1
00:00:01,448 --> 00:00:03,453
Previously on Camelot...
2
00:00:03,478 --> 00:00:06,012
I'm something new, and
I will establish here,
3
00:00:06,203 --> 00:00:09,990
at Camelot, a new way of ruling,
for you, the people!
4
00:00:10,058 --> 00:00:13,598
The word has spread.
The people are flocking.
5
00:00:13,666 --> 00:00:15,166
It's good.
6
00:00:15,233 --> 00:00:16,972
This... power.
7
00:00:17,040 --> 00:00:20,909
It hurts you. It costs.
Dear God...
8
00:00:20,977 --> 00:00:24,615
I can feel her.
I can feel what she's feeling.
9
00:00:24,683 --> 00:00:26,752
Tell me you have what you want
and I'll stop.
10
00:00:26,819 --> 00:00:30,057
- I'm not a fight you can win.
- Then it's finished.
11
00:00:30,125 --> 00:00:32,727
But if you have this gift,
why deny yourself?
12
00:00:32,794 --> 00:00:34,108
Unless you're scared.
13
00:00:34,133 --> 00:00:36,623
Excalibur, stop!
Give me the sword.
14
00:00:36,934 --> 00:00:39,572
The only place for it is
the bottom of this lake!
15
00:00:41,342 --> 00:00:43,108
No!
16
00:00:47,883 --> 00:00:49,985
I'm sorry...
17
00:00:52,022 --> 00:00:55,090
♪
18
00:01:04,354 --> 00:01:08,354
♪ Camelot 1x04 ♪
Justice
Original Air Date on April 15, 2011
19
00:01:08,379 --> 00:01:12,379
== sync, corrected by elderman ==
20
00:01:12,404 --> 00:02:21,637
♪
21
00:02:25,387 --> 00:02:27,788
Excalibur!
22
00:02:34,330 --> 00:02:36,431
No!
23
00:02:43,206 --> 00:02:46,643
- How long has Merlin been gone?
- Four nights since we last saw him.
24
00:02:46,710 --> 00:02:49,112
Do you think he's coming back?
25
00:02:49,180 --> 00:02:52,383
- I don't know.
- He got you that sword.
26
00:02:52,451 --> 00:02:54,385
He wouldn't just desert you
after that.
27
00:02:54,452 --> 00:02:57,121
Can't predict anything
when it comes to Merlin.
28
00:02:57,189 --> 00:03:00,525
Do you think he has a plan?
Really knows what he's doing?
29
00:03:00,592 --> 00:03:04,128
Huh! I hope so.
30
00:03:16,340 --> 00:03:19,142
Maybe we should stop.
Wait till it passes.
31
00:03:19,210 --> 00:03:23,113
Come on. Don't tell me
the king's worried
by a bit of rain.
32
00:03:23,181 --> 00:03:25,115
Camelot's only
a few hours' ride away.
33
00:03:25,183 --> 00:03:28,619
We should keep going. Come on,
I'll race you. Ya!
34
00:03:35,427 --> 00:03:38,763
Ya!
Ya!
35
00:03:43,669 --> 00:03:46,972
- Stop, stop, stop!
- Whoa, whoa, whoa! Are you all right?
36
00:03:47,039 --> 00:03:51,476
Help me! My father,
he's going to kill him!
37
00:03:51,544 --> 00:03:54,779
Where? Show us.
38
00:03:54,847 --> 00:03:57,448
Which way?
39
00:03:57,516 --> 00:04:00,151
- That way.
- Come on. Ya!
40
00:04:00,219 --> 00:04:02,353
Ya! Ya!
41
00:04:13,598 --> 00:04:16,467
Ya!
Come on!
42
00:04:16,535 --> 00:04:19,237
- Over there!
- Come on! Ya!
43
00:04:22,308 --> 00:04:25,076
Ya! Ya!
44
00:04:28,581 --> 00:04:30,582
Take him up!
45
00:04:33,886 --> 00:04:36,755
- Let him go!
- Father!
46
00:04:36,822 --> 00:04:40,692
Let him go!
Your king demands it!
47
00:04:40,759 --> 00:04:43,862
All right, take him down!
Take him down!
48
00:04:43,929 --> 00:04:47,031
- Father!
- Help me get him inside.
49
00:04:47,099 --> 00:04:49,701
- Why? He's a murderer!
- You do as I say!
50
00:04:49,768 --> 00:04:52,904
He's murdered my brother!
He should be hanging from this tree!
51
00:04:52,972 --> 00:04:55,206
We're just taking
what's right here.
52
00:04:55,274 --> 00:04:57,375
You'll take nothing
without word from your king!
53
00:04:57,443 --> 00:05:00,545
- What village is this?
- Exham, Sire.
54
00:05:00,613 --> 00:05:03,448
Well,
this needn't concern you.
55
00:05:03,516 --> 00:05:05,617
We deal
with our own problems.
56
00:05:05,685 --> 00:05:08,553
We don't want
to detain you.
57
00:05:08,621 --> 00:05:11,723
I'm sorry, Father.
I'm sorry.
58
00:05:13,693 --> 00:05:16,228
- How did this start?
- We caught him
59
00:05:16,295 --> 00:05:18,229
over my brother's body with
a rock in his hand and blood
60
00:05:18,297 --> 00:05:21,600
on his face. We all saw it, didn't we, lads?
He's a murderer, Sire.
61
00:05:21,667 --> 00:05:25,303
We just want what's right.
Then we both agree on that.
62
00:05:25,371 --> 00:05:27,939
What's your name?
63
00:05:28,007 --> 00:05:30,641
Katelyn.
64
00:05:30,709 --> 00:05:32,977
Please.
65
00:05:33,045 --> 00:05:35,913
Don't let them do this.
66
00:05:41,019 --> 00:05:43,553
- Who's the head man here?
- My brother, Wade,
67
00:05:43,621 --> 00:05:45,955
the man he killed,
he was head man.
68
00:05:46,023 --> 00:05:48,891
I suppose it falls to me now.
They call me Ewan.
69
00:05:50,961 --> 00:05:53,162
Choose a few men
to accompany you.
70
00:05:53,229 --> 00:05:56,832
- Accompany me? Where?
- Camelot.
71
00:05:56,899 --> 00:06:00,068
You'll present your grievances against this
man once he's fit to talk for himself.
72
00:06:00,136 --> 00:06:02,905
I'm telling you, Sire, we can
deal with this on our own.
73
00:06:02,973 --> 00:06:04,907
And I'm telling you
you don't need to!
74
00:06:04,975 --> 00:06:08,177
You can't dispense justice when
your mind is clouded by revenge!
75
00:06:08,245 --> 00:06:11,181
Of course. When you hear
what happened, you'll come
76
00:06:11,249 --> 00:06:13,717
to the right decision.
Yeah, then choose your men.
77
00:06:13,785 --> 00:06:16,621
We'll hear it all at Camelot
tomorrow morning.
78
00:06:16,688 --> 00:06:20,057
Are you sure about this?
Camelot's shadow only stretches so far.
79
00:06:20,125 --> 00:06:23,094
Then today it stretches
a little further.
80
00:06:23,162 --> 00:06:25,430
Come on.
81
00:06:42,614 --> 00:06:45,216
Still finding it hard
to control?
82
00:06:47,118 --> 00:06:50,488
You do not have the liberty to
walk in on me whenever you please.
83
00:06:50,555 --> 00:06:53,491
Charity doesn't extend
that far.
84
00:06:53,559 --> 00:06:56,494
Is that what it is?
Charity?
85
00:06:56,562 --> 00:06:59,497
I don't need you for anything,
Sybil. Not anymore.
86
00:06:59,565 --> 00:07:01,466
Oh, I think you do.
87
00:07:01,533 --> 00:07:05,137
Look at you here,
surrounded by strangers.
88
00:07:05,205 --> 00:07:08,474
I'm the only one
who truly understands you.
89
00:07:12,747 --> 00:07:15,315
Why Igraine?
90
00:07:15,383 --> 00:07:18,084
Why her, I wonder?
91
00:07:18,152 --> 00:07:20,821
It's very clear.
92
00:07:20,889 --> 00:07:23,957
So I can get into Camelot,
get close to Arthur,
93
00:07:24,025 --> 00:07:25,926
and kill him.
94
00:07:25,994 --> 00:07:27,795
But then what?
95
00:07:27,863 --> 00:07:30,865
And then I take the crown,
which is rightfully mine.
96
00:07:30,933 --> 00:07:32,800
And after that?
97
00:07:36,070 --> 00:07:39,373
As usual, you haven't thought
far enough ahead.
98
00:07:39,440 --> 00:07:41,475
I've done nothing
but think.
99
00:07:41,542 --> 00:07:45,145
No you haven't.
You need friends.
100
00:07:45,213 --> 00:07:47,114
- No I don't.
- Allies.
101
00:07:47,182 --> 00:07:49,349
I tried an alliance.
It failed.
102
00:07:49,417 --> 00:07:52,986
Morgan, without allies
and friends, the throne will be
103
00:07:53,054 --> 00:07:55,622
taken from you
before you even sit in it.
104
00:07:55,690 --> 00:07:57,157
Hm!
105
00:07:57,225 --> 00:08:00,727
You know nothing
about politics.
106
00:08:05,533 --> 00:08:08,101
Nobody knows you,
Morgan.
107
00:08:08,169 --> 00:08:11,137
They all know of Arthur,
but not you.
108
00:08:11,205 --> 00:08:13,140
They know
I'm Uther's daughter.
109
00:08:13,208 --> 00:08:15,809
Uther's daughter,
Arthur's sister--
110
00:08:15,876 --> 00:08:17,810
you can't be defined
by others.
111
00:08:17,878 --> 00:08:20,813
People need to know you
for yourself.
112
00:08:20,881 --> 00:08:23,115
I won't form any more pacts
with warlords.
113
00:08:23,182 --> 00:08:27,352
Not warlords;
merchants; village elders.
114
00:08:27,419 --> 00:08:30,721
Merchants and village elders?
115
00:08:30,789 --> 00:08:32,656
These should be my allies?
116
00:08:32,724 --> 00:08:36,293
They are ordinary
and they are influential.
117
00:08:40,198 --> 00:08:42,266
I travelled here
across the sea,
118
00:08:42,334 --> 00:08:46,337
and all that way,
I listened to the talk.
119
00:08:46,405 --> 00:08:49,173
Nobody talks of you.
120
00:08:49,241 --> 00:08:51,176
Some talk of Arthur.
121
00:08:51,243 --> 00:08:53,679
But most talk
about their fear.
122
00:08:53,746 --> 00:08:57,315
They don't recognize
their country anymore,
123
00:08:57,383 --> 00:08:59,251
and it frightens them.
124
00:09:01,187 --> 00:09:04,557
There is nothing more powerful
than fear.
125
00:09:04,624 --> 00:09:09,195
You remember what it's like
to be frightened.
126
00:09:09,262 --> 00:09:13,532
And when someone comes,
takes that fear away,
127
00:09:13,600 --> 00:09:15,635
how you love them
for it.
128
00:09:15,702 --> 00:09:18,036
How you worship them.
129
00:09:18,104 --> 00:09:20,672
So you will
make new friends.
130
00:09:20,740 --> 00:09:24,710
And then all the talk will be
of the Lady Morgan.
131
00:09:24,777 --> 00:09:28,147
How she understands
the suffering of the people,
132
00:09:28,214 --> 00:09:30,816
how she is their friend,
133
00:09:30,884 --> 00:09:32,818
and how
she has been robbed
134
00:09:32,886 --> 00:09:35,387
of her legitimate claim
to the crown.
135
00:09:39,359 --> 00:09:41,793
They won't see
that I share their suffering;
136
00:09:41,861 --> 00:09:43,795
they'll see me
as Arthur's lackey,
137
00:09:43,863 --> 00:09:45,864
sniffing out traitors.
138
00:09:45,932 --> 00:09:47,966
You'll be welcoming
and gracious,
139
00:09:48,034 --> 00:09:50,302
and the rest will take care
of itself.
140
00:09:50,370 --> 00:09:52,237
They'll be here soon.
141
00:09:52,305 --> 00:09:54,573
What do you mean?
142
00:09:54,641 --> 00:09:57,343
I had invitations sent out
last night.
143
00:09:57,411 --> 00:10:00,146
You're giving quite a feast
in their honour.
144
00:10:00,213 --> 00:10:07,219
The Lady Morgan's hospitality is
bountiful, like her charity.
145
00:10:07,287 --> 00:10:10,022
You're giving
far too many orders.
146
00:10:10,089 --> 00:10:12,591
Indulge me
just this once.
147
00:10:12,659 --> 00:10:16,260
If it fails,
turn me out.
148
00:10:16,328 --> 00:10:18,396
Wear this one.
149
00:10:34,681 --> 00:10:38,584
Not again.
150
00:10:38,651 --> 00:10:40,318
Away.
151
00:10:45,024 --> 00:10:47,124
More people.
152
00:10:47,192 --> 00:10:49,260
Where are they supposed
to sleep?
153
00:10:49,328 --> 00:10:51,295
Who's organizing this?
154
00:10:51,362 --> 00:10:54,964
Good question.
What do you reckon, goat?
155
00:10:55,032 --> 00:10:58,969
Your goat was in my chambers again.
That's the second time this week.
156
00:10:59,036 --> 00:11:02,806
- Sorry, My Lady.
- Keep your goat under control.
157
00:11:30,134 --> 00:11:32,469
Merlin?
158
00:12:09,275 --> 00:12:13,178
No!
159
00:12:15,281 --> 00:12:17,615
Not now.
160
00:12:19,585 --> 00:12:22,655
Not a good time right now.
161
00:12:26,060 --> 00:12:29,663
Leave me alone.
162
00:12:37,807 --> 00:12:39,741
How are we going
to judge this?
163
00:12:39,809 --> 00:12:42,810
Meet me in the hall with Gawain,
Ulfius, Brastias, and Leontes.
164
00:12:42,878 --> 00:12:45,747
I'll explain how it'll work.
I wish Merlin were here.
165
00:12:45,815 --> 00:12:50,184
You're the marshal.
I'm the king. We don't need him.
166
00:12:50,252 --> 00:12:53,021
I know what we do.
Fetch the men.
167
00:12:54,924 --> 00:12:56,858
- Your Highness.
- Guinevere.
168
00:12:56,925 --> 00:12:58,893
You might have noticed
there's a problem.
169
00:12:58,961 --> 00:13:01,662
Every day more people come,
which is good,
170
00:13:01,730 --> 00:13:05,166
but we're still living like
it's temporary, which it isn't.
171
00:13:05,234 --> 00:13:08,470
We're here to stay, right?
Right. So?
172
00:13:08,537 --> 00:13:10,238
Well, there's no order.
173
00:13:10,306 --> 00:13:13,008
How do we feed people?
Where do they sleep?
174
00:13:13,076 --> 00:13:16,478
Everybody here needs something, but
they can also offer something.
175
00:13:16,546 --> 00:13:19,048
I'm going to make everything
more organized.
176
00:13:19,115 --> 00:13:20,716
Unless you object.
177
00:13:20,784 --> 00:13:23,352
I don't object.
You have my blessing.
178
00:13:28,925 --> 00:13:31,459
Uther's murder...
179
00:13:31,527 --> 00:13:34,596
...robbed the country
of its king.
180
00:13:34,663 --> 00:13:37,299
The old certainties are gone.
181
00:13:37,366 --> 00:13:40,102
A new beginning is being forged.
182
00:13:42,406 --> 00:13:44,774
And while everything is
changing,
183
00:13:44,842 --> 00:13:47,744
in such flux,
it's... it's easy
184
00:13:47,812 --> 00:13:51,348
to feel...
overlooked.
185
00:13:53,285 --> 00:13:55,820
I don't want you to think
that you're being forgotten.
186
00:13:55,888 --> 00:13:59,056
I would like
to prove myself a friend,
187
00:13:59,124 --> 00:14:02,059
and assure you
that any fears
188
00:14:02,127 --> 00:14:04,261
or questions
you may have
189
00:14:04,329 --> 00:14:07,297
can be safely shared
with me.
190
00:14:09,366 --> 00:14:13,303
Now, Lord,
we need to speak the truth, now!
191
00:14:18,142 --> 00:14:20,042
We are all grateful
to the king's sister
192
00:14:20,110 --> 00:14:23,613
for her grace and kindness.
But I speak for us all
193
00:14:23,680 --> 00:14:27,517
when I say we are truly content
and rejoice in Arthur's rule.
194
00:14:27,584 --> 00:14:30,119
As do I.
195
00:14:35,960 --> 00:14:39,129
Tribunals for justice
here at Camelot?
196
00:14:39,197 --> 00:14:41,898
We're at the center
of the realm.
197
00:14:41,966 --> 00:14:44,635
Our values have to spread out
into every community.
198
00:14:44,702 --> 00:14:47,671
These communities already have
their own way of doing things.
199
00:14:47,739 --> 00:14:49,673
We saw their way
of doing things.
200
00:14:49,741 --> 00:14:53,077
He'd have been dead before he
had a chance to defend himself.
201
00:14:53,145 --> 00:14:57,515
So why do you need us?
Surely a king sits alone in matters of judgment.
202
00:14:57,583 --> 00:15:01,285
And anyway, who are we to judge?
We will kill plenty.
203
00:15:01,353 --> 00:15:04,855
The purpose of the tribunal is
to discover the cause.
204
00:15:04,923 --> 00:15:06,991
Aristotle's seven causes:
205
00:15:07,059 --> 00:15:12,096
chance, nature, compulsion, habit,
reason, passion, and desire.
206
00:15:12,164 --> 00:15:14,298
You said the killer was seen
delivering the blow.
207
00:15:14,366 --> 00:15:16,767
What does cause matter
if that was the case?
208
00:15:16,834 --> 00:15:18,435
Cause is everything.
209
00:15:18,502 --> 00:15:21,404
We don't know who attacked who,
who acted in self-defence.
210
00:15:21,472 --> 00:15:24,408
If we discover the cause of the
fight, we'll reason the truth.
211
00:15:24,475 --> 00:15:28,612
We'll discuss what we've heard and decide,
innocent or guilty, together as one.
212
00:15:28,679 --> 00:15:30,946
And what about punishment?
To be decided by all of us?
213
00:15:31,014 --> 00:15:34,083
No, that burden shall be mine
alone.
214
00:15:38,821 --> 00:15:40,789
Surrender your blades.
215
00:15:40,857 --> 00:15:42,357
All of you.
216
00:15:42,425 --> 00:15:44,359
Your sword.
217
00:15:44,427 --> 00:15:48,197
- We don't want any trouble.
- Then you won't need the dagger.
218
00:15:54,504 --> 00:15:57,340
You stay silent in there.
Understand?
219
00:16:02,113 --> 00:16:06,149
Colfur, stand, please.
Katelyn, take a seat.
220
00:16:06,217 --> 00:16:08,952
Sire, really, we don't want
to waste your time like this.
221
00:16:09,020 --> 00:16:10,954
We know how to deal
with our own affairs.
222
00:16:11,022 --> 00:16:12,956
We're embarrassed
to have your eyes on us
223
00:16:13,024 --> 00:16:14,958
when there must be so much else
you could be doing.
224
00:16:15,026 --> 00:16:18,528
You don't need to be embarrassed.
This is what we're here to do.
225
00:16:24,034 --> 00:16:26,435
The purpose of this hearing is
to address the murder
226
00:16:26,503 --> 00:16:30,173
of Exham's head man, Wade, and
decide upon a suitable punishment
227
00:16:30,240 --> 00:16:33,376
for the man who was seen
to attack him, Colfur.
228
00:16:35,346 --> 00:16:38,148
Today is our first hearing
in Camelot.
229
00:16:38,216 --> 00:16:40,450
I'm sure
there'll be many more.
230
00:16:40,518 --> 00:16:41,952
As you king,
231
00:16:42,020 --> 00:16:44,855
it is my intention
to apply the justice
232
00:16:44,923 --> 00:16:48,125
throughout the realm
that begins here today.
233
00:16:51,697 --> 00:16:54,131
Ewan, you speak first.
234
00:16:54,199 --> 00:16:56,834
Tell us about your village
and your brother, Wade.
235
00:16:56,902 --> 00:16:59,804
Well, I don't know
where to begin.
236
00:16:59,872 --> 00:17:02,474
My brother was
a good man.
237
00:17:02,541 --> 00:17:04,843
Our village is quiet.
238
00:17:04,911 --> 00:17:07,146
We never had any trouble
till the likes of him
239
00:17:07,214 --> 00:17:09,081
came along.
240
00:17:09,149 --> 00:17:10,850
And why is that?
241
00:17:10,918 --> 00:17:13,253
Well, he's a naysayer,
isn't he?
242
00:17:13,320 --> 00:17:15,788
Always complaining
about something.
243
00:17:15,856 --> 00:17:18,291
Trying to band people together,
cause trouble.
244
00:17:18,359 --> 00:17:21,827
What do you have to say
to that?
245
00:17:21,895 --> 00:17:23,829
I don't guard my words.
246
00:17:23,897 --> 00:17:26,498
Them that like it, like it.
Them that don't, don't.
247
00:17:29,068 --> 00:17:31,002
Why did the fight start?
248
00:17:31,070 --> 00:17:34,239
All that matters is how it finished,
and Wade got what was coming to him.
249
00:17:34,307 --> 00:17:37,408
But if you're asking who landed
the first blow, it was me.
250
00:17:37,476 --> 00:17:39,711
Why did Wade come to see you
in the first place?
251
00:17:39,779 --> 00:17:43,748
He rented land from my brother.
He owed him tithes.
252
00:17:43,816 --> 00:17:46,851
Well, he hadn't seen hide
nor hair of payment in months.
253
00:17:46,919 --> 00:17:49,153
Is that why Wade was there?
To collect his tithes?
254
00:17:53,392 --> 00:17:55,727
If he was,
I wasn't of a mind to pay him.
255
00:17:55,795 --> 00:17:58,998
You were on his land;
you should pay him.
256
00:17:59,065 --> 00:18:02,568
He can have the steam off my shite
before I give him anything!
257
00:18:02,636 --> 00:18:04,069
You see?
258
00:18:04,137 --> 00:18:06,972
My brother could have thrown him
off that land
259
00:18:07,040 --> 00:18:09,274
a year past.
He had a mind to.
260
00:18:09,342 --> 00:18:11,277
He was too soft.
261
00:18:13,213 --> 00:18:15,081
Well, look where it got him.
262
00:18:50,383 --> 00:18:53,585
Before you open your mouth,
I'm not interested.
263
00:18:53,653 --> 00:18:55,654
Past saving.
264
00:18:55,722 --> 00:18:58,257
I'm not here
to save you.
265
00:19:04,998 --> 00:19:06,933
What do I call you?
266
00:19:07,000 --> 00:19:10,236
Tomal. You?
267
00:19:12,305 --> 00:19:14,273
Am I right in thinking
268
00:19:14,340 --> 00:19:16,775
you're a mercenary?
269
00:19:16,843 --> 00:19:18,410
Yes.
270
00:19:20,580 --> 00:19:22,648
Are you a good one?
271
00:19:25,385 --> 00:19:29,088
I'm still alive.
272
00:19:29,156 --> 00:19:33,793
Who do you want killed?
I don't want anyone killed.
273
00:19:33,861 --> 00:19:35,161
What, then?
274
00:19:35,229 --> 00:19:39,699
The sort of attack
that leaves marks and blood.
275
00:19:39,767 --> 00:19:43,236
- Easy. But why?
- What, do you care?
276
00:19:43,303 --> 00:19:46,038
No.
277
00:19:46,106 --> 00:19:49,308
Then we understand
each other.
278
00:19:49,375 --> 00:19:52,878
What's happening
to this world?
279
00:19:52,945 --> 00:19:54,879
It's goin' to hell.
280
00:19:54,947 --> 00:19:56,948
God will deliver us.
281
00:19:57,016 --> 00:19:58,816
I doubt it.
282
00:19:58,884 --> 00:20:02,787
But tell me
who you want beaten.
283
00:20:02,855 --> 00:20:05,157
Me.
284
00:20:14,001 --> 00:20:15,269
Food.
285
00:20:15,336 --> 00:20:17,471
What are you doing?
286
00:20:20,074 --> 00:20:22,041
I needed a room.
Didn't have a room.
287
00:20:22,109 --> 00:20:24,577
Ahh.
Too much noise everywhere else.
288
00:20:24,645 --> 00:20:28,614
Ohh!
Noise and people.
289
00:20:30,817 --> 00:20:32,517
Is this all you?
290
00:20:32,585 --> 00:20:34,485
Needed to think.
291
00:20:34,553 --> 00:20:37,454
Haven't had time
to think lately.
292
00:20:37,522 --> 00:20:40,557
You're shaking.
293
00:20:40,625 --> 00:20:42,192
Merlin, you're sweating.
294
00:20:42,260 --> 00:20:45,362
That always happens
afterwards.
295
00:20:45,430 --> 00:20:47,998
After what?
296
00:20:48,066 --> 00:20:50,167
After what?
297
00:20:52,470 --> 00:20:55,972
How did you get
those injuries?
298
00:20:56,040 --> 00:20:58,374
I asked for him.
299
00:20:58,442 --> 00:21:03,713
- Merlin, you're not making any sense.
- Wizards don't need to.
300
00:21:03,780 --> 00:21:07,749
Arthur's in the great hall,
holding a trial.
301
00:21:07,817 --> 00:21:10,685
Ohhh!
What's he doing that for?
302
00:21:10,753 --> 00:21:12,653
This is what I mean.
303
00:21:12,721 --> 00:21:16,724
Plan all you like,
but people... Ha ha!
304
00:21:16,791 --> 00:21:19,626
Yes,
they get in the way.
305
00:21:21,596 --> 00:21:24,733
Come outside.
306
00:21:24,800 --> 00:21:28,470
Oh, no.
No, no, no, no, no.
307
00:21:28,537 --> 00:21:31,006
Too much to do.
308
00:21:31,073 --> 00:21:34,209
Merlin,
Arthur needs you!
309
00:21:34,277 --> 00:21:36,612
He needs you!
310
00:21:41,851 --> 00:21:43,519
Well, Sire,
311
00:21:43,586 --> 00:21:45,954
you've heard everything
you need to hear.
312
00:21:46,022 --> 00:21:49,525
Colfur admits he started
the fight, and we all saw him
313
00:21:49,592 --> 00:21:51,526
kill Wade.
There's no dispute here.
314
00:21:51,594 --> 00:21:53,762
We need to understand the
reason to decide the punishment.
315
00:21:53,829 --> 00:21:55,697
What's reason got
to do with any of this?
316
00:21:55,764 --> 00:21:57,565
Respect the king
and you'll get your justice.
317
00:21:57,633 --> 00:22:01,937
Did the fight start because you
refused to pay Wade his tithe?
318
00:22:04,074 --> 00:22:06,008
- Answer the king!
- Why?
319
00:22:06,076 --> 00:22:09,012
- I'm trying to understand.
- He came to me, we fought,
320
00:22:09,080 --> 00:22:11,681
I smashed his head in with
a rock. That's the fact of it.
321
00:22:11,749 --> 00:22:13,550
Would you rather be executed
than talk?
322
00:22:13,617 --> 00:22:16,453
You think
talking will make a difference?
323
00:22:16,520 --> 00:22:19,289
You're just using me here
to test your justice.
324
00:22:19,357 --> 00:22:21,958
Are you going to stand guard
when all this is over? No!
325
00:22:22,026 --> 00:22:23,727
So no point in talking!
326
00:22:23,794 --> 00:22:25,962
Sire, what difference does
any of this make?
327
00:22:26,030 --> 00:22:28,498
My brother's dead,
and he deserves the same fate!
328
00:22:28,566 --> 00:22:32,769
Silence!
329
00:22:35,473 --> 00:22:37,141
We need a break.
330
00:22:37,208 --> 00:22:39,977
Go get some food.
331
00:22:42,147 --> 00:22:45,783
It's murder.
An eye for an eye.
332
00:22:47,720 --> 00:22:50,255
- Gawain?
- He couldn't pay his tithe,
333
00:22:50,322 --> 00:22:52,924
so he killed the head man.
It's execution.
334
00:22:52,992 --> 00:22:55,227
You know,
Colfur didn't admit that.
335
00:22:55,295 --> 00:22:58,864
He said IF Wade was there for that, he
wouldn't have been of a mind to pay him.
336
00:22:58,932 --> 00:23:01,700
- Same thing.
- It's not.
337
00:23:01,768 --> 00:23:04,269
When you asked him again,
he didn't respond.
338
00:23:06,305 --> 00:23:09,173
What if Wade was there
for something else?
339
00:23:09,241 --> 00:23:12,477
Arthur, this is becoming a distraction.
We have plenty we need to do.
340
00:23:12,544 --> 00:23:16,381
Execute Colfur, and let's get back to work.
You'll still be seen as a strong leader.
341
00:23:16,448 --> 00:23:18,883
Why did she run?
342
00:23:18,951 --> 00:23:21,018
When we first saw her?
343
00:23:21,086 --> 00:23:23,221
She was running
for help.
344
00:23:23,288 --> 00:23:25,156
No.
345
00:23:25,224 --> 00:23:27,158
She was running away.
346
00:23:27,226 --> 00:23:29,460
Her father was being
attacked.
347
00:23:29,528 --> 00:23:31,963
Why didn't she go
to any of the other villages?
348
00:23:32,030 --> 00:23:34,198
When you asked Colfur
why Wade was there,
349
00:23:34,266 --> 00:23:37,235
there was this look
between Colfur and Katelyn.
350
00:23:37,303 --> 00:23:40,172
It was like he wanted
to be sure she wouldn't speak.
351
00:23:45,078 --> 00:23:47,480
- Morgan!
- Oh, my Lord!
352
00:23:47,548 --> 00:23:49,549
Sibyl.
353
00:23:51,386 --> 00:23:54,555
- She was found in the woods.
- Get away from her.
354
00:24:03,265 --> 00:24:05,399
Let's get her
to her bed.
355
00:24:05,467 --> 00:24:08,135
No, my chamber.
356
00:24:16,676 --> 00:24:18,644
The holy mother beaten--
357
00:24:18,712 --> 00:24:20,747
none of us are safe.
358
00:24:32,495 --> 00:24:35,531
Run,
fetch water and cloths!
359
00:24:45,341 --> 00:24:47,810
They see...
360
00:24:47,877 --> 00:24:51,780
...that you suffer
with them.
361
00:24:51,848 --> 00:24:57,185
Now tell me I know nothing
about politics.
362
00:24:59,121 --> 00:25:02,490
Don't waste the moment,
child.
363
00:25:02,558 --> 00:25:05,027
Use it.
364
00:25:05,094 --> 00:25:07,196
Go.
365
00:25:09,099 --> 00:25:11,167
Go.
366
00:25:20,578 --> 00:25:22,645
I need help.
367
00:25:22,713 --> 00:25:24,714
You want a woman's touch?
368
00:25:24,781 --> 00:25:28,051
Mm.
369
00:25:28,119 --> 00:25:32,555
She ran instead of getting help.
It doesn't make sense.
370
00:25:32,623 --> 00:25:35,124
I have to be sure.
371
00:25:35,191 --> 00:25:38,093
I can't sentence a man to death
unless I'm sure.
372
00:25:38,161 --> 00:25:40,262
He killed another man.
373
00:25:40,329 --> 00:25:43,265
Why does sentencing him
bother you so much?
374
00:25:43,333 --> 00:25:46,636
Because I want our justice to be
better than what's gone before.
375
00:25:46,703 --> 00:25:48,972
And because I think
that sometimes maybe people do
376
00:25:49,039 --> 00:25:51,274
the wrong thing
for the right reasons.
377
00:25:59,384 --> 00:26:01,418
It is beautiful.
378
00:26:01,486 --> 00:26:05,121
I sometimes come here
to think.
379
00:26:05,189 --> 00:26:08,424
I've never seen the sea
before.
380
00:26:12,396 --> 00:26:14,697
Arthur's a good man.
381
00:26:14,765 --> 00:26:17,166
He listens to the people.
382
00:26:17,234 --> 00:26:19,001
He really cares.
383
00:26:19,069 --> 00:26:22,404
He can't help me.
No one can.
384
00:26:22,472 --> 00:26:25,308
It's my fault.
385
00:26:25,375 --> 00:26:28,811
- Why?
- I ran.
386
00:26:28,878 --> 00:26:30,812
My father told me to.
387
00:26:30,880 --> 00:26:33,681
We knew Wade was coming.
388
00:26:33,749 --> 00:26:36,651
What was he coming for?
389
00:26:39,521 --> 00:26:43,457
The head man takes every girl
as she becomes a woman.
390
00:26:43,525 --> 00:26:46,861
- No!
- It's the way.
391
00:26:46,929 --> 00:26:49,197
Do people not try
and stop this?
392
00:26:49,264 --> 00:26:52,667
You don't stand against Wade
and Ewan's kin.
393
00:27:04,981 --> 00:27:07,049
Igraine was right.
394
00:27:10,954 --> 00:27:13,922
Yes, this is why. Heh...
She finds out, and now it's
395
00:27:13,990 --> 00:27:17,259
an endless stream of visitors
just when I'm trying to think.
396
00:27:19,162 --> 00:27:23,298
- Who else has been here?
- Hmm? That's not the point.
397
00:27:23,366 --> 00:27:26,602
Huh...
You mean just me?
398
00:27:26,670 --> 00:27:31,306
An endless stream of me?
Hm!
399
00:27:33,243 --> 00:27:36,745
- What is it you want?
- You were here all alone.
400
00:27:36,813 --> 00:27:38,714
I needed some time.
401
00:27:38,781 --> 00:27:41,082
What is this?
402
00:27:41,150 --> 00:27:43,919
I wanted
to lay it all out.
403
00:27:46,555 --> 00:27:48,623
What does it all mean?
404
00:27:48,690 --> 00:27:51,759
Oh, that just shows
the first wave is...
405
00:27:51,826 --> 00:27:53,727
...ostensibly complete.
406
00:27:53,795 --> 00:27:57,063
But we've fallen behind.
There's so much more to do.
407
00:27:57,131 --> 00:27:58,765
The library.
408
00:28:02,203 --> 00:28:04,972
What do you mean,
"first wave"?
409
00:28:05,040 --> 00:28:09,544
Well, getting you here-- occupying
Camelot, recruiting people.
410
00:28:09,612 --> 00:28:13,249
How's your trial?
Will you come?
411
00:28:13,317 --> 00:28:16,987
- No. - Why?
- You had the big idea.
412
00:28:17,054 --> 00:28:21,625
See it through.
I will. - Good.
413
00:28:24,895 --> 00:28:27,831
I'll be fine
soon.
414
00:28:27,898 --> 00:28:29,967
I just needed...
415
00:28:33,237 --> 00:28:35,271
...this.
416
00:28:39,243 --> 00:28:40,810
I'll be watching.
417
00:28:48,753 --> 00:28:51,789
♪
418
00:28:57,196 --> 00:28:59,564
Yet another ambush.
This is a serious--
419
00:28:59,632 --> 00:29:02,567
...travel about without
protection. Tell the women--
420
00:29:02,635 --> 00:29:04,735
Lady Morgan.
421
00:29:10,908 --> 00:29:13,343
- I must apologize.
- No, no, no. No, no, no.
422
00:29:13,411 --> 00:29:16,946
Not at all. How is she?
She's being attended.
423
00:29:19,383 --> 00:29:23,954
You'll have to forgive me.
She's been a mother to me since I was a little girl.
424
00:29:24,022 --> 00:29:27,624
How can this happen?
Please.
425
00:29:27,692 --> 00:29:30,228
Drink.
Thank you.
426
00:29:34,067 --> 00:29:37,603
Her horse was carrying
the Pendragon symbol.
427
00:29:39,540 --> 00:29:41,774
She was wearing
our colours?
428
00:29:41,841 --> 00:29:44,210
But... but
this is our protection.
429
00:29:44,277 --> 00:29:47,212
I fly this banner
along my trading routes.
430
00:29:47,280 --> 00:29:49,247
It's still attacked.
431
00:29:49,315 --> 00:29:51,116
The banner is flown
over my village,
432
00:29:51,184 --> 00:29:53,318
and yet
our grain stores are robbed,
433
00:29:53,385 --> 00:29:55,686
our young women are taken.
434
00:29:55,754 --> 00:29:58,289
There's no control.
None at all.
435
00:29:58,356 --> 00:30:00,858
We are all loyal subjects.
436
00:30:00,926 --> 00:30:03,494
Well, this...
this...
437
00:30:03,562 --> 00:30:05,497
...this is not protection.
438
00:30:05,564 --> 00:30:07,966
We understand
he is your brother.
439
00:30:08,034 --> 00:30:11,671
But the land moves
further into chaos
440
00:30:11,739 --> 00:30:13,640
every day.
441
00:30:13,708 --> 00:30:15,743
And that is
the real truth.
442
00:30:17,679 --> 00:30:20,949
I will not
let this happen.
443
00:30:21,017 --> 00:30:23,885
I will not!
444
00:30:23,953 --> 00:30:26,655
Are there others
who feel betrayed?
445
00:30:26,722 --> 00:30:29,492
- Yes. Ay.
- Yes, there are others.
446
00:30:29,559 --> 00:30:32,328
I will send a messenger
447
00:30:32,396 --> 00:30:35,165
to my brother
to represent all of us.
448
00:30:35,233 --> 00:30:37,133
When he knows of this,
he will act.
449
00:30:37,201 --> 00:30:40,537
I know he will want to make
redress. Have faith in him.
450
00:30:40,604 --> 00:30:42,539
In the meantime,
451
00:30:42,607 --> 00:30:45,242
send word to others
who feel this way.
452
00:30:45,309 --> 00:30:47,944
Tell them to come
to Castle Pendragon tonight.
453
00:30:48,013 --> 00:30:52,083
Tell them the king will come
to his sister's call.
454
00:30:58,557 --> 00:31:00,992
Shall I send
for the messenger?
455
00:31:01,060 --> 00:31:03,962
Don't bother.
456
00:31:04,030 --> 00:31:05,964
So what are we waiting for?
457
00:31:06,032 --> 00:31:11,138
He should be dead and buried by now.
Go wait with your people.
458
00:31:15,811 --> 00:31:18,413
How does this help?
I got a rock, I smashed it
459
00:31:18,480 --> 00:31:22,117
on his head. I deserve what I get.
The people have to know.
460
00:31:22,184 --> 00:31:25,119
I can spare you; there was justification.
But the people have to know why.
461
00:31:25,187 --> 00:31:28,556
- No. I've told you no.
- If you don't speak about this, it will keep on happening.
462
00:31:28,624 --> 00:31:32,394
- That's not my responsibility.
- Then how does anything ever change?!
463
00:31:32,462 --> 00:31:36,665
- It's not that simple.
- Why?
464
00:31:40,136 --> 00:31:42,070
Go out, Katelyn.
465
00:31:42,138 --> 00:31:44,506
No.
466
00:31:44,574 --> 00:31:47,843
I said go out.
Please.
467
00:31:56,419 --> 00:31:58,354
Wade's family...
468
00:31:58,421 --> 00:32:01,490
...owns all the land
the village is on.
469
00:32:01,558 --> 00:32:04,526
They get the first realm
of every crop.
470
00:32:04,594 --> 00:32:08,630
They plough the first furrow
of every farm come autumn.
471
00:32:12,068 --> 00:32:14,502
The night before my wedding,
472
00:32:14,570 --> 00:32:17,905
Wade and Ewan's father claimed
his tithe.
473
00:32:21,576 --> 00:32:26,179
I was an outsider. I...
I hadn't heard.
474
00:32:26,247 --> 00:32:30,616
Head man was always the first
for every woman.
475
00:32:30,684 --> 00:32:35,387
Katelyn's mother...
told me...
476
00:32:35,455 --> 00:32:38,390
...two days
after we were married.
477
00:32:40,293 --> 00:32:43,963
She died giving birth
to Katelyn.
478
00:32:44,030 --> 00:32:47,733
Katelyn, Wade,
and Ewan are...
479
00:32:47,800 --> 00:32:49,701
...kin.
480
00:32:49,769 --> 00:32:51,737
Wade and Ewan don't care.
481
00:32:51,804 --> 00:32:53,839
Those brothers come
for every girl.
482
00:32:53,907 --> 00:32:57,542
- Then why didn't you leave?
- I did nothing wrong!
483
00:32:57,610 --> 00:33:00,880
You have to speak.
This has to stop!
484
00:33:00,947 --> 00:33:05,485
I can't! Katelyn doesn't know
she's not mine.
485
00:33:05,552 --> 00:33:09,555
If she knew, she...
I'll have lost her!
486
00:33:09,623 --> 00:33:11,291
Oh, look at me,
487
00:33:11,358 --> 00:33:14,294
a grown man,
crying like a baby.
488
00:33:16,364 --> 00:33:18,798
It's not blood
that ties you together;
489
00:33:18,866 --> 00:33:21,267
it's the memories
you share.
490
00:33:23,170 --> 00:33:26,540
Everything you taught her,
everything you gave up for her--
491
00:33:26,607 --> 00:33:30,810
that's your love;
that's what flows through her.
492
00:33:30,878 --> 00:33:34,748
Tell her and you'll see
how much she loves you.
493
00:33:38,052 --> 00:33:40,821
I know.
494
00:33:40,889 --> 00:33:42,656
You think the girls
495
00:33:42,724 --> 00:33:45,126
in the village don't talk
about this?
496
00:33:47,196 --> 00:33:50,498
I've always known.
497
00:33:50,566 --> 00:33:52,768
And...
498
00:33:52,835 --> 00:33:55,738
...I never loved you
any the less.
499
00:33:55,806 --> 00:34:00,744
You... are my father.
500
00:34:27,404 --> 00:34:30,072
Wade had come
for her.
501
00:34:30,140 --> 00:34:33,642
And I told her
to run.
502
00:34:33,709 --> 00:34:35,845
I told her
to forget me
503
00:34:35,912 --> 00:34:38,848
and get away--
as far away as she could.
504
00:34:38,916 --> 00:34:42,952
I told him I'd kill him before
I'd let him near my girl.
505
00:34:44,921 --> 00:34:47,957
That's how
the fight started.
506
00:34:53,062 --> 00:34:54,997
Have you anything to say?
507
00:34:55,064 --> 00:34:57,499
We knew all this.
508
00:34:57,567 --> 00:34:59,902
That's the way we live.
509
00:34:59,969 --> 00:35:04,238
The customs of your village
are no longer acceptable.
510
00:35:04,306 --> 00:35:07,241
The head man works harder
than anyone.
511
00:35:07,309 --> 00:35:09,376
He's entitled
to first fruit,
512
00:35:09,444 --> 00:35:12,379
and no Christian boy king is
ever gonna change that.
513
00:35:12,446 --> 00:35:14,313
It changes today.
514
00:35:14,381 --> 00:35:16,315
Oh, good luck.
515
00:35:16,383 --> 00:35:18,684
Now give your verdict.
516
00:35:33,500 --> 00:35:36,870
Colfur is hereby banished
from the village of Exham.
517
00:35:39,641 --> 00:35:43,544
You may return to collect your belongings.
Then leave the village permanently.
518
00:35:43,612 --> 00:35:46,446
- Thank you.
- Banishment! For murder?
519
00:35:46,514 --> 00:35:50,417
Banishment for murder whilst trying
to protect his daughter's honour.
520
00:35:50,485 --> 00:35:52,986
The hearing is finished.
521
00:35:53,054 --> 00:35:56,824
- Well, that's a shame.
- Why?
522
00:35:56,891 --> 00:36:00,326
'Cause
if that's Camelot justice...
523
00:36:00,394 --> 00:36:03,496
...you'll be a short time
on the throne.
524
00:36:39,268 --> 00:36:41,402
He didn't need me.
525
00:36:41,470 --> 00:36:45,440
Thank you
for checking on him.
526
00:36:50,579 --> 00:36:53,681
There was a girl
and she died.
527
00:36:53,749 --> 00:36:56,818
And it was my fault.
528
00:36:58,754 --> 00:37:02,724
I thought I could control
what I was trying to do.
529
00:37:06,329 --> 00:37:09,198
You keep yourself
too alone.
530
00:37:09,266 --> 00:37:12,135
Why does it bother you?
531
00:37:12,203 --> 00:37:14,771
Because sometimes
I see glimpses
532
00:37:14,839 --> 00:37:17,908
of the man
you might be.
533
00:37:27,083 --> 00:37:29,985
You did all this
for me?
534
00:37:30,053 --> 00:37:33,922
There is nothing
I wouldn't do for you.
535
00:37:41,096 --> 00:37:44,332
You must blaze tonight,
child.
536
00:37:44,400 --> 00:37:47,301
It's all yours
to take.
537
00:37:49,204 --> 00:37:51,606
So blaze.
538
00:38:07,388 --> 00:38:09,322
Take both of them
round to the back!
539
00:38:09,390 --> 00:38:12,124
What they do
to the women...
540
00:38:12,192 --> 00:38:16,795
Do you think it happens
in other villages?
541
00:38:16,863 --> 00:38:19,330
I don't know.
542
00:38:19,398 --> 00:38:21,699
Maybe.
543
00:38:21,767 --> 00:38:24,169
Wherever it is...
544
00:38:24,237 --> 00:38:26,271
...we have to stop it.
545
00:38:28,207 --> 00:38:30,308
We will.
546
00:38:34,848 --> 00:38:36,782
Thank you.
547
00:38:36,850 --> 00:38:40,652
For what you did
with Katelyn.
548
00:38:40,720 --> 00:38:43,488
You're welcome.
549
00:38:49,094 --> 00:38:52,997
- Ouch! Ah!
- Does it hurt?
550
00:38:53,064 --> 00:38:56,633
- I'll be fine.
- Liar.
551
00:38:56,701 --> 00:39:00,637
What on earth did you use
on it before?
552
00:39:00,705 --> 00:39:04,642
- Nothing.
- Well, I hope that sword is worth it.
553
00:39:04,710 --> 00:39:08,880
After the amount of injuries you've
got, it had better become legendary.
554
00:39:08,948 --> 00:39:11,750
Ah, it's a great sword,
but it'll only be...
555
00:39:11,818 --> 00:39:15,455
...legendary if he does
something legendary with it.
556
00:39:18,059 --> 00:39:20,861
Merlin...
557
00:39:20,929 --> 00:39:23,564
Who are you?
558
00:39:25,634 --> 00:39:27,601
How am I supposed
to answer that?
559
00:39:27,669 --> 00:39:32,105
All right, all right.
Who were you before Arthur?
560
00:39:32,173 --> 00:39:34,108
Before Uther?
561
00:39:34,176 --> 00:39:36,610
The same.
562
00:39:39,247 --> 00:39:42,216
- Where were you born?
- Does it matter?
563
00:39:42,284 --> 00:39:45,453
It doesn't matter,
but I'm interested.
564
00:39:47,389 --> 00:39:49,658
You hide.
565
00:39:49,725 --> 00:39:53,395
Even when you're not here,
you hide.
566
00:39:53,463 --> 00:39:56,331
- I don't mean to.
- Yes, you do.
567
00:39:58,401 --> 00:40:00,336
What about you?
568
00:40:00,403 --> 00:40:02,471
You know everything
about me.
569
00:40:02,539 --> 00:40:04,306
Cornwall.
570
00:40:04,373 --> 00:40:05,840
Uther.
571
00:40:05,908 --> 00:40:07,475
Here.
572
00:40:07,543 --> 00:40:09,644
But before Cornwall...
573
00:40:09,712 --> 00:40:12,647
Who were you then?
574
00:40:18,253 --> 00:40:21,489
I was...
575
00:40:21,557 --> 00:40:23,758
...strong.
576
00:40:23,826 --> 00:40:26,628
Opinionated.
577
00:40:28,899 --> 00:40:31,501
Naïve...
578
00:40:31,568 --> 00:40:34,270
...and full of hope.
579
00:40:34,338 --> 00:40:37,374
Living comfortably
in a family with means.
580
00:40:37,442 --> 00:40:39,944
What did you dream of?
581
00:40:42,380 --> 00:40:46,883
I dreamt of a husband
who'd treat me as an equal.
582
00:40:46,951 --> 00:40:49,519
Did you ever find him?
583
00:40:52,455 --> 00:40:54,523
No.
584
00:41:05,101 --> 00:41:07,635
I'm sorry for that.
585
00:41:10,039 --> 00:41:12,373
So am I.
586
00:41:22,318 --> 00:41:26,288
- No!
- What's the matter?
587
00:41:26,355 --> 00:41:28,290
People who get close to me
get burned.
588
00:41:28,357 --> 00:41:32,461
How did you become
such a man?!
589
00:41:38,402 --> 00:41:41,470
- Be generous with the drink.
- Yes, Holy Mother.
590
00:41:44,107 --> 00:41:47,175
Make sure
everyone is well fed.
591
00:41:49,111 --> 00:41:53,280
It's you. You live here
with the king's sister?
592
00:41:53,348 --> 00:41:56,550
No, I don't.
I came for the food.
593
00:41:56,618 --> 00:41:58,785
You were giving orders
to the servants. You live here.
594
00:41:58,853 --> 00:42:02,556
Why does Morgan's nun pay me
to beat the pulp out of her?
595
00:42:02,624 --> 00:42:07,996
I... needed a roof
over my head.
596
00:42:08,064 --> 00:42:10,866
And this...
persuaded them.
597
00:42:13,437 --> 00:42:16,272
Please.
Don't judge me.
598
00:42:51,274 --> 00:42:54,710
- Is this everything?
- Yes, sir. Thank you.
599
00:42:54,778 --> 00:42:57,113
You've got a lot
of ground to cover.
600
00:43:03,854 --> 00:43:06,590
Don't make the mistake
of taking me on.
601
00:43:06,657 --> 00:43:10,126
You see,
we have our own justice.
602
00:43:10,194 --> 00:43:14,197
So do I. My mother knew
what it was to be raped.
603
00:43:14,264 --> 00:43:17,967
So I keep a special place
in my heart for people like you.
604
00:43:18,035 --> 00:43:19,736
Your king doesn't rule
around here; I do.
605
00:43:19,803 --> 00:43:21,771
You the more you talk,
the more trouble you're in.
606
00:43:21,839 --> 00:43:25,475
So, Colfur,
is this who you are?
607
00:43:25,542 --> 00:43:30,112
Hiding behind a boy king and his warriors?
Eh, Colfur!
608
00:43:30,180 --> 00:43:32,581
This man has been
banished!
609
00:43:32,649 --> 00:43:35,417
And I'm carrying out
his sentence.
610
00:43:35,484 --> 00:43:38,186
Please don't get
in my way.
611
00:43:49,398 --> 00:43:51,499
We have a problem.
612
00:43:57,472 --> 00:43:59,940
- ...killed my brother.
- This is your last warning!
613
00:44:00,008 --> 00:44:02,143
Go back to your dwellings.
614
00:44:02,211 --> 00:44:04,846
What the matter,
big man?
615
00:44:04,914 --> 00:44:07,282
Are you afraid to fight?
616
00:44:18,496 --> 00:44:21,131
Ah, you'll get
your rightful punishment.
617
00:44:21,199 --> 00:44:23,133
And your girl will get her due.
618
00:44:29,273 --> 00:44:31,674
Him.
619
00:44:35,046 --> 00:44:37,113
This is not a problem.
620
00:45:00,340 --> 00:45:03,809
My people.
621
00:45:03,877 --> 00:45:07,646
I welcome you tonight
to Castle Pendragon.
622
00:45:07,713 --> 00:45:10,214
Where's the king?
Has he come?
623
00:45:10,282 --> 00:45:12,984
I'm sorry to say that he was
too busy to talk to me.
624
00:45:13,051 --> 00:45:15,385
What?
625
00:45:15,453 --> 00:45:17,187
He sent my messenger back
626
00:45:17,255 --> 00:45:20,557
with word that he was too busy
to address our concerns.
627
00:45:20,625 --> 00:45:25,062
- Too... too busy?
- I share your frustration.
628
00:45:25,130 --> 00:45:27,832
I cannot pretend otherwise.
629
00:45:30,402 --> 00:45:32,569
It seems to me now...
630
00:45:32,637 --> 00:45:37,173
...that we stand
on the very brink.
631
00:45:37,241 --> 00:45:39,676
Everything
that was once so secure
632
00:45:39,744 --> 00:45:43,714
under my father's reign is
now under threat.
633
00:45:43,782 --> 00:45:48,052
All of us are in danger.
634
00:45:48,120 --> 00:45:50,254
I am loyal
to my brother,
635
00:45:50,322 --> 00:45:54,225
but I fear the future.
I fear it.
636
00:45:54,292 --> 00:45:58,896
And I ask myself,
what do we mean to the king
637
00:45:58,964 --> 00:46:01,532
if he's too busy
for us?
638
00:46:24,323 --> 00:46:26,724
Finally!
639
00:46:40,506 --> 00:46:44,442
Well, don't just stand there!
Help me!
640
00:46:44,510 --> 00:46:46,778
You were told
Colfur was to be banished!
641
00:46:46,845 --> 00:46:49,614
You think
your words mean anything
642
00:46:49,681 --> 00:46:52,584
here,
in the real world?
643
00:46:52,651 --> 00:46:55,153
You've done nothing here.
Look around you.
644
00:46:55,221 --> 00:46:58,723
This is no longer
your village.
645
00:47:01,026 --> 00:47:04,495
I am not
too busy for you.
646
00:47:04,563 --> 00:47:08,465
I hear your woes
and they grieve me.
647
00:47:10,935 --> 00:47:13,069
But know that tonight,
648
00:47:13,137 --> 00:47:15,338
I make an oath,
649
00:47:15,405 --> 00:47:17,606
a pledge to you all
that I will
650
00:47:17,674 --> 00:47:20,108
protect you
with my life's blood.
651
00:47:23,579 --> 00:47:26,181
Britain needs
a strong leader.
652
00:47:26,249 --> 00:47:28,484
Yes.
653
00:47:28,552 --> 00:47:31,621
Let me prove myself
to you.
654
00:47:33,590 --> 00:47:35,191
You.
655
00:47:35,258 --> 00:47:37,459
Come here.
656
00:47:48,372 --> 00:47:50,806
Is this the man?
657
00:47:50,874 --> 00:47:52,843
Yes.
658
00:47:52,910 --> 00:47:56,179
That is the man
who beat me.
659
00:47:56,247 --> 00:47:58,983
No!
660
00:48:05,657 --> 00:48:08,058
Yes!
661
00:48:08,126 --> 00:48:11,061
I can go anywhere.
662
00:48:11,128 --> 00:48:14,230
I can start again.
You can't stop me.
663
00:48:14,298 --> 00:48:16,666
Move,
and we'll find you.
664
00:48:16,734 --> 00:48:18,701
Run,
and we'll hunt you.
665
00:48:18,769 --> 00:48:22,338
Wherever you are,
Camelot will be your shadow.
666
00:48:24,107 --> 00:48:28,177
You deserve to die
667
00:48:28,244 --> 00:48:30,179
ten times over
for every woman you've harmed.
668
00:48:30,246 --> 00:48:32,514
That's enough, Gawain.
669
00:48:32,581 --> 00:48:37,885
You're not worth the cloth
and oil to clean the blades.
670
00:48:42,590 --> 00:48:46,427
From today, every woman
in this village is protected
671
00:48:46,494 --> 00:48:49,730
by my men,
by my flag.
672
00:48:49,798 --> 00:48:52,333
If harm falls to any woman,
to anybody, they will know.
673
00:48:55,671 --> 00:48:58,707
Exham is now part
of Camelot.
674
00:49:17,862 --> 00:49:22,732
This man is every man
who stole from you.
675
00:49:22,800 --> 00:49:25,301
Every man
who terrorized you.
676
00:49:25,369 --> 00:49:28,137
Who violated your women
and girls,
677
00:49:28,205 --> 00:49:30,106
and brutalized your sons.
678
00:49:30,174 --> 00:49:33,276
This man is every man
679
00:49:33,343 --> 00:49:38,314
who made you feel worthless,
despised, and weak!
680
00:49:38,382 --> 00:49:43,786
This man is every man
who robbed you of your dignity
681
00:49:43,854 --> 00:49:48,125
and made you ashamed to belong
to this once great nation!
682
00:49:50,829 --> 00:49:54,466
I, Morgan,
daughter of Uther...
683
00:49:56,436 --> 00:49:58,370
...give him to you.
684
00:50:04,544 --> 00:50:07,479
Now take your justice!
685
00:50:25,697 --> 00:50:29,497
== sync, corrected by elderman ==
686
00:50:32,204 --> 00:50:35,574
♪