

474
00:18:47,745 --> 00:18:49,550
Change my career after I'm married?

475
00:18:49,786 --> 00:18:51,420
What is this, 1953?

476
00:18:51,996 --> 00:18:52,861
If she comes at me,

477
00:18:53,136 --> 00:18:53,891
I'm goin' there.

478
00:18:54,246 --> 00:18:55,011
I think you should.

479
00:18:55,045 --> 00:18:55,641
Mm-hmm.

480
00:18:55,818 --> 00:18:57,712
I think we all should just go there.

481
00:18:58,557 --> 00:19:00,281
You know, tell the truth,
Spit it out,

482
00:19:00,415 --> 00:19:02,271
Go with your gut,
Follow your instincts.

483
00:19:04,495 --> 00:19:06,552
I miss philandering whore Meredith.

484
00:19:06,655 --> 00:19:08,652
She was trashy and much less idyllic.

485
00:19:08,697 --> 00:19:11,272
Do women have two sets of panties?

486
00:19:12,027 --> 00:19:14,103
You know, two sets they wear for different occasions?

487
00:19:14,468 --> 00:19:15,262
I made a choice.

488
00:19:15,976 --> 00:19:17,142
I'm picking Derek.

489
00:19:17,318 --> 00:19:18,310
Finn is great.

490
00:19:18,416 --> 00:19:20,951
But Derek is... Derek.

491
00:19:21,636 --> 00:19:23,902
And... I'm following my gut.

492
00:19:24,208 --> 00:19:24,872
Yeah, whatever.

493
00:19:25,517 --> 00:19:27,041
I-I want my patient back.

494
00:19:27,117 --> 00:19:30,593
You know, the one you stole after... Mama cornered me?

495
00:19:30,726 --> 00:19:32,930
Well, that's fine. It's my day to check on Izzie anyway.

496
00:19:35,317 --> 00:19:36,121
You paged me?

497
00:19:37,128 --> 00:19:41,132
Your patient was caught shoplifting chocolates from the hospital gift shop.

498
00:19:41,276 --> 00:19:41,511
What?

499
00:19:41,846 --> 00:19:43,943
I'd never done that before.
It was exhilarating.

500
00:19:44,618 --> 00:19:45,883
And now she's planning to leave.

501
00:19:46,157 --> 00:19:47,281
Leave? You can't le--

502
00:19:47,487 --> 00:19:48,453
She can't leave.

503
00:19:48,758 --> 00:19:49,291
You're sick.

504
00:19:49,658 --> 00:19:51,961
You should be sleeping and resting.

505
00:19:52,097 --> 00:19:53,163
- And preparing for death?

506
00:19:53,267 --> 00:19:55,053
Preparing for surgery. There's a difference.

507
00:19:55,057 --> 00:19:56,221
Maybe. Maybe not.

508
00:19:57,058 --> 00:20:01,270
That's what they mean when they give you a 60% chance of survival.

509
00:20:01,305 --> 00:20:04,593
It means that 4 out of 10 people die whether they have the surgery or not.

510
00:20:04,938 --> 00:20:08,602
I have lived my entire life pent-up, repressed,

511
00:20:08,816 --> 00:20:11,042
Stifling every impulse,
Following every rule,

512
00:20:11,085 --> 00:20:12,693
And now I'm done.
And you know what?

513
00:20:12,997 --> 00:20:13,793
You should be, too.

514
00:20:14,065 --> 00:20:15,461
We should all be done.

515
00:20:15,735 --> 00:20:16,662
So you're leaving?

516
00:20:16,908 --> 00:20:18,101
I'm claiming my life, Doctor.

517
00:20:18,205 --> 00:20:20,461
- I can't do that from a hospital bed.
- And you know you'll die.

518
00:20:21,736 --> 00:20:22,232
Maybe.

519
00:20:23,405 --> 00:20:26,743
But at least when I do,|I'll know that I have lived.

520
00:20:27,655 --> 00:20:29,521
Oh, God, this is good.

521
00:20:29,897 --> 00:20:30,660
Izzie?

522
00:20:35,847 --> 00:20:36,462
Wow.

523
00:20:39,596 --> 00:20:40,953
Okay.

524
00:20:46,656 --> 00:20:47,290
Finn.

525
00:20:47,368 --> 00:20:50,320
Hi. Wh-what are you doing home?
I thought you were working.

526
00:20:50,685 --> 00:20:53,383
I am. I'm--I was.
I-I still am.

527
00:20:53,406 --> 00:20:55,270
I just came home to check on Izzie.

528
00:20:55,835 --> 00:20:57,093
Oh, so did I.

529
00:20:58,547 --> 00:20:59,521
I brought her lunch.

530
00:21:01,346 --> 00:21:02,541
You brought Izzie lunch.

531
00:21:02,946 --> 00:21:04,583
When my wife died, uh...

532
00:21:05,658 --> 00:21:07,690
There really wasn't anything anyone could say,

533
00:21:07,746 --> 00:21:08,691
But, uh...

534
00:21:09,637 --> 00:21:11,973
The bringing of food actually helped.

535
00:21:12,947 --> 00:21:14,141
It was the only thing that helped.

536
00:21:14,348 --> 00:21:15,401
You brought Izzie food.

537
00:21:15,586 --> 00:21:16,080
Yeah.

538
00:21:16,237 --> 00:21:17,911
Even though you didn't think I was here.

539
00:21:18,845 --> 00:21:20,051
Is--is that okay?

540
00:21:21,496 --> 00:21:22,292
Yeah.

541
00:21:23,006 --> 00:21:24,762
It's amazing, actually.

542
00:21:25,226 --> 00:21:26,060
You're amazing...

543
00:21:26,275 --> 00:21:27,421
Sweet and thoughtful

544
00:21:27,587 --> 00:21:29,193
And sensitive.

545
00:21:29,295 --> 00:21:31,363
Meredith, I don't want to pressure you.

546
00:21:31,837 --> 00:21:32,761
You have a decision to make,

547
00:21:32,835 --> 00:21:34,832
And I want you to take all the time you need.

548
00:21:35,336 --> 00:21:36,902
But I do want to make one thing clear.

549
00:21:38,176 --> 00:21:39,313
What's that?

550
00:21:39,985 --> 00:21:41,952
I'm not all that sensitive.

551
00:21:56,488 --> 00:21:57,192
So...

552
00:21:57,958 --> 00:21:58,992
So...

553
00:22:02,278 --> 00:22:03,771
Have a nice day at work.

554
00:22:17,327 --> 00:22:18,480
Mr. Hernandez.

555
00:22:20,745 --> 00:22:24,090
H-how is he? Is he okay?
I mean, you've been operating for hours.

556
00:22:24,176 --> 00:22:25,812
There is extensive damage.

557
00:22:25,817 --> 00:22:27,601
We've had to remove one of his kidneys

558
00:22:27,616 --> 00:22:29,091
And a portion of his bowel.

559
00:22:29,095 --> 00:22:30,970
But the tree's out. I mean,
you got it out, and he's okay.

560
00:22:30,976 --> 00:22:32,492
Okay, Mr. Hernandez,

561
00:22:32,496 --> 00:22:34,490
The branch actually is still there.

562
00:22:34,498 --> 00:22:35,660
We're operating around it,

563
00:22:35,666 --> 00:22:37,770
Which is part of what's taking so much time.

564
00:22:37,775 --> 00:22:38,872
His mother's not here yet.

565
00:22:38,877 --> 00:22:39,400
I mean...

566
00:22:40,117 --> 00:22:40,930
You think--

567
00:22:41,635 --> 00:22:43,171
You think he'll be okay by the time she gets here?

568
00:22:43,347 --> 00:22:44,951
I-I'm sorry, I do have to get back in there.

569
00:22:44,956 --> 00:22:46,982
But I just wanted to give you an update.

570
00:22:47,167 --> 00:22:48,402
That he's still alive.

571
00:22:48,436 --> 00:22:50,271
Yes, that he's still alive.

572
00:22:51,516 --> 00:22:52,011
Okay.

573
00:22:53,386 --> 00:22:54,322
Okay.

574
00:23:00,206 --> 00:23:02,223
Izzie. How you doin', Sweetie?

575
00:23:05,165 --> 00:23:06,641
I brought you some muffins.

576
00:23:08,017 --> 00:23:08,553
Okay.

577
00:23:08,855 --> 00:23:09,783
I made a lot,

578
00:23:10,357 --> 00:23:10,993
And I was...

579
00:23:11,968 --> 00:23:12,893
Running out of room,

580
00:23:12,898 --> 00:23:13,560
And I thought maybe...

581
00:23:14,606 --> 00:23:15,573
You would like some.

582
00:23:16,486 --> 00:23:17,410
I'm a good baker.

583
00:23:18,586 --> 00:23:19,150
Yeah.

584
00:23:19,226 --> 00:23:20,292
Absolutely. Thank you.

585
00:23:21,996 --> 00:23:23,342
Dr. Stevens.

586
00:23:24,715 --> 00:23:27,313
-Please don't call me "Doctor."
-Okay...

587
00:23:27,416 --> 00:23:31,693
Please don't call me "Mrs. Shepherd."
Ha! That's funny.

588
00:23:33,368 --> 00:23:34,132
She's drunk.

589
00:23:34,467 --> 00:23:35,061
This is true.

590
00:23:35,167 --> 00:23:39,733
So did you know about the slutty sex |your slutty friend had with my...

591
00:23:39,736 --> 00:23:41,452
Super slutty husband?

592
00:23:42,598 --> 00:23:44,393
You should have a muffin.

593
00:23:44,667 --> 00:23:45,741
They're really good, and...

594
00:23:46,717 --> 00:23:47,610
They'll help you.

595
00:23:48,976 --> 00:23:50,623
I may be beyond help.

596
00:23:51,185 --> 00:23:51,783
Yeah.

597
00:23:52,998 --> 00:23:53,401
Me, too.

598
00:23:54,837 --> 00:23:56,000
Don't let her drive, Joe.

599
00:23:57,536 --> 00:23:58,332
Hmmm.

600
00:23:59,608 --> 00:24:00,112
Good.

601
00:24:03,668 --> 00:24:04,780
But I knew. I knew that you...

602
00:24:06,686 --> 00:24:07,950
She's still here.

603
00:24:08,196 --> 00:24:09,260
Never leaves.

604
00:24:10,198 --> 00:24:11,503
She never even pees.

605
00:24:12,776 --> 00:24:14,143
I'm not entirely sure she's human.

606
00:24:16,187 --> 00:24:17,920
Finn brought Izzie lunch.

607
00:24:18,497 --> 00:24:19,393
Oh, you went to see Izzie?

608
00:24:19,467 --> 00:24:20,662
Yeah, she wasn't home.

609
00:24:20,768 --> 00:24:22,052
But I'm taking that as a good thing,

610
00:24:22,076 --> 00:24:23,782
'Cause at least the baking has stopped.

611
00:24:24,085 --> 00:24:27,063
But my point is that Finn brought Izzie lunch.

612
00:24:27,227 --> 00:24:28,132
He's that guy--

613
00:24:28,267 --> 00:24:30,900
The guy who brings your roommate lunch when she's sad.

614
00:24:31,038 --> 00:24:32,913
Mm. So, uh, you didn't end it?

615
00:24:33,177 --> 00:24:35,773
He's the guy who brings your roommate lunch when she's sad.

616
00:24:36,375 --> 00:24:37,713
So I'm gonna end it with Derek.

617
00:24:37,816 --> 00:24:39,140
Mm-hmm. Whatever.

618
00:24:40,155 --> 00:24:41,480
You know, I am not selfish.

619
00:24:42,158 --> 00:24:43,151
I am by his side.

620
00:24:43,555 --> 00:24:45,291
I-I took off all my clothes this morning.

621
00:24:45,295 --> 00:24:46,180
That's not selfish.

622
00:24:46,505 --> 00:24:47,973
And I'm going in for surgery.

623
00:24:48,805 --> 00:24:50,243
Selfish people don't save lives.

624
00:24:56,037 --> 00:24:56,870
George.

625
00:24:57,875 --> 00:24:58,171
What?

626
00:24:58,477 --> 00:24:59,981
You're flirting with that nurse.

627
00:25:01,875 --> 00:25:03,321
I'm young. I'm healthy.

628
00:25:04,155 --> 00:25:05,023
I got a life to live.

629
00:25:05,396 --> 00:25:06,933
Is this about the panties?

630
00:25:06,996 --> 00:25:08,300
Are you still jealous?

631
00:25:08,368 --> 00:25:09,260
I'm not jealous.

632
00:25:09,365 --> 00:25:11,273
I'm just living my life.

633
00:25:14,858 --> 00:25:15,810
Do you have a boyfriend?

634
00:25:16,506 --> 00:25:17,451
Do you have a boyfriend?

635
00:25:17,855 --> 00:25:20,631
- Do you have a boyfriend?
- He's gonna keep asking till you answer.

636
00:25:21,777 --> 00:25:23,462
Yes, I have a boyfriend.
Can you look here?

637
00:25:23,935 --> 00:25:26,261
If I had a boyfriend, I would
definitely not be as angry as you.

638
00:25:26,445 --> 00:25:27,083
Hmm-hmm.

639
00:25:27,446 --> 00:25:28,380
Why are you so angry?

640
00:25:28,906 --> 00:25:30,090
Is it because you're frigid?

641
00:25:30,695 --> 00:25:31,590
Or he's frigid? Or--

642
00:25:31,866 --> 00:25:33,202
Nobody's frigid.

643
00:25:35,488 --> 00:25:38,000
My boyfriend's mother called me selfish, okay?

644
00:25:38,068 --> 00:25:39,000
Are you selfish?

645
00:25:39,506 --> 00:25:41,743
-'Cause you do seem kind of self-obsessed to me.
-Ben.

646
00:25:41,748 --> 00:25:42,970
Hey, I'm a surgeon.

647
00:25:43,475 --> 00:25:44,673
In order to be a surgeon,

648
00:25:44,678 --> 00:25:47,280
A certain amount of self-obsession is necessary.

649
00:25:47,546 --> 00:25:48,582
My boyfriend gets that.

650
00:25:49,758 --> 00:25:51,192
If his mother doesn't,|it's her problem.

651
00:25:51,597 --> 00:25:52,593
I used to have a boyfriend.

652
00:25:52,797 --> 00:25:53,691
When I got the tumor,

653
00:25:54,096 --> 00:25:54,962
He understood.

654
00:25:55,566 --> 00:25:56,770
He tried to understand.

655
00:25:57,245 --> 00:25:58,041
He loved me.

656
00:25:58,836 --> 00:26:00,052
But his mother didn't.

657
00:26:00,857 --> 00:26:03,302
My offending everyone offended her.

658
00:26:03,737 --> 00:26:06,003
Said he didn't carewhat his mother thought.

659
00:26:06,255 --> 00:26:08,551
But in the end, he did care.

660
00:26:09,297 --> 00:26:11,163
'Cause now it's two years later,

661
00:26:11,598 --> 00:26:13,171
And I'm having brain surgery,

662
00:26:13,616 --> 00:26:16,421
And only my fat sister Ruth is with me.

663
00:26:16,527 --> 00:26:17,153
Benjamin...

664
00:26:17,695 --> 00:26:18,730
That was kinda rude.

665
00:26:19,495 --> 00:26:19,961
Sorry.

666
00:26:26,855 --> 00:26:29,833
When the tumor's removed,|is it gonna bring his old personality back?

667
00:26:30,067 --> 00:26:32,273
If we get the tumor out and benjamin lives,

668
00:26:32,348 --> 00:26:33,750
Anything else is icing on the cake.

669
00:26:37,366 --> 00:26:39,362
I'm locking down the external fixator.

670
00:26:39,618 --> 00:26:41,182
There's no active bleeding,

671
00:26:41,355 --> 00:26:42,951
And the trajectory is clear.

672
00:26:43,355 --> 00:26:46,433
Karev, I want you to hold pressure on the liver.

673
00:26:46,835 --> 00:26:48,740
Put your hands down in here,

674
00:26:49,175 --> 00:26:50,283
And don't move.

675
00:26:50,748 --> 00:26:51,812
You with the saw,

676
00:26:51,985 --> 00:26:55,320
Don't make a move until we get our hands
on every vital organ around the tree trunk.

677
00:26:56,098 --> 00:26:57,830
The parents-- Have they said their good-byes?

678
00:26:57,905 --> 00:27:00,323
- Mom's not here yet.
- And the father was too busy blaming him

679
00:27:00,517 --> 00:27:02,911
- To say good-bye.
- Speak when you're spoken to, Karev.

680
00:27:02,988 --> 00:27:04,420
I've had enough out of you today.

681
00:27:04,458 --> 00:27:05,790
All due respect, Dr. Bailey,

682
00:27:05,867 --> 00:27:08,230
I think you got me mixed up with Izzie Stevens.

683
00:27:08,327 --> 00:27:10,433
All right, everybody.
Take your positions.

684
00:27:10,638 --> 00:27:13,972
Cut carefully. We'll get this thing out in pieces.

685
00:27:21,895 --> 00:27:23,333
You see that right there?

686
00:27:24,306 --> 00:27:26,002
It's too close to the cavernous sinus.

687
00:27:28,248 --> 00:27:29,122
Suction.

688
00:27:31,497 --> 00:27:32,332
I've got a bleeder.

689
00:27:32,596 --> 00:27:33,931
The brain is starting to swell.

690
00:27:34,315 --> 00:27:35,523
- V-fib.
- His heart can't take it.

691
00:27:36,198 --> 00:27:38,100
Yang, get in there with those paddles. Move.

692
00:27:38,977 --> 00:27:39,472
Clear.

693
00:27:44,278 --> 00:27:45,303
Renal artery's collapsed.

694
00:27:45,307 --> 00:27:47,183
- I thought you had that.
- Hepatic artery's gone.

695
00:27:47,187 --> 00:27:49,071
- B.P. is dropping.
- All right, he's bleeding.

696
00:27:49,078 --> 00:27:51,053
Damn it, he's bleeding fast. Laps.

697
00:27:55,038 --> 00:27:56,372
Come on. Come on.

698
00:27:56,378 --> 00:27:57,050
No change.

699
00:27:57,056 --> 00:27:59,010
- Epi and atropine are in.
- Still in v-fib.

700
00:27:59,016 --> 00:27:59,980
Shock him again.

701
00:28:06,628 --> 00:28:10,192
I've decided that I'm gonna get really fat,

702
00:28:10,666 --> 00:28:14,293
Just as a stopgap,|just until I figure out another plan.

703
00:28:14,297 --> 00:28:16,931
I'm gonna eat all of these muffins,

704
00:28:17,297 --> 00:28:19,003
And I'm gonna get really,

705
00:28:20,078 --> 00:28:22,832
gloriously fat.

706
00:28:24,758 --> 00:28:27,170
It's over. Over.

707
00:28:27,468 --> 00:28:28,490
Over.

708
00:28:29,065 --> 00:28:31,292
I'm talking about the last third of my life, Miranda.

709
00:28:31,296 --> 00:28:33,730
How can that just be over?
How does that just end...

710
00:28:35,687 --> 00:28:38,062
Over a skanky pair of panties and...

711
00:28:39,635 --> 00:28:42,573
A bad tux?
I am desirable, Amanda.

712
00:28:42,578 --> 00:28:43,853
- Miranda.
- Right.

713
00:28:44,637 --> 00:28:46,770
Joe... I'm desirable, right?

714
00:28:46,805 --> 00:28:47,633
I have a boyfriend.

715
00:28:48,135 --> 00:28:49,063
Be that as it may,

716
00:28:49,065 --> 00:28:52,092
I don't need me to tell you|how wildly attractive I am--

717
00:28:52,115 --> 00:28:54,172
- Wildly attractive.
- You are...

718
00:28:54,998 --> 00:28:58,153
And your wildly attractive cab is here.

719
00:28:58,757 --> 00:28:59,201
It is?

720
00:28:59,515 --> 00:29:02,351
You told me to call you a cab at 10:00. It's 10:00.

721
00:29:03,185 --> 00:29:04,811
I guess that's for the best, huh?

722
00:29:05,228 --> 00:29:06,433
I would say so.

723
00:29:07,826 --> 00:29:08,890
Ohh.

724
00:29:10,038 --> 00:29:11,001
Hey.

725
00:29:11,906 --> 00:29:13,551
Can I buy you a drink?

726
00:29:13,565 --> 00:29:16,221
I have a lot of them.
I'm trying one of everything.

727
00:29:16,896 --> 00:29:19,573
Hey. Hey, aren't you the cake lady from this morning?

728
00:29:19,586 --> 00:29:19,861
Hmm-hmm.

729
00:29:20,536 --> 00:29:21,790
Aren't you supposed to be having surgery?

730
00:29:22,096 --> 00:29:23,833
Oh, well, that hasn't been decided yet.

731
00:29:24,475 --> 00:29:25,703
So you're a doctor?

732
00:29:25,977 --> 00:29:27,073
Yes, I'm a doctor.

733
00:29:27,407 --> 00:29:28,593
Does that mean you can't drink with me?

734
00:29:28,856 --> 00:29:29,722
Not at all.

735
00:29:32,307 --> 00:29:32,831
Joe.

736
00:29:37,865 --> 00:29:38,450
George...

737
00:29:38,898 --> 00:29:39,863
You're gonna kill someone.

738
00:29:39,896 --> 00:29:41,291
- What are you doing?
- I'm workin' it.

739
00:29:41,636 --> 00:29:43,373
If Callie can be bad, so can I.

740
00:29:46,287 --> 00:29:47,641
Hey, watch it.

741
00:29:48,558 --> 00:29:50,550
George... Callie is hot.

742
00:29:50,726 --> 00:29:52,073
She's, like, really sexy,

743
00:29:52,076 --> 00:29:53,373
Like, almost dirty-hot,

744
00:29:53,378 --> 00:29:54,412
And she's hot for you.

745
00:29:54,856 --> 00:29:58,971
In my opinion, you could keep
using the darts as weapons,

746
00:29:58,978 --> 00:30:01,943
Or you could go get lucky
with the sexy, hot, dirty girl.

747
00:30:07,176 --> 00:30:08,281
Where is he going?

748
00:30:08,688 --> 00:30:09,552
To get laid.

749
00:30:09,757 --> 00:30:12,863
God, you know, there is something wrong in
the world when Bambi's getting laid,

750
00:30:12,867 --> 00:30:14,712
And I can't get five minutes alone with Burke.

751
00:30:15,015 --> 00:30:15,580
What are you doing?

752
00:30:15,688 --> 00:30:17,290
Day's over. Flippin' a coin.

753
00:30:17,747 --> 00:30:18,201
Call it.

754
00:30:19,088 --> 00:30:20,662
The brain surgeon should be heads.

755
00:30:21,047 --> 00:30:21,601
Right.

756
00:30:27,578 --> 00:30:28,282
Hmm.

757
00:30:31,907 --> 00:30:32,702
Choice made.

758
00:30:33,876 --> 00:30:34,780
Oh, that's it?

759
00:30:35,218 --> 00:30:36,882
You're gonna base your choice on flipping a coin?

760
00:30:37,125 --> 00:30:38,322
I'm taking a cue from Benjamin.

761
00:30:38,596 --> 00:30:39,902
Impulsive, honest--

762
00:30:39,906 --> 00:30:40,772
It's my new motto.

763
00:30:42,175 --> 00:30:42,972
Benjamin died.

764
00:30:46,528 --> 00:30:48,810
He wasn't impulsive, Meredith.
He wasn't honest.

765
00:30:48,818 --> 00:30:50,611
He was sick and brain damaged.

766
00:30:50,745 --> 00:30:51,612
And now he's dead.

767
00:31:01,866 --> 00:31:02,892
Mr. Hernandez.

768
00:31:04,667 --> 00:31:06,132
Uh, may I?

769
00:31:09,765 --> 00:31:10,201
Uh...

770
00:31:14,486 --> 00:31:15,510
You--you okay?

771
00:31:16,927 --> 00:31:18,982
Your son, he's gonna be fine.

772
00:31:20,278 --> 00:31:21,470
He was off with his friends.

773
00:31:22,688 --> 00:31:24,290
I let him go off with that thing.

774
00:31:26,807 --> 00:31:27,602
I knew better.

775
00:31:28,248 --> 00:31:29,113
I knew better.

776
00:31:31,928 --> 00:31:33,733
His friend, he has this driveway up on a hill.

777
00:31:37,697 --> 00:31:39,112
I just keep picturing him.

778
00:31:41,785 --> 00:31:44,300
I keep picturing him going down that hill and...

779
00:31:46,986 --> 00:31:48,110
And I didn't stop him,

780
00:31:48,336 --> 00:31:49,431
And I should've stopped him.

781
00:31:50,176 --> 00:31:53,370
Kids spin outta control sometimes.

782
00:31:53,566 --> 00:31:53,980
They...

783
00:31:54,658 --> 00:31:57,043
Spin outta control. You can't--

784
00:31:57,247 --> 00:31:58,142
Yes, you can.

785
00:31:58,306 --> 00:31:59,323
You can control them.

786
00:31:59,335 --> 00:32:01,201
It's your job as a parent to control them.

787
00:32:04,086 --> 00:32:07,001
Ever since the divorce, I only get
to see him every other weekend.

788
00:32:08,135 --> 00:32:09,580
I never woulda bought him that luge.

789
00:32:09,645 --> 00:32:12,091
I never woulda let him go off on his own that way before.

790
00:32:16,777 --> 00:32:17,700
I went soft.

791
00:32:19,156 --> 00:32:21,423
I went soft when he needed me to be the father.

792
00:32:30,138 --> 00:32:31,261
I wish I'd had more fun.

793
00:32:32,175 --> 00:32:33,381
I didn't want to be a slut.

794
00:32:33,448 --> 00:32:34,350
Didn't want to be a tramp.

795
00:32:34,776 --> 00:32:36,023
Didn't have any fun.

796
00:32:36,157 --> 00:32:38,540
My ex-husband, he had fun--

797
00:32:38,557 --> 00:32:41,702
All sorts of fun with all sorts of women who were a lot more fun than me.

798
00:32:43,516 --> 00:32:44,891
Nobody ever called him a slut.

799
00:32:45,066 --> 00:32:45,860
Why is that?

800
00:32:46,667 --> 00:32:47,971
Men can do it, but women can't.

801
00:32:48,037 --> 00:32:49,970
Women can. I know some who do.

802
00:32:50,167 --> 00:32:51,813
Not without getting called names.

803
00:32:51,846 --> 00:32:53,312
What do you care what people call you?

804
00:32:53,857 --> 00:32:55,211
I get called an ass. I don't care.

805
00:32:55,416 --> 00:32:56,893
I don't think you're an ass.

806
00:32:56,926 --> 00:32:57,992
I don't think you're a slut.

807
00:33:03,677 --> 00:33:05,000
Do you have a girlfriend, Alex?

808
00:33:05,295 --> 00:33:07,032
No, no girlfriend.

809
00:33:07,136 --> 00:33:07,942
So you're single?

810
00:33:08,947 --> 00:33:10,702
Yes, definitely.

811
00:33:11,358 --> 00:33:12,191
I'm single.

812
00:33:12,577 --> 00:33:13,511
I'm single, too.

813
00:33:16,748 --> 00:33:20,163
And I'm very bad at this,
never having had any practice.

814
00:33:20,956 --> 00:33:22,861
So, um, I am...

815
00:33:25,055 --> 00:33:27,183
I'm gonna go into the bathroom,

816
00:33:27,257 --> 00:33:30,312
And if I find myself alone in there after two minutes,

817
00:33:30,486 --> 00:33:32,730
I'll just touch up my makeup and come back out.

818
00:33:33,607 --> 00:33:35,730
But should you have any interest in

819
00:33:36,357 --> 00:33:39,763
Fulfilling the wish of a potentially dying woman,

820
00:33:40,246 --> 00:33:41,232
You know where I'll be.

821
00:34:15,777 --> 00:34:17,491
Getting some exercise, Dr. Torres?

822
00:34:20,727 --> 00:34:23,993
Yes. Yes. Sir.

823
00:34:25,928 --> 00:34:27,022
Chief Webber.

824
00:34:42,956 --> 00:34:45,481
- Hi.
- Hi.

825
00:34:53,037 --> 00:34:53,480
Finn.

826
00:34:54,798 --> 00:34:55,450
Derek.

827
00:34:57,226 --> 00:34:58,020
Thanks for coming.

828
00:34:58,738 --> 00:34:59,402
Both of you,

829
00:34:59,665 --> 00:35:00,541
Thanks for coming.

830
00:35:01,168 --> 00:35:03,003
So here's the thing...

831
00:35:03,935 --> 00:35:04,632
I like you.

832
00:35:06,496 --> 00:35:07,680
And I like you.

833
00:35:08,168 --> 00:35:09,642
And I thought I had a choice to make.

834
00:35:09,908 --> 00:35:11,352
I thought I had to decide.

835
00:35:12,898 --> 00:35:16,050
But I think I owe myself the chance to consider my options.

836
00:35:16,695 --> 00:35:17,722
- Options?|- Options?

837
00:35:18,217 --> 00:35:21,622
There's this thing that allows for the considering of options.

838
00:35:22,598 --> 00:35:24,490
In the olden days, they called it dating.

839
00:35:25,277 --> 00:35:25,913
Dating.

840
00:35:26,017 --> 00:35:27,753
Yes. I'd like to try that.

841
00:35:27,757 --> 00:35:28,813
You wanna try dating.

842
00:35:29,478 --> 00:35:30,051
Yes.

843
00:35:31,828 --> 00:35:33,561
- Both of us?
- Yes.

844
00:35:33,598 --> 00:35:35,391
And I understand if you're not up for it.

845
00:35:36,655 --> 00:35:39,260
But I really hope you are.

846
00:35:48,416 --> 00:35:49,483
You bowing out?

847
00:35:50,618 --> 00:35:52,453
No. You?

848
00:35:53,488 --> 00:35:54,580
I don't think so.

849
00:35:58,136 --> 00:35:59,622
You're here first,

850
00:36:00,046 --> 00:36:01,491
You get all the best cases.

851
00:36:01,628 --> 00:36:03,103
Trauma comes in the middle of the night,

852
00:36:03,107 --> 00:36:04,891
- You get first dibs.
- Exactly.

853
00:36:05,378 --> 00:36:06,823
Yeah, I respect it, I do.

854
00:36:08,765 --> 00:36:11,472
And also, I can't have it.
And you know that.

855
00:36:12,245 --> 00:36:12,983
You're throwing me out?

856
00:36:13,466 --> 00:36:14,460
Got no choice.

857
00:36:14,625 --> 00:36:17,200
This violates all sorts of codes, and you know it.

858
00:36:18,606 --> 00:36:21,330
So I have to go, but|you're allowed to live in your office?

859
00:36:23,537 --> 00:36:25,531
- You noticed that, huh?
- Yeah, I'm pretty observant.

860
00:36:26,375 --> 00:36:29,240
Guess if I'm throwing you out,|I have to follow my own rule.

861
00:36:30,955 --> 00:36:31,861
Okay, I'm jealous.

862
00:36:32,347 --> 00:36:34,263
But I have a right to be jealous, because...

863
00:36:34,456 --> 00:36:36,523
I don't want other guys touching your panties.

864
00:36:39,746 --> 00:36:41,782
Great. That's great.

865
00:36:44,336 --> 00:36:45,820
You might wanna clear that up.

866
00:36:46,728 --> 00:36:48,082
Yes, sir.

867
00:36:54,706 --> 00:36:55,482
You headin' out, Dana?

868
00:36:55,767 --> 00:36:57,443
Gotta get back to the hospital, Joe.

869
00:36:57,475 --> 00:36:59,312
Gotta go kick this cancer's ass.

870
00:36:59,317 --> 00:37:00,050
Okay.

871
00:37:04,055 --> 00:37:06,611
- Joe, what do I owe?
- Hey, Alex.

872
00:37:06,648 --> 00:37:08,810
Uh, about today--

873
00:37:08,818 --> 00:37:10,512
Dr. Bailey, you were right. I-

874
00:37:10,805 --> 00:37:12,893
I shouldn't be getting physical with patients.

875
00:37:15,027 --> 00:37:18,113
The body is a slave to its impulses.

876
00:37:21,555 --> 00:37:23,591
I don't know if it's gonna get any better, Mama.

877
00:37:26,157 --> 00:37:29,222
Well, I do, baby. I do know.

878
00:37:32,417 --> 00:37:33,772
Cristina, it's late.

879
00:37:34,807 --> 00:37:36,150
Preston needs his sleep.

880
00:37:38,388 --> 00:37:40,020
But the thing that makes us human...

881
00:37:40,775 --> 00:37:42,900
I'm sorry, Mrs. Burke,
I was just coming in

882
00:37:42,915 --> 00:37:44,851
To see if either of you needed anything

883
00:37:45,066 --> 00:37:46,343
Before I went home for the evening

884
00:37:48,448 --> 00:37:49,920
...is what we can control.

885
00:37:50,318 --> 00:37:50,992
We're fine.

886
00:37:52,766 --> 00:37:55,531
Goodnight, Preston. Sleep well.

887
00:38:05,288 --> 00:38:06,090
Hanging there.

888
00:38:09,538 --> 00:38:10,653
After the storm,

889
00:38:11,327 --> 00:38:12,522
After the rush,

890
00:38:13,267 --> 00:38:15,461
After the heat of the moment has passed...

891
00:38:17,445 --> 00:38:18,283
The panties?

892
00:38:18,615 --> 00:38:19,150
Yeah.

893
00:38:19,707 --> 00:38:20,572
Not mine.

894
00:38:22,486 --> 00:38:22,993
Yeah?

895
00:38:23,387 --> 00:38:24,253
The jealousy?

896
00:38:24,937 --> 00:38:25,291
Yeah.

897
00:38:26,227 --> 00:38:27,741
Insanely hot.

898
00:38:31,326 --> 00:38:32,713
What's with the suitcase?

899
00:38:35,045 --> 00:38:36,393
We can cool off,

900
00:38:37,335 --> 00:38:39,172
And clean up the messes we've made.

901
00:38:45,745 --> 00:38:46,333
I'm busy, you guys.

902
00:38:46,335 --> 00:38:47,111
Leave me alone.

903
00:38:48,027 --> 00:38:48,632
Izzie.

904
00:39:09,078 --> 00:39:10,220
I went soft.

905
00:39:12,197 --> 00:39:14,221
I... had a baby,

906
00:39:14,325 --> 00:39:18,901
And I swore it wouldn't change me, but it just--

907
00:39:20,105 --> 00:39:21,133
It does change you.

908
00:39:23,068 --> 00:39:24,711
I got tired,

909
00:39:25,426 --> 00:39:26,470
I got busy,

910
00:39:27,128 --> 00:39:28,542
And I stopped teaching.

911
00:39:28,998 --> 00:39:32,253
I stopped teaching when you needed a teacher the most.

912
00:39:34,387 --> 00:39:35,411
You couldn't have stopped me.

913
00:39:35,586 --> 00:39:36,313
Yes, I could've.

914
00:39:36,478 --> 00:39:38,631
You couldn't have stopped you, but...

915
00:39:38,936 --> 00:39:39,761
I could have.

916
00:39:41,257 --> 00:39:42,193
And in the past,

917
00:39:42,196 --> 00:39:42,962
I would have.

918
00:39:46,128 --> 00:39:47,382
I went soft.

919
00:39:49,688 --> 00:39:53,912
And I'm partly to blame for what happened, so...

920
00:39:56,658 --> 00:39:59,523
I want you to come back.

921
00:40:00,495 --> 00:40:02,172
You will talk to the chief.

922
00:40:02,818 --> 00:40:03,910
We'll work it out,

923
00:40:04,128 --> 00:40:07,203
Because you're talented,

924
00:40:07,295 --> 00:40:08,392
And you're capable,

925
00:40:08,816 --> 00:40:12,492
And we all make mistakes, and--

926
00:40:13,938 --> 00:40:16,322
And it's enough muffins.

927
00:40:20,468 --> 00:40:23,142
We can try to let go of what was...

928
00:40:25,728 --> 00:40:27,551
I thought you were room service.

929
00:40:37,126 --> 00:40:37,873
I feel terrible.

930
00:40:40,036 --> 00:40:41,032
I'm not proud of what I did.

931
00:40:43,688 --> 00:40:44,782
You deserve better.

932
00:40:46,588 --> 00:40:48,033
And I'm sorry about the...

933
00:40:49,828 --> 00:40:51,231
Sorry about the panties...

934
00:40:52,588 --> 00:40:53,260
And the prom.

935
00:40:56,975 --> 00:40:58,393
I-I'm sorry I did that.

936
00:41:08,205 --> 00:41:08,822
Yeah.

937
00:41:10,695 --> 00:41:12,203
I'm sorry you did that, too.

938
00:41:15,056 --> 00:41:16,170
Our marriage is over.

939
00:41:17,715 --> 00:41:19,023
Yeah, I guess it is.

940
00:41:20,886 --> 00:41:21,840
It's all my fault.

941
00:41:24,046 --> 00:41:25,780
God, this is incredibly sad.

942
00:41:28,648 --> 00:41:29,733
I'm incredibly sad.

943
00:41:34,307 --> 00:41:36,012
And then again...

944
00:41:39,556 --> 00:41:40,000
Oh.

945
00:41:41,915 --> 00:41:43,013
Well, this is awkward.

946
00:41:48,928 --> 00:41:52,153
Ahh. I feel much better now. Ahh.

947
00:41:59,076 --> 00:42:01,852
Telescript by Raceman, 
Subtitles/Sync by Bemused

