1
00:00:02,380 --> 00:00:03,180
<i>CIA</i>

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,360
<i>created in the shadow of the bomb</i>

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,980
<i>and operating</i>
<i>in the shadows ever since.</i>

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,750
<i>A proud agency,</i>
<i>where brave heroes</i>

5
00:00:10,820 --> 00:00:12,980
<i>and brilliant minds</i>

6
00:00:13,050 --> 00:00:16,290
<i>joined forces to battle</i>
<i>godless Communism,</i>

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,320
<i>manage strategic alliances,</i>

8
00:00:18,390 --> 00:00:20,960
<i>and develop effective</i>
<i>interrogation techniques,</i>

9
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
<i>en route to winning</i>
<i>the Cold War.</i>

10
00:00:23,890 --> 00:00:27,160
<i>This is the story of America's</i>
<i>great house of spies.</i>

11
00:00:27,230 --> 00:00:30,070
<i>It is also my story,</i>
<i>of how I learned</i>

12
00:00:30,130 --> 00:00:32,940
<i>to defend our country</i>
<i>by defying intelligence.</i>

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,270
License?
Good morning.

14
00:00:34,340 --> 00:00:35,870
(quietly):
Here you go.

15
00:00:37,010 --> 00:00:38,810
Oh, uh...

16
00:00:38,880 --> 00:00:40,980
do you need to see my fluids?

17
00:00:41,040 --> 00:00:42,140
Huh?

18
00:00:42,210 --> 00:00:44,050
I...

19
00:00:44,110 --> 00:00:46,120
bagged my fluids.

20
00:00:46,180 --> 00:00:47,680
What's that?
Gumbo.

21
00:00:47,750 --> 00:00:49,080
Asopao.

22
00:00:49,150 --> 00:00:52,150
My mother made it
for me to celebrate
my first day at work.

23
00:00:52,220 --> 00:00:53,520
She's very proud,
as you can imagine.

24
00:00:53,590 --> 00:00:54,790
She, uh...

25
00:00:54,860 --> 00:00:56,620
(quietly):
Yeah.

26
00:00:56,690 --> 00:00:59,830
(beeping)

27
00:00:59,900 --> 00:01:01,560
(sighs)

28
00:01:04,070 --> 00:01:06,030
(beeping continues)

29
00:01:06,100 --> 00:01:08,470
(alarm blaring)

30
00:01:09,500 --> 00:01:10,810
(tires screech)

31
00:01:10,870 --> 00:01:11,810
Hands up!

32
00:01:11,870 --> 00:01:14,710
(alarm continues, siren wailing)

33
00:01:14,780 --> 00:01:15,980
We have suspicious fluids!

34
00:01:16,040 --> 00:01:17,410
(tires screeching)
What?

35
00:01:17,480 --> 00:01:19,010
No. No, no, no, no.

36
00:01:19,080 --> 00:01:20,210
That's my lunch.

37
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
Okay. Okay. Thank you.

38
00:01:22,350 --> 00:01:24,280
(quietly):
Okay. Okay.

39
00:01:24,350 --> 00:01:26,390
(alarm continues blaring)
All right.

40
00:01:27,590 --> 00:01:29,520
(sighs)

41
00:01:29,590 --> 00:01:32,630
Mr. Martinez, apparently,
you've been the victim
of a security glitch.

42
00:01:32,690 --> 00:01:35,260
I've been told that
there was a memory leak

43
00:01:35,330 --> 00:01:38,230
in our database which
apparently merged
our "new hired" list

44
00:01:38,300 --> 00:01:40,170
with our "terrorist
watch" list.

45
00:01:40,230 --> 00:01:41,470
Our apologies.

46
00:01:41,540 --> 00:01:42,700
Okay.

47
00:01:42,770 --> 00:01:43,970
Between you and me,

48
00:01:44,040 --> 00:01:45,800
consider yourself lucky
that these gate jockeys

49
00:01:45,870 --> 00:01:47,670
don't keep up on the
terrorist briefings.

50
00:01:47,740 --> 00:01:50,740
Technically, you were
to be shot on sight.

51
00:01:50,810 --> 00:01:53,140
Well, let me be the first
to welcome you to the CIA.

52
00:01:53,210 --> 00:01:56,180
I can't think of a better
way for a proud American
to serve their country.

53
00:01:56,250 --> 00:01:57,350
Thank you.

54
00:01:59,090 --> 00:02:00,150
Ooh.

55
00:02:00,220 --> 00:02:01,420
Say, you're not
planning on taking

56
00:02:01,490 --> 00:02:03,450
any domestic flights in the
next few weeks, are you?

57
00:02:03,520 --> 00:02:04,860
No.

58
00:02:04,920 --> 00:02:06,860
Good. Good.

59
00:02:06,930 --> 00:02:09,190
That's probably best.

60
00:02:11,130 --> 00:02:13,130
♪ ♪

61
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
MAN:
You look lost.

62
00:02:24,840 --> 00:02:26,780
Are you lost?
Yeah.

63
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
This is my first day.

64
00:02:28,110 --> 00:02:29,680
I have an appointment
with the director.

65
00:02:29,750 --> 00:02:31,680
Well, which director?
Science and Technology?

66
00:02:31,750 --> 00:02:33,220
Intelligence? Support?

67
00:02:33,280 --> 00:02:34,720
Clandestine Services.

68
00:02:34,780 --> 00:02:36,450
Well, lucky you.

69
00:02:36,520 --> 00:02:38,390
Come on, I'll show you.

70
00:02:40,690 --> 00:02:42,630
Clandestine Administration
and Oversight Services,

71
00:02:42,690 --> 00:02:45,490
or as we like to affectionately
refer to it around here:

72
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
CHAOS.

73
00:02:49,400 --> 00:02:51,500
You are entering a
house of mirrors,

74
00:02:51,570 --> 00:02:53,670
and you will not
survive without help.

75
00:02:53,740 --> 00:02:56,940
I can provide that help,
and all I ask for

76
00:02:57,010 --> 00:02:59,670
is a chance to
prove my value.

77
00:03:03,510 --> 00:03:04,480
(knocking)

78
00:03:04,550 --> 00:03:06,780
Mr. Martinez is here, sir.
Send him in.

79
00:03:08,120 --> 00:03:10,580
I apologize for the mess.

80
00:03:10,650 --> 00:03:13,250
We're under serious
cost-cutting pressure.

81
00:03:13,320 --> 00:03:16,160
Every program is up
for funding review.

82
00:03:16,220 --> 00:03:18,260
(sighs)
Remind me...

83
00:03:18,330 --> 00:03:20,260
which program
did you apply for?

84
00:03:20,330 --> 00:03:21,760
Core Collector Training.

85
00:03:21,830 --> 00:03:23,060
(soft groan)

86
00:03:23,130 --> 00:03:24,500
Well, that's unfortunate.

87
00:03:24,560 --> 00:03:26,800
Our CC program's
been red-tagged.

88
00:03:26,870 --> 00:03:28,130
Red-tagged?

89
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
Yes, the program
lost funding.

90
00:03:29,700 --> 00:03:31,370
Job's been cut.

91
00:03:31,440 --> 00:03:32,610
Sorry.

92
00:03:32,670 --> 00:03:34,240
Well,

93
00:03:34,310 --> 00:03:37,510
it was a pleasure
meeting you, Operat...

94
00:03:37,580 --> 00:03:39,480
Mr. Martinez.

95
00:03:39,550 --> 00:03:41,550
So that's it?

96
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
I'm out?

97
00:03:44,380 --> 00:03:46,180
But I've trained

98
00:03:46,250 --> 00:03:49,290
my whole life for a
career with the CIA.

99
00:03:49,360 --> 00:03:51,120
My whole life.

100
00:03:51,190 --> 00:03:53,360
When my brothers
were at soccer camp,

101
00:03:53,430 --> 00:03:55,260
I stayed home and
studied Arabic.

102
00:03:55,330 --> 00:03:56,860
While everyone
else was dating,

103
00:03:56,930 --> 00:03:59,560
I was working at a
firing range getting
paid in bullets

104
00:03:59,630 --> 00:04:01,200
so I could train
on semi-automatics.

105
00:04:01,270 --> 00:04:03,530
I-I-I will, I would be,

106
00:04:03,600 --> 00:04:06,040
I <i>could</i> be... a good spy.

107
00:04:06,100 --> 00:04:09,210
I'm dedicated,
I'm focused...

108
00:04:09,270 --> 00:04:11,810
and embarrassing myself.

109
00:04:11,880 --> 00:04:13,180
I'm sorry.

110
00:04:13,240 --> 00:04:15,140
I suppose I should
let you get back

111
00:04:15,210 --> 00:04:16,710
to slashing jobs.

112
00:04:16,780 --> 00:04:18,310
Wait a minute, Mr. Martinez.

113
00:04:19,720 --> 00:04:21,380
Have a seat.

114
00:04:24,020 --> 00:04:26,720
I'm won over by your spirit.

115
00:04:26,790 --> 00:04:28,690
As it happens,

116
00:04:28,760 --> 00:04:30,730
there is a position
available here

117
00:04:30,790 --> 00:04:32,560
at the Agency,
an assignment

118
00:04:32,630 --> 00:04:36,400
that requires the skills
and savvy of a seasoned spy

119
00:04:36,470 --> 00:04:39,070
cloaked in the veneer
of youthful innocence.

120
00:04:39,130 --> 00:04:40,930
Are you interested?

121
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Yes.

122
00:04:42,070 --> 00:04:44,140
Good.

123
00:04:44,210 --> 00:04:45,310
Good.

124
00:04:45,370 --> 00:04:46,740
Starting today,

125
00:04:46,810 --> 00:04:49,140
you will be assigned
to the Office of
Disruptive Services.

126
00:04:49,210 --> 00:04:53,180
Your task will be
to monitor the activities
of your office mates,

127
00:04:53,250 --> 00:04:55,550
report back any
proof of misconduct.

128
00:04:55,620 --> 00:04:57,920
Consider no offense too small.

129
00:04:57,990 --> 00:05:00,090
You...

130
00:05:00,150 --> 00:05:02,390
want me to be a mole?

131
00:05:03,420 --> 00:05:05,590
I want you to be a spy.

132
00:05:05,660 --> 00:05:09,000
That is what you trained for
your whole life, is it not?

133
00:05:09,060 --> 00:05:10,660
Well...

134
00:05:10,730 --> 00:05:12,500
yes, but...
I see.

135
00:05:12,570 --> 00:05:14,100
You're conflicted.

136
00:05:14,170 --> 00:05:16,370
Well, I assure you,
Mr. Martinez,

137
00:05:16,440 --> 00:05:18,970
these men, the ODS...

138
00:05:19,040 --> 00:05:21,740
represent a cancer...

139
00:05:21,810 --> 00:05:26,010
a cancer fueled
by feckless ego...

140
00:05:26,080 --> 00:05:29,310
a cancer sucking
the precious lifeblood

141
00:05:29,380 --> 00:05:31,120
from the intestinal walls

142
00:05:31,180 --> 00:05:33,250
of this agency.

143
00:05:33,320 --> 00:05:36,420
You would be doing this
country a great service.

144
00:05:36,490 --> 00:05:39,890
Can I have some time
to think about it?

145
00:05:39,960 --> 00:05:41,490
No.

146
00:05:41,560 --> 00:05:44,230
You're faced with a clear
choice, Mr. Martinez.

147
00:05:44,300 --> 00:05:46,700
Either you walk out of this
office as you walked in--

148
00:05:46,760 --> 00:05:48,670
a civilian...

149
00:05:49,900 --> 00:05:53,100
...or you walk out
of this office a spy.

150
00:05:54,810 --> 00:05:57,310
♪ ♪

151
00:05:57,370 --> 00:05:59,310
Get the door, would you?

152
00:05:59,380 --> 00:06:00,580
The door?

153
00:06:01,550 --> 00:06:03,650
Pants on, Billy!
New guy.

154
00:06:03,710 --> 00:06:05,350
Where are
your manners?

155
00:06:05,420 --> 00:06:06,950
"New guy" has a name.

156
00:06:07,020 --> 00:06:09,250
Mick, right?

157
00:06:09,320 --> 00:06:11,990
No, no, it's,
uh, Rick.

158
00:06:12,060 --> 00:06:13,590
Rick Martinez.

159
00:06:13,660 --> 00:06:15,720
Martinez?
You're a <i>Mexicano!</i>

160
00:06:15,790 --> 00:06:17,060
<i>Bueno, bueno!</i>
No, I...

161
00:06:17,130 --> 00:06:19,330
Hey, where'd you pinch that?

162
00:06:19,390 --> 00:06:20,460
Plotkin's office.

163
00:06:20,530 --> 00:06:21,900
Chair's stolen?

164
00:06:21,960 --> 00:06:23,870
If we were to put in
a formal request,

165
00:06:23,930 --> 00:06:25,930
you'd be sitting on a milk crate
for six months.

166
00:06:26,030 --> 00:06:27,300
Besides, Plotkin
won't miss that.

167
00:06:27,370 --> 00:06:29,040
He ate a bullet last week.

168
00:06:30,070 --> 00:06:31,340
I'm sorry.

169
00:06:31,410 --> 00:06:33,940
No, literally.
He ate a bullet, on a dare.

170
00:06:34,010 --> 00:06:35,440
It got lodged in
his lower intestine,

171
00:06:35,510 --> 00:06:37,010
and septic shock set in.

172
00:06:37,080 --> 00:06:38,180
Now he's out

173
00:06:38,250 --> 00:06:39,350
on full disability, and you're

174
00:06:39,410 --> 00:06:41,180
the proud new owner
of his Herman Miller.

175
00:06:42,050 --> 00:06:43,850
Hey.

176
00:06:43,920 --> 00:06:44,850
This the new guy?

177
00:06:44,920 --> 00:06:46,020
His name's Rick.

178
00:06:46,090 --> 00:06:47,220
And he's Mexican.

179
00:06:48,520 --> 00:06:49,620
I'm Puerto Rican.

180
00:06:49,690 --> 00:06:50,820
Oh, I stand corrected.

181
00:06:50,890 --> 00:06:53,030
There you go--
your very own desktop.

182
00:06:53,090 --> 00:06:55,560
Comes with Windows
'97 installed.

183
00:06:55,630 --> 00:06:57,560
You're kidding
me, right?

184
00:06:57,630 --> 00:06:59,330
You're familiar with the IRS,

185
00:06:59,400 --> 00:07:02,270
U.S. Postal Service, FEMA--
what do they all have in common?

186
00:07:02,340 --> 00:07:04,940
They're government-run agencies?

187
00:07:05,000 --> 00:07:06,370
As is the CIA.

188
00:07:06,440 --> 00:07:08,810
Now, when was the last time
you walked into the post office

189
00:07:08,880 --> 00:07:10,680
and shouted, "My God,
I've stepped into the future"?

190
00:07:10,740 --> 00:07:12,140
(laughs):
Will you look

191
00:07:12,210 --> 00:07:13,550
at the furry mug on that!

192
00:07:13,610 --> 00:07:15,310
He's so cute!

193
00:07:15,380 --> 00:07:17,150
You're Scottish.
Indeed, I am.

194
00:07:17,220 --> 00:07:20,150
Billy Collins, born and bruised
in North Edinburgh.

195
00:07:20,220 --> 00:07:21,650
And I imagine you're wondering

196
00:07:21,720 --> 00:07:23,620
what I'm doing
working for the CIA.

197
00:07:23,690 --> 00:07:25,220
A bit.

198
00:07:25,290 --> 00:07:27,460
I was with
the British Secret Service,

199
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
until I was... decommissioned

200
00:07:29,060 --> 00:07:31,630
for a wee bit of reckless,
boyish mischief.

201
00:07:31,700 --> 00:07:32,760
Meaning he
was deported.

202
00:07:32,830 --> 00:07:34,260
A mostly
irrelevant detail.

203
00:07:34,330 --> 00:07:36,300
This proud fermenter

204
00:07:36,370 --> 00:07:37,730
of negativity
is Casey Malick.

205
00:07:37,800 --> 00:07:39,070
I suspect

206
00:07:39,140 --> 00:07:41,600
you're wondering how
such a boorish man with...

207
00:07:41,670 --> 00:07:43,170
well, zero discernable charm

208
00:07:43,240 --> 00:07:46,010
has managed a 12-year stint
with the Agency.

209
00:07:46,080 --> 00:07:47,680
Oh, go on, don't be shy,

210
00:07:47,750 --> 00:07:48,910
tell him.

211
00:07:48,980 --> 00:07:50,850
I'm a human weapon.

212
00:07:53,050 --> 00:07:54,920
I can never bring myself
to admit it, but it's true.

213
00:07:54,980 --> 00:07:57,090
That fine-looking specimen

214
00:07:57,150 --> 00:07:59,320
is our fearless leader,
Michael Dorset.

215
00:07:59,390 --> 00:08:01,720
He's a tactical genius
with a fevered brain.

216
00:08:01,790 --> 00:08:04,530
Which has sadly rendered him
a devoutly paranoid bastard.

217
00:08:06,060 --> 00:08:08,660
Tell me... how
did it come to pass that

218
00:08:08,730 --> 00:08:11,430
Director Higgins chose to bless
us with additional staff when

219
00:08:11,500 --> 00:08:13,000
the Agency's cutting
jobs right and left?

220
00:08:13,070 --> 00:08:14,900
And the bastard emerges.
I just

221
00:08:14,970 --> 00:08:17,200
find it strange
that Mr. Martinez is here.

222
00:08:18,810 --> 00:08:20,140
(laughs)

223
00:08:20,210 --> 00:08:22,310
I can only assume
that the director's plan

224
00:08:22,380 --> 00:08:25,210
is for me to absorb your working
knowledge of the Agency...

225
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
and then replace you
at half the pay.

226
00:08:28,550 --> 00:08:30,050
Ho-ho!

227
00:08:30,120 --> 00:08:31,850
I like this guy!

228
00:08:31,920 --> 00:08:33,390
He's <i>muy caliente!</i>

229
00:08:33,450 --> 00:08:35,460
(phones ringing)

230
00:08:35,520 --> 00:08:37,820
You guys seeing this?
Yeah.
Yeah.

231
00:08:40,990 --> 00:08:44,360
Um... is there
something I need to know.

232
00:08:44,430 --> 00:08:48,230
(tires screeching, horn honking)

233
00:08:48,300 --> 00:08:49,640
Hey, how about
some coordinates?

234
00:08:49,700 --> 00:08:50,870
I'm driving blind here.
MICHAEL:
Working on it.

235
00:08:50,940 --> 00:08:52,270
What's happening?

236
00:08:52,340 --> 00:08:54,110
Plutonium residue
was picked up at Dulles.

237
00:08:54,170 --> 00:08:55,940
Passenger manifests ran
against our terrorist list

238
00:08:56,010 --> 00:08:57,610
and got a hit: a guy

239
00:08:57,680 --> 00:08:59,240
named Khalid Farooq.
It's our job

240
00:08:59,310 --> 00:09:00,980
to locate and track
Farooq's activities.

241
00:09:01,050 --> 00:09:02,980
Michael's trying to get
a lock on his cell.

242
00:09:03,050 --> 00:09:04,450
Got him. Three
blocks southeast.

243
00:09:04,520 --> 00:09:05,750
That's on the other
side of the square.

244
00:09:05,820 --> 00:09:06,920
Do what you got to do.

245
00:09:06,990 --> 00:09:08,890
(tires squealing, woman yells)

246
00:09:08,950 --> 00:09:10,660
(horn honks)
Excuse me.
Out of the way.

247
00:09:13,230 --> 00:09:14,090
Sorry.

248
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
(man shouts)

249
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
(woman gasps)

250
00:09:19,160 --> 00:09:21,530
(horn honks)
Excuse me.

251
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
So, tell me, how much do
you know about the ODS?

252
00:09:26,670 --> 00:09:29,370
Uh, I know that the program
was created under Reagan,

253
00:09:29,440 --> 00:09:30,770
that the ODS was meant

254
00:09:30,840 --> 00:09:32,910
as a return to the days
when ops were identified,

255
00:09:32,980 --> 00:09:34,850
planned and implemented
by a single team.

256
00:09:34,910 --> 00:09:36,080
MICHAEL:
Right here. Stop.

257
00:09:36,150 --> 00:09:37,910
Hey, that pretty
much nails us, lad--

258
00:09:37,980 --> 00:09:39,850
the last of the
old-school spooks.

259
00:09:39,920 --> 00:09:41,120
There. Farooq.

260
00:09:41,180 --> 00:09:43,450
CASEY:
Ugh, look who's on his tail.

261
00:09:43,520 --> 00:09:45,450
MICHAEL:
Damn.
RICK: Who is that?

262
00:09:45,520 --> 00:09:46,990
Clarkson, Homeland Security.

263
00:09:47,060 --> 00:09:48,820
We're in potential hot water--
we're operating

264
00:09:48,890 --> 00:09:51,160
within U.S. borders and
failing to share intelligence.

265
00:09:51,230 --> 00:09:53,900
Farooq's leaving.
Martinez, make contact
with Clarkson.

266
00:09:53,960 --> 00:09:55,200
Give him this copy

267
00:09:55,260 --> 00:09:56,770
of our coordination codes,
and by all means,
Okay.

268
00:09:56,830 --> 00:09:58,530
treat him nicely-- he
could have all our necks.

269
00:09:58,600 --> 00:10:00,330
Clarkson's on the move.

270
00:10:02,340 --> 00:10:05,340
♪ ♪

271
00:10:17,020 --> 00:10:19,720
No, no, no, no!
No, no! Wait! Wait!

272
00:10:19,790 --> 00:10:22,660
It's cool. I'm CIA-- we're
tracking your man, Farooq.

273
00:10:22,720 --> 00:10:25,090
Our coordination codes.

274
00:10:25,160 --> 00:10:26,360
We...

275
00:10:26,430 --> 00:10:28,360
I want you to have them.

276
00:10:28,430 --> 00:10:30,800
As a sign of
mutual respect

277
00:10:30,860 --> 00:10:33,330
and cooperation between
our two great agencies.

278
00:10:36,100 --> 00:10:37,870
(speaking Russian)

279
00:10:37,940 --> 00:10:40,510
(laughs)
What?

280
00:10:42,940 --> 00:10:44,880
You're Russian?

281
00:10:50,720 --> 00:10:52,020
(tires screech)

282
00:10:52,090 --> 00:10:53,920
(grunts)

283
00:10:57,160 --> 00:10:58,790
Get in.

284
00:11:05,960 --> 00:11:07,200
Hmm?

285
00:11:08,730 --> 00:11:11,200
You're understandably
confused.

286
00:11:11,270 --> 00:11:14,270
It's because
you've been set up, duped.

287
00:11:14,340 --> 00:11:17,070
We made up the threat,
we made up Farooq.

288
00:11:17,140 --> 00:11:19,940
And we did all that to trick you
into climbing into a car

289
00:11:20,010 --> 00:11:21,910
and handing an envelope
to a known Russian operative.

290
00:11:21,980 --> 00:11:23,210
Casey?

291
00:11:23,280 --> 00:11:25,080
It's a little slide show.

292
00:11:25,150 --> 00:11:27,450
That there's some
pretty damning stuff.

293
00:11:27,520 --> 00:11:28,550
Selling secrets
to the Russians?

294
00:11:28,620 --> 00:11:31,020
You're looking at life
without parole.

295
00:11:31,090 --> 00:11:33,020
But why?

296
00:11:33,090 --> 00:11:35,090
You think we didn't know
that Higgins recruited you

297
00:11:35,160 --> 00:11:36,460
to spy on us, Mr. Mole?

298
00:11:36,530 --> 00:11:38,860
That he's been looking for
an excuse to cut our program?

299
00:11:38,930 --> 00:11:40,400
This is day one
for you, right?

300
00:11:40,460 --> 00:11:42,430
Well, consider this
your first big lesson

301
00:11:42,500 --> 00:11:44,070
about life on the inside.

302
00:11:44,130 --> 00:11:46,240
Trust within the Agency
isn't earned.

303
00:11:46,300 --> 00:11:47,840
It's owned.

304
00:11:49,540 --> 00:11:51,210
And now we own you.

305
00:11:51,270 --> 00:11:53,570
(sighs)

306
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
If it makes you
feel better,

307
00:12:04,890 --> 00:12:07,820
I'm not ruling
out a second date.

308
00:12:07,890 --> 00:12:09,560
You've got to believe me.

309
00:12:09,620 --> 00:12:11,930
It wasn't my idea
to be a mole.

310
00:12:11,990 --> 00:12:14,390
The director manipulated me
into saying yes

311
00:12:14,460 --> 00:12:16,400
before I even knew
what I was saying yes to!

312
00:12:16,460 --> 00:12:19,000
You traded your soul,

313
00:12:19,070 --> 00:12:21,100
your honor, for the
promise of a job.

314
00:12:21,170 --> 00:12:23,970
Now, I can tell you've
got the heart of a hero,

315
00:12:24,040 --> 00:12:26,570
but heart isn't enough to
survive in the spy game.

316
00:12:26,640 --> 00:12:28,910
No. You need cunning.

317
00:12:28,980 --> 00:12:32,040
You need to be able to sniff
out deception, manipulation.

318
00:12:32,110 --> 00:12:35,680
You need to think three
steps ahead the whole time.

319
00:12:35,750 --> 00:12:38,750
I'm not trying to make excuses,
but it was my first day.

320
00:12:42,450 --> 00:12:44,220
Don't despair, son.

321
00:12:44,290 --> 00:12:45,590
From where I'm sat,

322
00:12:45,660 --> 00:12:47,790
you've still got a bright
future with the Agency.

323
00:12:47,860 --> 00:12:51,090
Provided you play
your cards right.

324
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
What? What-What do you mean?

325
00:12:53,360 --> 00:12:54,560
(tires screeching)

326
00:12:54,630 --> 00:12:56,470
What cards do I have?!

327
00:12:56,530 --> 00:12:58,740
I have cards?!

328
00:13:12,950 --> 00:13:15,720
(door opening)

329
00:13:15,790 --> 00:13:17,850
What, no coffee?

330
00:13:17,920 --> 00:13:19,250
You should have at least
brought coffee.

331
00:13:19,320 --> 00:13:21,260
It would go a long way
toward winning us back.

332
00:13:21,320 --> 00:13:23,760
You don't
own me.

333
00:13:23,830 --> 00:13:25,360
Sure, you've got

334
00:13:25,430 --> 00:13:27,930
photos of me passing sensitive
secrets to the Russians,

335
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
but I have an 800-pound gorilla
in my corner.

336
00:13:31,670 --> 00:13:33,200
I am sanctioned

337
00:13:33,270 --> 00:13:36,400
by the Director of
Clandestine Operations.

338
00:13:36,470 --> 00:13:37,940
Show him the photos!

339
00:13:38,010 --> 00:13:41,810
And I say he will pick my word
over yours.

340
00:13:44,550 --> 00:13:47,550
We wouldn't show the pictures
to Higgins.

341
00:13:48,950 --> 00:13:51,990
We'd leak the pictures
to the press, and then you

342
00:13:52,050 --> 00:13:54,790
would become so toxic that
Higgins would have no choice but

343
00:13:54,860 --> 00:13:56,720
to deny any
connection. In fact,

344
00:13:56,790 --> 00:13:58,860
he'd most likely end up leading
an investigation

345
00:13:58,930 --> 00:14:00,160
into your double-agent
activities.

346
00:14:00,230 --> 00:14:02,790
I thought you said I had cards!

347
00:14:02,860 --> 00:14:06,230
I say a lot of things
I don't mean.

348
00:14:06,300 --> 00:14:07,430
MICHAEL:
Relax.

349
00:14:07,500 --> 00:14:09,440
As Higgins' committed minion,

350
00:14:09,500 --> 00:14:11,470
you still have value to us.

351
00:14:11,540 --> 00:14:13,470
MICHAEL:
Jonathan Aldridge.

352
00:14:13,540 --> 00:14:14,770
Freelance reporter.

353
00:14:14,840 --> 00:14:16,470
He's been held hostage
by Sudanese rebels

354
00:14:16,540 --> 00:14:17,710
for the last
five months.

355
00:14:17,780 --> 00:14:19,180
And his family
has tried repeatedly

356
00:14:19,250 --> 00:14:20,510
to negotiate his release,

357
00:14:20,580 --> 00:14:22,610
but every time they think
they've reached an agreement,

358
00:14:22,680 --> 00:14:23,980
the rebels simply up
the ransom,

359
00:14:24,050 --> 00:14:25,580
which currently stands
at eight million dollars.

360
00:14:25,650 --> 00:14:26,850
This came to us yesterday

361
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
courtesy of a French
operative we know.

362
00:14:30,790 --> 00:14:33,590
My hosts have become frustrated

363
00:14:33,660 --> 00:14:35,790
with the slow response
to their demand.

364
00:14:35,860 --> 00:14:38,800
I am to be denied food and water

365
00:14:38,860 --> 00:14:41,530
until the full ransom
has been delivered.

366
00:14:41,600 --> 00:14:43,300
I suggest...

367
00:14:43,370 --> 00:14:47,400
I implore you
to take them for their word.

368
00:14:47,470 --> 00:14:50,310
Guys, if we're going to do this,
we need to hustle.

369
00:14:50,370 --> 00:14:51,840
We've tried
repeatedly

370
00:14:51,910 --> 00:14:53,940
to get Higgins
to authorize a
rescue mission,

371
00:14:54,010 --> 00:14:55,780
but he's turned us
down every time.

372
00:14:55,850 --> 00:14:56,950
Why?
Gutlessness.

373
00:14:57,010 --> 00:14:58,610
He's the kind
of guy who thinks

374
00:14:58,680 --> 00:15:01,220
you can steal second
while keeping a foot on first.

375
00:15:01,280 --> 00:15:03,420
What Casey's trying
to say is, Higgins
defines success

376
00:15:03,490 --> 00:15:05,250
as the absence
of failure.

377
00:15:05,320 --> 00:15:08,660
Inaction has become the
battle cry of the Agency.

378
00:15:08,720 --> 00:15:09,860
Good
morning!

379
00:15:09,930 --> 00:15:11,330
What are
we up to?

380
00:15:11,390 --> 00:15:12,730
Back off!
Right now!

381
00:15:12,800 --> 00:15:13,900
Weather report
for tomorrow says rain.

382
00:15:13,960 --> 00:15:15,060
Don't forget your umbrellas!

383
00:15:15,130 --> 00:15:16,700
Freakin' zombie.

384
00:15:16,770 --> 00:15:18,330
What's with
that guy, anyway?

385
00:15:18,400 --> 00:15:19,570
His program
was cut.

386
00:15:19,630 --> 00:15:21,570
He's got no office,
no place to report.

387
00:15:21,640 --> 00:15:23,070
Now he's stuck
walking the halls.

388
00:15:23,140 --> 00:15:24,640
Here's the deal.

389
00:15:24,710 --> 00:15:26,710
We want you to go
into this briefing

390
00:15:26,770 --> 00:15:28,840
and convince Higgins to
authorize a rescue mission,

391
00:15:28,910 --> 00:15:30,910
which we, the ODS,
will spearhead.

392
00:15:30,980 --> 00:15:32,750
In return, should
you prove successful,

393
00:15:32,810 --> 00:15:36,080
we'll give you
back your freedom.

394
00:15:36,150 --> 00:15:39,190
HIGGINS:
Well, I think that
should about do it.

395
00:15:39,250 --> 00:15:42,660
Ah. I'd like everyone
to welcome

396
00:15:42,720 --> 00:15:44,860
Mr. Martinez,

397
00:15:44,930 --> 00:15:47,560
a shiny new star
in the Agency constellation.

398
00:15:47,630 --> 00:15:50,460
We were just
finishing up.

399
00:15:50,530 --> 00:15:52,860
Do you have, uh,
some business

400
00:15:52,930 --> 00:15:54,700
that needs addressing?

401
00:15:54,770 --> 00:15:56,970
Well, uh,

402
00:15:57,040 --> 00:15:59,970
actually, sir, I was hoping
you might reconsider

403
00:16:00,040 --> 00:16:01,610
your position
in the Aldridge hostage

404
00:16:01,670 --> 00:16:03,070
situation.

405
00:16:03,140 --> 00:16:04,440
(clears throat)

406
00:16:04,510 --> 00:16:05,910
Read your case file.

407
00:16:05,980 --> 00:16:08,280
Mr. Aldridge is
a French citizen.

408
00:16:08,350 --> 00:16:11,080
That, per national interests,
makes him a French problem.

409
00:16:11,150 --> 00:16:13,720
Ah, yes,
but he has dual citizenship.

410
00:16:13,790 --> 00:16:16,520
He's lived here
most of his life.

411
00:16:16,590 --> 00:16:18,260
More importantly,
he's All-American.

412
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
Literally.

413
00:16:20,030 --> 00:16:21,690
He played cornerback
for Florida State.

414
00:16:21,760 --> 00:16:23,060
These briefings
are about

415
00:16:23,130 --> 00:16:25,060
<i>new</i> information.

416
00:16:25,130 --> 00:16:28,070
Do you have some <i>new</i> information
on Mr. Aldridge?

417
00:16:28,130 --> 00:16:32,140
Well, we know that the rebels
have cut off food and water.

418
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
The rebels have made a threat.

419
00:16:33,700 --> 00:16:37,110
A threat does not constitute
actionable intelligence.

420
00:16:37,170 --> 00:16:39,310
But isn't this a time
when a threat is enough?

421
00:16:48,450 --> 00:16:52,050
These images are from the
Chechen-Azerbaijan border,

422
00:16:52,120 --> 00:16:54,760
a known haven for
Al-Qaeda sympathizers.

423
00:16:54,820 --> 00:16:56,760
Give me your assessments.

424
00:16:56,830 --> 00:16:59,490
What are we looking at?

425
00:16:59,560 --> 00:17:02,330
It appears
to be some sort of bunker.

426
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Possibly an ammunition cache.

427
00:17:03,570 --> 00:17:04,730
HIGGINS:
Making it a site

428
00:17:04,800 --> 00:17:07,330
worthy of a preemptive strike?

429
00:17:07,400 --> 00:17:10,300
Yes, I suppose so.

430
00:17:10,370 --> 00:17:12,740
Miss Carson, would you care

431
00:17:12,810 --> 00:17:14,780
to bring Mr. Martinez
up to speed?

432
00:17:14,840 --> 00:17:17,640
It's not a bunker.
It's a root cellar.

433
00:17:17,710 --> 00:17:20,350
Those are potato farmers
storing potatoes for winter.

434
00:17:20,410 --> 00:17:23,280
Actionable intelligence,
Mr. Martinez.

435
00:17:23,350 --> 00:17:25,950
I suggest you
take the time

436
00:17:26,020 --> 00:17:27,650
to learn its true meaning.

437
00:17:27,720 --> 00:17:29,860
Well, we're
done here.

438
00:17:29,920 --> 00:17:31,520
Ladies and gentlemen,
thank you.

439
00:17:33,490 --> 00:17:35,490
(sighs)

440
00:17:37,260 --> 00:17:39,260
(elevator bell dings)

441
00:17:43,500 --> 00:17:46,270
You know, I wouldn't sweat
your call back there.

442
00:17:46,340 --> 00:17:49,810
Half the room voted
to bomb the potato people.

443
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
(elevator bell dings)
Thanks.

444
00:17:51,740 --> 00:17:53,110
Fay Carson.

445
00:17:53,180 --> 00:17:54,410
Rick Martinez.

446
00:17:54,480 --> 00:17:57,080
I wouldn't bother committing
the name to memory.

447
00:17:57,150 --> 00:17:59,150
(elevator bell dings)
I won't be around very long.

448
00:17:59,220 --> 00:18:00,580
(laughs)

449
00:18:03,190 --> 00:18:05,820
You know, I could
really go for a steak.

450
00:18:05,890 --> 00:18:07,490
You like steak?

451
00:18:07,560 --> 00:18:10,660
I'm betting you do.

452
00:18:10,730 --> 00:18:13,960
(jazz playing)
RICK:
I don't get it. Why

453
00:18:14,030 --> 00:18:15,070
does the director need me?

454
00:18:15,130 --> 00:18:16,270
You have to remember

455
00:18:16,330 --> 00:18:17,370
that Higgins is
mid-management.

456
00:18:17,430 --> 00:18:19,170
The ODS has friends
in high places.

457
00:18:19,240 --> 00:18:22,070
They are protected, right up to
the point where they screw up.

458
00:18:22,140 --> 00:18:24,370
You've heard of
office politics?

459
00:18:24,440 --> 00:18:26,840
Ours come with poison
pills and guns.

460
00:18:28,040 --> 00:18:30,010
But enough shop talk.

461
00:18:30,080 --> 00:18:32,820
Tell me something
about yourself

462
00:18:32,880 --> 00:18:34,980
that I can't
expertly deduce.

463
00:18:35,050 --> 00:18:37,420
I was engaged
for three years

464
00:18:37,490 --> 00:18:40,890
to my college sweetheart,
but that's over.

465
00:18:40,960 --> 00:18:42,160
Your choice or hers?

466
00:18:42,220 --> 00:18:43,630
No, it was actually
my brother's.

467
00:18:43,690 --> 00:18:45,830
He convinced her to move
to Denver with him.

468
00:18:45,900 --> 00:18:47,560
Turns out that

469
00:18:47,630 --> 00:18:50,870
they were secretly in love
with each other for two years.

470
00:18:50,930 --> 00:18:52,230
I know what
you're thinking.

471
00:18:52,300 --> 00:18:54,200
How could I possibly
be a good spy

472
00:18:54,270 --> 00:18:56,570
if I'm that blind
to matters of the heart?

473
00:18:56,640 --> 00:18:59,910
I don't consider that
a character flaw.

474
00:18:59,970 --> 00:19:02,740
It simply means that
you're open, trusting.

475
00:19:02,810 --> 00:19:06,710
A quality seriously lacking in
most of the men at the Agency,

476
00:19:06,780 --> 00:19:09,120
who, as you can imagine, tend to
be rather secretive creatures.

477
00:19:09,180 --> 00:19:10,580
Yeah, tell me about it.
You know,

478
00:19:10,650 --> 00:19:12,790
I have this crazy theory
about dating in the Agency.

479
00:19:12,850 --> 00:19:14,120
Would you like to hear it?

480
00:19:14,190 --> 00:19:16,720
Yeah, sure.

481
00:19:16,790 --> 00:19:20,060
Commit to being a couple
on the first date.

482
00:19:20,130 --> 00:19:22,730
Then work out the
relationship details later.

483
00:19:22,800 --> 00:19:23,900
Look at us, for example.

484
00:19:23,960 --> 00:19:25,260
If we were to couple up,

485
00:19:25,330 --> 00:19:27,900
we'd have to commit
tonight, this minute,

486
00:19:27,970 --> 00:19:29,270
because within a week,

487
00:19:29,340 --> 00:19:31,340
we'd be keeping so many
secrets from each another,

488
00:19:31,400 --> 00:19:33,910
it would doom any hope of us
surviving a normal courtship.

489
00:19:33,970 --> 00:19:35,710
Are you trying to seduce me?

490
00:19:35,780 --> 00:19:37,880
No.

491
00:19:37,940 --> 00:19:39,650
(sighs)

492
00:19:39,710 --> 00:19:43,180
(laughing): Oh, man. Ah...

493
00:19:47,690 --> 00:19:49,720
Excuse me.

494
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
Potty break.

495
00:19:53,730 --> 00:19:55,660
What are you doing?

496
00:19:55,730 --> 00:19:57,360
Saving your ass.

497
00:19:57,430 --> 00:19:59,760
You obviously don't know
that Fay works for Higgins.

498
00:19:59,830 --> 00:20:01,300
She does?

499
00:20:01,370 --> 00:20:03,230
She's his right-hand gal,
his functioning brain.

500
00:20:03,300 --> 00:20:04,670
My guess is,
Higgins knows

501
00:20:04,740 --> 00:20:07,540
that we know that he
sent you to spy on us.

502
00:20:07,610 --> 00:20:09,940
Oh, man. You think
Fay was working me?

503
00:20:10,010 --> 00:20:11,680
Have you looked
in a mirror lately?

504
00:20:11,740 --> 00:20:13,640
That woman is way
out of your league.

505
00:20:13,710 --> 00:20:16,550
Why else would she be wining
and dining a newbie like you?

506
00:20:16,610 --> 00:20:18,910
Oh, I'm such an idiot.

507
00:20:18,980 --> 00:20:20,820
Martinez, meet
our French operative.

508
00:20:20,880 --> 00:20:22,420
Hi.
Vidor, <i>bonsoir.</i>

509
00:20:22,490 --> 00:20:24,690
Gentlemen, I do not
bring you good news.

510
00:20:24,760 --> 00:20:27,160
My government sent two
agents in to negotiate

511
00:20:27,220 --> 00:20:29,190
the release of Aldridge,

512
00:20:29,260 --> 00:20:32,160
and, uh, well,
we lost them.

513
00:20:32,230 --> 00:20:34,330
Killed?
Vanished.

514
00:20:34,400 --> 00:20:37,430
Poof. My government
has no more appetite

515
00:20:37,500 --> 00:20:38,970
for further loss of life,

516
00:20:39,030 --> 00:20:40,800
so we informed your
director, with hopes

517
00:20:40,870 --> 00:20:42,600
that he would step
in, but sadly,

518
00:20:42,670 --> 00:20:44,970
he doesn't trust our account
of the lost agents.

519
00:20:45,040 --> 00:20:48,510
Well, then, it falls on
us to get it done. Billy?

520
00:20:48,580 --> 00:20:50,780
Agreed. We'll get it done.

521
00:20:50,850 --> 00:20:54,480
What are we getting done?

522
00:20:54,550 --> 00:20:57,250
We're going to travel to Sudan
without Agency authorization,

523
00:20:57,320 --> 00:20:59,390
and rescue Aldridge.

524
00:21:06,210 --> 00:21:09,580
I got us booked on a flight
to Cairo, leaves Reagan at 6:40.

525
00:21:09,640 --> 00:21:12,150
From Cairo, we'll piggyback
a CTC hopper into Khartoum.

526
00:21:12,210 --> 00:21:14,280
Our mission requires
a translator.

527
00:21:14,350 --> 00:21:15,680
An Arabic-speaking translator.

528
00:21:15,750 --> 00:21:17,680
I don't suppose you've been
inoculated for cholera?

529
00:21:17,750 --> 00:21:19,290
No, malaria
and yellow fever.

530
00:21:19,350 --> 00:21:20,690
No cholera.

531
00:21:20,750 --> 00:21:22,390
Oh, we'll have
to deal with that.

532
00:21:22,460 --> 00:21:24,120
The plan-- make contact
with the rebels,

533
00:21:24,190 --> 00:21:25,390
present ourselves
as representatives

534
00:21:25,460 --> 00:21:27,190
for Aldridge's family
and pay the ransom.

535
00:21:27,260 --> 00:21:28,860
And who exactly
are you planning

536
00:21:28,930 --> 00:21:30,600
to hit up for eight
million dollars?

537
00:21:30,660 --> 00:21:32,760
Okay, I see where
this is heading.

538
00:21:32,830 --> 00:21:34,900
Well, it looks
like you guys
got this covered.

539
00:21:34,970 --> 00:21:36,300
I'm going
to hit the gym.

540
00:21:36,370 --> 00:21:37,900
Maybe sneak in
a massage.

541
00:21:37,970 --> 00:21:40,570
We're in for a hell
of a long flight.

542
00:21:42,610 --> 00:21:44,710
Is he always so helpful?

543
00:21:44,780 --> 00:21:46,510
Don't worry
about Casey.

544
00:21:46,580 --> 00:21:48,580
At crunch time,
he'll bring it.

545
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
(clears throat)

546
00:21:59,390 --> 00:22:00,690
Hello, Miss Moneypenny.

547
00:22:00,760 --> 00:22:03,460
You look ravishing today.

548
00:22:03,530 --> 00:22:05,830
I'm not really
a Connery fan.

549
00:22:05,900 --> 00:22:08,100
Oh, how is that possible?

550
00:22:08,170 --> 00:22:11,830
This accent is a siren's call
to reckless fornication.

551
00:22:11,900 --> 00:22:13,070
Not for me.

552
00:22:13,140 --> 00:22:15,740
Maybe if you could manage
a Tobey Maguire accent.

553
00:22:15,810 --> 00:22:16,970
You're joking.

554
00:22:17,040 --> 00:22:19,440
What can I say?

555
00:22:19,510 --> 00:22:21,040
I like a lap-size man.

556
00:22:24,750 --> 00:22:26,850
We really need your help,
Balshik. And we're willing

557
00:22:26,920 --> 00:22:28,720
to make it worth
your while.

558
00:22:28,790 --> 00:22:30,750
A trade, perhaps?
A trade?

559
00:22:30,820 --> 00:22:32,220
You mean, a bribe?

560
00:22:32,290 --> 00:22:33,890
What are you going
to bribe me with, Dorset?

561
00:22:33,960 --> 00:22:34,860
Money?

562
00:22:34,920 --> 00:22:36,020
(laughs)

563
00:22:36,090 --> 00:22:37,190
I work
for the Counterfeit Office.

564
00:22:37,260 --> 00:22:38,630
I'm sitting on billions.

565
00:22:38,690 --> 00:22:39,960
Mm-hmm.

566
00:22:40,030 --> 00:22:41,630
What about Greece?

567
00:22:43,470 --> 00:22:45,070
What if I could get you
stationed in Greece?

568
00:22:45,130 --> 00:22:46,470
Then would you be
willing to make a trade?

569
00:22:46,540 --> 00:22:50,270
You could make
that happen?

570
00:22:50,340 --> 00:22:54,210
I spent three weeks
in a Serbian tool shed,

571
00:22:54,280 --> 00:22:56,410
duct-taped to the
Mediterranean Field Director.

572
00:22:56,480 --> 00:22:59,780
In his darkest hours,
my co-captive confided in me

573
00:22:59,850 --> 00:23:02,480
a rather colorful array
of personal failings

574
00:23:02,550 --> 00:23:04,950
and professional
malfeasances.

575
00:23:05,020 --> 00:23:08,050
Trust me,
I can make it happen.

576
00:23:14,700 --> 00:23:17,900
Rest assured,
if I am not surrounded

577
00:23:17,960 --> 00:23:20,800
by slim, tanned Greek men

578
00:23:20,870 --> 00:23:23,640
by week's end,

579
00:23:23,700 --> 00:23:25,740
I will destroy you.

580
00:23:35,710 --> 00:23:36,780
(groans softly)

581
00:23:39,850 --> 00:23:41,390
Higgins is gunning for you.

582
00:23:41,450 --> 00:23:42,650
What?
Yeah, well,

583
00:23:42,720 --> 00:23:44,820
he's convinced the ODS
is inserting themselves

584
00:23:44,890 --> 00:23:45,990
in this Aldridge problem

585
00:23:46,060 --> 00:23:47,520
and that you're
helping them.

586
00:23:47,590 --> 00:23:48,760
I...

587
00:23:48,830 --> 00:23:50,330
am not at liberty to say.

588
00:23:50,390 --> 00:23:52,100
Look, I can only warn you.

589
00:23:52,160 --> 00:23:53,930
I can't protect you.

590
00:23:54,000 --> 00:23:56,630
By the way, you owe me 54 bucks
for that steak dinner.

591
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
Oh, I'm so sorry about that.
I got pulled away.

592
00:23:58,770 --> 00:24:00,200
By Michael, no doubt.

593
00:24:00,270 --> 00:24:01,540
He was saving me

594
00:24:01,610 --> 00:24:03,370
from whatever nefarious
plan you were, you know,

595
00:24:03,440 --> 00:24:04,770
seducing me for.

596
00:24:04,840 --> 00:24:06,010
And you believed him?

597
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Yeah.

598
00:24:07,340 --> 00:24:09,010
Because I'm the evil ex.

599
00:24:10,710 --> 00:24:12,950
You didn't know?

600
00:24:13,020 --> 00:24:15,050
Yes, Michael and I
used to be married.

601
00:24:15,120 --> 00:24:17,550
Until I divorced him
for being too controlling.

602
00:24:17,620 --> 00:24:19,990
Which was apparently a message

603
00:24:20,060 --> 00:24:21,360
he failed to receive.

604
00:24:21,420 --> 00:24:25,160
So, you weren't spying
on me for Higgins?

605
00:24:25,230 --> 00:24:26,800
I mean,

606
00:24:26,860 --> 00:24:28,230
you really did like me?

607
00:24:28,300 --> 00:24:29,760
Yes.

608
00:24:29,830 --> 00:24:31,730
I really did like you.

609
00:24:31,800 --> 00:24:34,200
Note the past tense phrasing.

610
00:24:35,440 --> 00:24:37,810
How did you know
where to find me?

611
00:24:37,870 --> 00:24:40,270
Your company-issued phone

612
00:24:40,340 --> 00:24:41,840
comes with a tracking system.

613
00:24:41,910 --> 00:24:44,640
Higgins knows
where you are at all times.

614
00:24:44,710 --> 00:24:46,710
(cell phone ringing)

615
00:24:50,250 --> 00:24:51,690
(sighs)

616
00:24:51,750 --> 00:24:53,190
Bring him in.

617
00:24:59,160 --> 00:25:00,660
Okay, he's headed
toward the ground floor.

618
00:25:00,730 --> 00:25:03,130
He's exiting
the building.

619
00:25:07,970 --> 00:25:09,170
(computer trilling)

620
00:25:09,240 --> 00:25:10,970
Split up.
He should be in the courtyard.

621
00:25:21,580 --> 00:25:23,550
What up, my bros?

622
00:25:26,520 --> 00:25:28,420
His phone was stuffed
in the bag of bird seed.

623
00:25:28,490 --> 00:25:31,220
And just when I was beginning
to think him an idiot.

624
00:25:31,290 --> 00:25:32,560
(cell phone ringing)

625
00:25:38,760 --> 00:25:39,930
Hello?

626
00:25:40,000 --> 00:25:42,430
No, this is his boss.

627
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
Well, I'll be sure to ask.

628
00:25:47,840 --> 00:25:49,440
Someone claiming
to be his mother.

629
00:25:49,510 --> 00:25:51,640
Wondering if he enjoyed

630
00:25:51,710 --> 00:25:53,540
the asopao.

631
00:25:53,610 --> 00:25:55,440
Asopao?
Do you think it's code?

632
00:25:55,510 --> 00:25:57,480
Look into it.

633
00:26:05,620 --> 00:26:08,060
That is a beautiful
color on you.

634
00:26:08,120 --> 00:26:10,890
Not every man can pull off
such a flamboyant undershadow.

635
00:26:10,960 --> 00:26:13,860
They confiscated my good
sunscreen at the airport.

636
00:26:13,930 --> 00:26:17,160
Which is why I hate--
<i>hate--</i> flying commercial.

637
00:26:17,230 --> 00:26:20,370
Why the
sour puss, lad?

638
00:26:20,440 --> 00:26:23,400
We're on horseback, riding
through the heart of hell

639
00:26:23,470 --> 00:26:25,210
to save a man
from certain death.

640
00:26:25,270 --> 00:26:26,610
This is heroes' work.

641
00:26:26,670 --> 00:26:29,480
Trust me, when you're old and
feeble like Pink Cheeks here,

642
00:26:29,540 --> 00:26:31,310
you'll look back
on these as happy days.

643
00:26:31,380 --> 00:26:32,750
It's just...

644
00:26:32,810 --> 00:26:34,550
you're not worried about
what Higgins is gonna do

645
00:26:34,620 --> 00:26:36,320
to us when we get
back to the Agency?

646
00:26:36,380 --> 00:26:37,920
Only if we fail.

647
00:26:37,990 --> 00:26:39,750
Only if we fail.

648
00:26:52,630 --> 00:26:54,170
They're sending out
a greeting party.

649
00:26:54,270 --> 00:26:56,340
Mm-hmm.

650
00:27:02,340 --> 00:27:05,540
Casey, I want you to ride down
and make contact.

651
00:27:05,610 --> 00:27:07,080
Inform them
that we've come to pay

652
00:27:07,150 --> 00:27:08,450
Aldridge's ransom.

653
00:27:08,510 --> 00:27:10,350
Me? What about the mole?
He's the one who speaks Arabic.

654
00:27:10,420 --> 00:27:12,250
Which is why I can't risk
having his head blown off

655
00:27:12,320 --> 00:27:13,990
before we settle
into negotiations.

656
00:27:14,050 --> 00:27:15,720
This will explain
everything.

657
00:27:16,760 --> 00:27:17,790
Good luck.

658
00:27:17,860 --> 00:27:19,860
Yeah, bite me.

659
00:27:34,670 --> 00:27:36,670
Here you go,
read this.

660
00:27:39,710 --> 00:27:41,710
(shouting indistinctly)

661
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
(men shouting indistinctly)

662
00:27:49,950 --> 00:27:51,190
(Casey shouts)

663
00:27:51,250 --> 00:27:53,120
Human weapon?

664
00:27:53,190 --> 00:27:54,890
No doubt, he's picking
his moment.

665
00:27:56,860 --> 00:27:59,230
(gasps) At the risk
of sounding disparaging,

666
00:27:59,300 --> 00:28:01,530
I sense we're not
dealing with gentlemen.

667
00:28:11,990 --> 00:28:14,390
(chuckling)

668
00:28:17,300 --> 00:28:18,630
MICHAEL: Tell them that's
two million.

669
00:28:18,700 --> 00:28:21,270
The remainder will be brought
once we've confirmed

670
00:28:21,330 --> 00:28:22,300
Aldridge is alive.

671
00:28:22,370 --> 00:28:26,170
(speaking Arabic)

672
00:28:27,740 --> 00:28:30,140
(speaking Arabic)

673
00:28:30,210 --> 00:28:32,510
He wants to know where the rest
of the money's hidden.

674
00:28:32,580 --> 00:28:35,480
That remains a secret until we
have Aldridge safely in hand.

675
00:28:35,550 --> 00:28:41,020
(speaking Arabic)

676
00:28:46,790 --> 00:28:49,290
Okay, that guy just
handed him a machete.
That can't be good.

677
00:28:49,360 --> 00:28:50,760
He says he doesn't
like secrets.

678
00:28:50,830 --> 00:28:52,530
Or us. And he's happy

679
00:28:52,600 --> 00:28:54,760
to start chopping off fingers
until we tell him.

680
00:28:54,830 --> 00:28:57,100
Well, he's clearly gained the
upper hand in this negotiation.

681
00:28:57,170 --> 00:28:59,000
(shouts)

682
00:28:59,070 --> 00:29:00,340
Oh, great.

683
00:29:01,670 --> 00:29:03,810
(groaning)

684
00:29:15,780 --> 00:29:18,250
(shouting in Arabic)
...CIA!

685
00:29:19,360 --> 00:29:23,020
(speaking Arabic)

686
00:29:26,430 --> 00:29:29,200
(chuckling)

687
00:29:29,260 --> 00:29:31,530
(speaking Arabic)

688
00:29:31,600 --> 00:29:33,400
Okay. Okay, what did...
what did you say?

689
00:29:33,470 --> 00:29:34,870
I blew our cover.

690
00:29:34,940 --> 00:29:38,200
I told him that we are elite
operatives of the CIA.

691
00:29:38,270 --> 00:29:41,310
That chopping off our fingers
would accomplish nothing.

692
00:29:41,380 --> 00:29:43,210
That we've been trained
to endure intense torture.

693
00:29:43,280 --> 00:29:44,840
Trained to beat
death itself.

694
00:29:44,910 --> 00:29:46,480
BILLY: I'm loving the bold
words, sonny,

695
00:29:46,550 --> 00:29:48,550
but I fear he's about
to ask for a demonstration.

696
00:29:48,610 --> 00:29:51,380
I know.

697
00:30:09,970 --> 00:30:11,970
(crunching)

698
00:30:14,440 --> 00:30:15,940
(gulps, sighs)

699
00:30:17,010 --> 00:30:18,780
(all laughing)

700
00:30:20,410 --> 00:30:22,850
Highlight of the mission,
right there!

701
00:30:22,910 --> 00:30:24,920
(speaking Arabic)

702
00:30:28,990 --> 00:30:30,690
What did he say?

703
00:30:30,750 --> 00:30:32,020
He says that I am a fool.

704
00:30:32,090 --> 00:30:34,990
And he's always happy
to do business with fools.

705
00:30:36,530 --> 00:30:40,030
Tell him you want
to see Aldridge.

706
00:30:40,100 --> 00:30:42,260
Aldridge.

707
00:31:03,990 --> 00:31:05,750
Jonathan?

708
00:31:07,160 --> 00:31:09,660
My name is Michael.

709
00:31:09,720 --> 00:31:11,730
I'm with the CIA.

710
00:31:13,160 --> 00:31:15,900
The rebels have agreed to let us
take you home tomorrow.

711
00:31:15,960 --> 00:31:19,170
They're allowing us to leave to
go get the rest of the ransom.

712
00:31:19,230 --> 00:31:21,330
They want to show that they
can be trusted to do business.

713
00:31:21,400 --> 00:31:24,100
(panting)

714
00:31:33,350 --> 00:31:35,280
What was your head count
back there?

715
00:31:35,350 --> 00:31:36,780
14 hostages.

716
00:31:36,850 --> 00:31:38,780
Chinese oil
speculators,

717
00:31:38,850 --> 00:31:39,990
Dutch aid workers,

718
00:31:40,050 --> 00:31:41,620
and our two missing
French operatives.

719
00:31:41,690 --> 00:31:43,120
So, what are you
thinking? Extraction?

720
00:31:43,190 --> 00:31:46,060
Four of us against 100-plus
heavily-armed rebels?

721
00:31:46,130 --> 00:31:47,290
Not a chance.

722
00:31:47,360 --> 00:31:50,200
You are aware that halof
those poor souls will starve

723
00:31:50,260 --> 00:31:51,830
before their releases
are negotiated.

724
00:31:51,900 --> 00:31:53,760
But the four of us mounting
a suicide mission

725
00:31:53,830 --> 00:31:54,800
won't solve
that problem.

726
00:31:54,870 --> 00:31:56,170
So I say we
contact the Agency,

727
00:31:56,230 --> 00:31:58,740
share our intel. There are
multiple lives at stake now.

728
00:31:58,800 --> 00:32:00,570
That's exactly why
they won't take action.

729
00:32:00,640 --> 00:32:02,940
CIA's not in the business of
rescuing foreigners, remember?

730
00:32:03,010 --> 00:32:05,210
We're going to have
to find another way.

731
00:32:05,280 --> 00:32:06,940
(horse neighs)

732
00:32:11,550 --> 00:32:15,390
BILLY:
Today I witnessed the bravest
thing I've ever seen in my life.

733
00:32:15,450 --> 00:32:17,720
I watched a man
eat a scorpion.

734
00:32:17,790 --> 00:32:20,460
A live, poisonous
scorpion.

735
00:32:20,560 --> 00:32:22,490
It was somewhat extraordinary.

736
00:32:22,560 --> 00:32:24,330
Less extraordinary
than it appears.

737
00:32:24,390 --> 00:32:27,660
I recognized it as
an Emperor scorpion.

738
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
They're not lethal.

739
00:32:28,800 --> 00:32:30,700
They're actually considered

740
00:32:30,770 --> 00:32:33,140
a delicacy
in some parts of the world.

741
00:32:33,200 --> 00:32:35,470
Martinez, I owe
you an apology.

742
00:32:35,540 --> 00:32:36,640
Why?

743
00:32:36,710 --> 00:32:38,370
Well, it's hard
to pinpoint.

744
00:32:38,440 --> 00:32:41,040
Truth be told, I've lost
track of all the lies

745
00:32:41,110 --> 00:32:43,240
I've fed you over the
last couple of days.

746
00:32:43,310 --> 00:32:44,510
What I'm offering is

747
00:32:44,580 --> 00:32:46,010
a blanket apology.

748
00:32:46,080 --> 00:32:48,220
You see, the thing is,
we're a pretty tight group.

749
00:32:48,280 --> 00:32:51,090
We watch out for one
another, and it's been
that way for, what?

750
00:32:51,150 --> 00:32:52,750
Six glorious years.

751
00:32:52,820 --> 00:32:54,860
I want you to forget
what I told you

752
00:32:54,920 --> 00:32:57,820
about trust being owned
within the Agency.

753
00:32:57,890 --> 00:32:59,830
It can be earned.

754
00:32:59,890 --> 00:33:03,930
And today you earned
it, plain and simple.

755
00:33:04,000 --> 00:33:05,300
Well, since we're in love again,

756
00:33:05,370 --> 00:33:07,430
I say we give
the kid his present.

757
00:33:07,500 --> 00:33:10,200
What's this?

758
00:33:10,270 --> 00:33:12,500
Your photos
from the Russian tryst.

759
00:33:12,570 --> 00:33:13,540
BILLY:
You, sir,

760
00:33:13,610 --> 00:33:14,870
have earned your freedom.

761
00:33:16,840 --> 00:33:20,750
I propose a toast to
Señor Rick, mission MVP.

762
00:33:20,810 --> 00:33:22,980
First honors.

763
00:33:23,050 --> 00:33:24,620
Wow.

764
00:33:24,680 --> 00:33:26,020
(horse neighs)

765
00:33:26,090 --> 00:33:28,090
Well, uh...

766
00:33:29,620 --> 00:33:32,490
I suppose it's no secret,
but I really hated you guys

767
00:33:32,560 --> 00:33:36,390
the first day on the job
when you took ownership of me.

768
00:33:36,460 --> 00:33:38,060
I really hated you guys
the second day, too,

769
00:33:38,130 --> 00:33:39,230
when you forced me

770
00:33:39,300 --> 00:33:41,700
to put my career
on the line with Higgins.

771
00:33:41,770 --> 00:33:43,230
Yesterday was a travel day,

772
00:33:43,300 --> 00:33:47,240
so mostly, I hated the airline
food, but today, after seeing

773
00:33:47,310 --> 00:33:48,940
those hostages,
after seeing how much

774
00:33:49,010 --> 00:33:51,910
you guys are willing to risk
to save even one life,

775
00:33:51,980 --> 00:33:53,780
I recognize now that

776
00:33:53,840 --> 00:33:56,410
you're not bad
for the sake of being bad.

777
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
You're bad
for the sake of doing good.

778
00:33:58,550 --> 00:34:00,650
You guys are true heroes.

779
00:34:00,720 --> 00:34:02,990
I mean that.

780
00:34:06,220 --> 00:34:08,190
(gulping)

781
00:34:10,260 --> 00:34:12,260
Ah.

782
00:34:13,260 --> 00:34:15,760
Oh, man, that is, uh...

783
00:34:15,830 --> 00:34:19,630
That is...
good... stuff.

784
00:34:24,710 --> 00:34:28,040
Sometimes
we can be right bastards.

785
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
(overlapping chatter)

786
00:34:38,020 --> 00:34:40,150
(grunts)

787
00:34:41,420 --> 00:34:43,360
(gasps)

788
00:34:43,430 --> 00:34:45,030
Oh.

789
00:35:17,190 --> 00:35:18,330
(feedback squeals)

790
00:35:18,390 --> 00:35:20,060
BILLY (over comm):
You've been listening

791
00:35:20,130 --> 00:35:23,630
to the dulcet pipes
of my beloved homeland.

792
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Don't bother trying
to dig out the receiver, lad.

793
00:35:25,470 --> 00:35:26,600
It's glued to
your inner eardrum.

794
00:35:26,670 --> 00:35:29,100
What did you do to me?!

795
00:35:29,170 --> 00:35:30,970
Apologies for drugging
and ditching you like we did,

796
00:35:31,040 --> 00:35:33,340
but you see, it was the only way
we could see fit

797
00:35:33,410 --> 00:35:34,910
to motivate Higgins
to launch a rescue operation.

798
00:35:34,980 --> 00:35:36,140
By getting me taken hostage?

799
00:35:36,210 --> 00:35:37,840
We needed
to put pressure on him.

800
00:35:37,910 --> 00:35:40,480
We needed to put an operative
in impending danger,

801
00:35:40,550 --> 00:35:42,250
and that meant you.

802
00:35:42,320 --> 00:35:44,850
Okay, and you couldn't
tell me that in advance, huh?

803
00:35:44,920 --> 00:35:47,320
Well, there was some concern
you might chicken out.

804
00:35:47,390 --> 00:35:49,990
Not from me, mind.

805
00:35:50,060 --> 00:35:51,290
Who thought I would chicken out?

806
00:35:51,360 --> 00:35:52,660
No, no, I'm not naming names.

807
00:35:52,730 --> 00:35:55,430
Just know I was
outvoted two-to-one.

808
00:35:55,490 --> 00:35:57,500
(dull roar of engine overhead)

809
00:35:59,530 --> 00:36:01,700
(indistinct chatter)

810
00:36:05,340 --> 00:36:07,400
(loud roar of engines)

811
00:36:18,020 --> 00:36:18,950
What's happening?!

812
00:36:19,020 --> 00:36:20,050
Mission is underway.

813
00:36:20,120 --> 00:36:21,390
Keep the hostages covered

814
00:36:21,450 --> 00:36:22,990
and on the ground.

815
00:36:23,050 --> 00:36:25,360
A CIA rescue
operation is underway.

816
00:36:25,420 --> 00:36:27,720
I need everybody
to lie flat

817
00:36:27,790 --> 00:36:28,890
and cover yourselves.

818
00:36:28,960 --> 00:36:30,830
MICHAEL:
Martinez, it's very important

819
00:36:30,890 --> 00:36:32,230
you try and not get wet.

820
00:36:32,300 --> 00:36:34,630
Why?

821
00:36:34,700 --> 00:36:36,730
Huh, guys? What happens
if you get wet?

822
00:36:36,800 --> 00:36:38,470
(weapon whistling)

823
00:36:38,540 --> 00:36:40,840
BILLY:
Sorry, buddy.
This might sting a wee bit.

824
00:36:40,900 --> 00:36:42,840
(pops and whirring)

825
00:36:42,910 --> 00:36:44,170
(yells)

826
00:36:44,240 --> 00:36:48,710
(electrical hissing
and crackling)

827
00:36:48,780 --> 00:36:50,850
(crackles)

828
00:36:50,910 --> 00:36:51,950
Oh.

829
00:36:57,890 --> 00:36:59,920
We have to split the hostages
into two groups.

830
00:36:59,990 --> 00:37:02,720
We can't fit everybody
into one helicopter.
Come on,
let's go.

831
00:37:02,790 --> 00:37:04,560
Billy and I will take
the more injured.

832
00:37:04,630 --> 00:37:07,060
You and Casey will lead the
others to the second drop point.

833
00:37:07,130 --> 00:37:08,230
You got it?
Let's hustle.

834
00:37:08,300 --> 00:37:09,530
We only got
about a minute

835
00:37:09,600 --> 00:37:11,330
until the rebels
are back on their feet.

836
00:37:11,400 --> 00:37:12,630
Come on.

837
00:37:16,940 --> 00:37:18,510
(barrage of gunfire in distance)

838
00:37:20,610 --> 00:37:21,810
Hold 'em here.

839
00:37:21,880 --> 00:37:23,740
Hold, hold.
Okay.

840
00:37:26,510 --> 00:37:29,010
(barrage of gunfire in distance)

841
00:37:31,050 --> 00:37:34,250
Do you know how to say
"We surrender" in Arabic?

842
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
<i>"Isteslemna."</i>

843
00:37:35,390 --> 00:37:36,690
Great.

844
00:37:36,760 --> 00:37:39,660
I suggest
you start shouting it now.

845
00:37:41,660 --> 00:37:44,400
You're running away?!

846
00:37:44,460 --> 00:37:47,230
What happened to the
Human Weapon?! Huh?!

847
00:37:47,300 --> 00:37:51,270
You know, I knew
you would suck!

848
00:37:51,340 --> 00:37:54,340
(vehicle approaching,
indistinct shouting in Arabic)

849
00:37:59,750 --> 00:38:00,680
<i>Isteslemna!</i>

850
00:38:00,750 --> 00:38:02,680
<i>Isteslemna!</i>

851
00:38:02,750 --> 00:38:03,950
<i>Isteslemna!</i>

852
00:38:04,010 --> 00:38:05,650
(overlapping shouting
in Arabic)

853
00:38:05,720 --> 00:38:06,850
Okay.

854
00:38:06,920 --> 00:38:08,850
<i>Isteslemna!</i> Okay.

855
00:38:08,920 --> 00:38:10,820
(overlapping shouting
in Arabic)

856
00:38:10,890 --> 00:38:12,720
(shouting)

857
00:38:15,660 --> 00:38:17,830
(yells)

858
00:38:17,890 --> 00:38:21,000
(grunting)

859
00:38:21,060 --> 00:38:23,500
(yelling)

860
00:38:23,570 --> 00:38:26,740
(grunting)

861
00:38:40,620 --> 00:38:43,690
I heard your doubts and insults.

862
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Your words stung.

863
00:38:45,820 --> 00:38:49,220
They stung hard.

864
00:38:49,290 --> 00:38:51,660
MICHAEL:
Any hostages hurt?
No, we're good.

865
00:38:51,730 --> 00:38:54,030
Keep them safe. We'll
provide all the cover we can.

866
00:38:54,100 --> 00:38:56,860
Rescue copter's
on the way.

867
00:38:56,930 --> 00:38:58,930
You're in charge
of the hostages.

868
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
(brakes squeal)

869
00:39:08,640 --> 00:39:11,180
(helicopter whirring)

870
00:39:13,210 --> 00:39:15,310
Before I do
what I'm required to do,

871
00:39:15,380 --> 00:39:17,320
I feel compelled

872
00:39:17,380 --> 00:39:20,290
to offer you a chance
to redeem yourself,

873
00:39:20,350 --> 00:39:22,550
Mr. Martinez,
if only in my eyes.

874
00:39:22,620 --> 00:39:24,890
Do you have anything
to tell me?

875
00:39:24,960 --> 00:39:26,790
You mean about the ODS?

876
00:39:27,990 --> 00:39:30,560
What I can tell you is this...

877
00:39:32,460 --> 00:39:36,400
The men of the ODS
prioritize results over risks.

878
00:39:36,470 --> 00:39:38,870
In my opinion,

879
00:39:38,940 --> 00:39:40,940
that's what makes them
so awesome.

880
00:39:44,810 --> 00:39:46,380
(sighs)

881
00:39:46,440 --> 00:39:48,110
It's been said

882
00:39:48,180 --> 00:39:51,210
that the two greatest dangers
facing the world are these--

883
00:39:51,280 --> 00:39:53,180
order

884
00:39:53,250 --> 00:39:55,220
and disorder.

885
00:39:56,790 --> 00:40:00,790
I happen to accept half
of that statement as true.

886
00:40:00,860 --> 00:40:02,360
Clearly, you accept
the other.

887
00:40:02,430 --> 00:40:04,690
I'm confident
that time will
prove me right.

888
00:40:04,760 --> 00:40:06,700
And when that day comes,

889
00:40:06,760 --> 00:40:08,830
rest assured,

890
00:40:08,900 --> 00:40:11,770
I will show no mercy.

891
00:40:11,830 --> 00:40:14,270
That'll be all.

892
00:40:16,770 --> 00:40:18,710
I'm not fired?

893
00:40:18,780 --> 00:40:19,940
Oh, no.

894
00:40:20,010 --> 00:40:23,780
You are now permanently assigned
to the ODS.

895
00:40:31,290 --> 00:40:32,320
What's this?

896
00:40:32,390 --> 00:40:33,890
Official memorandum.

897
00:40:33,960 --> 00:40:35,290
We pulled a few strings

898
00:40:35,360 --> 00:40:37,660
and got you assigned
a super cool code name.

899
00:40:37,730 --> 00:40:39,560
(laughs) "Scorpion."

900
00:40:39,630 --> 00:40:41,560
I mean, there's no
practical application,

901
00:40:41,630 --> 00:40:43,430
but it sure helps
with street cred.

902
00:40:43,500 --> 00:40:44,730
I don't understand.

903
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
Why am I still here?

904
00:40:46,870 --> 00:40:48,330
CASEY:
Our mission report

905
00:40:48,400 --> 00:40:51,500
was leaked to the White House,
detailing your personal heroics,

906
00:40:51,570 --> 00:40:54,410
which is why
your job is safe... for now.

907
00:40:55,640 --> 00:40:58,010
That's...

908
00:40:58,080 --> 00:41:00,450
Wow. Thank you.

909
00:41:00,510 --> 00:41:02,350
Why are you thanking us?
We didn't leak it.

910
00:41:03,380 --> 00:41:05,750
Well, if not
you guys,

911
00:41:05,820 --> 00:41:08,550
then... who?

912
00:41:14,090 --> 00:41:15,630
(jazz playing)

913
00:41:15,690 --> 00:41:17,260
Fay, hear me out.

914
00:41:17,330 --> 00:41:19,230
I came here
for two reasons.

915
00:41:19,300 --> 00:41:21,330
First, to thank you
for leaking the report.

916
00:41:21,400 --> 00:41:22,600
And secondly,
and most importantly,

917
00:41:22,670 --> 00:41:24,640
to ask you
to come home with me.

918
00:41:24,700 --> 00:41:26,800
What?!
We should
couple up.

919
00:41:26,870 --> 00:41:27,970
Tonight. Right away.

920
00:41:28,040 --> 00:41:29,610
We should walk
right out of this bar

921
00:41:29,670 --> 00:41:31,370
and into a committed
relationship.

922
00:41:31,440 --> 00:41:33,980
You know, from day one at
the Agency, everyone I've met,

923
00:41:34,050 --> 00:41:36,210
everyone I've trusted,
has tried to play me.

924
00:41:36,280 --> 00:41:38,480
Everyone but you.

925
00:41:38,550 --> 00:41:41,280
And in spite
of the crazy week I just had,

926
00:41:41,350 --> 00:41:43,720
I still want a career
in the Agency.

927
00:41:43,790 --> 00:41:48,060
I need someone
that I can trust completely.

928
00:41:48,130 --> 00:41:51,260
I hope that someone
can be you.

929
00:42:02,570 --> 00:42:04,570
(sighs)

930
00:42:06,640 --> 00:42:08,580
(Rick laughs)

931
00:42:08,640 --> 00:42:10,610
(both sighing)

932
00:42:14,320 --> 00:42:15,580
(panting)

933
00:42:15,650 --> 00:42:18,090
Evening, laddie, Fay.

934
00:42:18,150 --> 00:42:20,550
May I say you look
quite ravishing tonight?

935
00:42:20,620 --> 00:42:24,420
I think the more appropriate
description is "ravished."

936
00:42:24,490 --> 00:42:25,590
(laughs)

937
00:42:25,660 --> 00:42:26,830
(clears throat)

938
00:42:26,900 --> 00:42:28,730
Hi, Billy.

939
00:42:28,800 --> 00:42:30,000
Casey.

940
00:42:30,070 --> 00:42:32,230
Jerk ass.

941
00:42:32,300 --> 00:42:34,500
What are you guys
doing here?!

942
00:42:34,570 --> 00:42:35,940
We've been activated.

943
00:42:36,000 --> 00:42:38,600
I-MINT shows a handful
of organic tea farms

944
00:42:38,670 --> 00:42:40,410
in central Cambodia
that might be a front

945
00:42:40,470 --> 00:42:41,840
for heroin
refinement.

946
00:42:41,910 --> 00:42:43,840
I suspect the director
is throwing us back

947
00:42:43,910 --> 00:42:46,150
into the field as punishment
for the Aldridge affair.

948
00:42:46,210 --> 00:42:47,580
Am I right, Fay?

949
00:42:47,650 --> 00:42:50,280
You have to expect bite-back
when you poke the bear.

950
00:42:50,350 --> 00:42:52,920
Martinez, I don't want
to see any tears about this.

951
00:42:52,990 --> 00:42:55,120
You're in the
spy game now.

952
00:42:59,630 --> 00:43:01,560
MICHAEL:
So, you with us?

953
00:43:07,430 --> 00:43:09,100
What's our cover?

954
00:43:09,170 --> 00:43:10,370
We go in as buyers

955
00:43:10,440 --> 00:43:11,870
for a Portland-based
organic tea company.

956
00:43:11,940 --> 00:43:14,440
I packed for you.

957
00:43:20,950 --> 00:43:23,250
BILLY:
That's a sexy look.

958
00:43:23,310 --> 00:43:24,450
(mosquito buzzing)

959
00:43:24,510 --> 00:43:25,980
Has jungle fever
already set in?

960
00:43:26,050 --> 00:43:27,980
You won't be laughing
when we encounter leeches.

961
00:43:28,050 --> 00:43:30,050
And we will
encounter leeches.

962
00:43:32,420 --> 00:43:34,820
All right, ladies, we
got about a two-mile hump.

963
00:43:34,890 --> 00:43:36,890
CASEY:
That's great.

964
00:43:45,770 --> 00:43:47,970
(rustling in brush)

965
00:43:51,840 --> 00:43:53,840
(trumpeting)

966
00:43:58,210 --> 00:44:02,380
(rifle barrels pumping)

967
00:44:07,860 --> 00:44:10,360
Casey, you
think you can
take them?

968
00:44:10,420 --> 00:44:12,660
Yeah, but I'll need somebody
to draw their fire.

969
00:44:12,730 --> 00:44:14,930
Not it.
Not it.

970
00:44:18,000 --> 00:44:22,300
Sync by Mlmlte
www.addic7ed.com

