1
00:00:02,821 --> 00:00:07,815
(''DOCTOR WHO'' THEME)

2
00:01:08,621 --> 00:01:10,612
It's perfect.

3
00:01:10,781 --> 00:01:13,773
It's absolutely untouched.

4
00:01:17,621 --> 00:01:20,419
The reliquaries are still sealed.

5
00:01:21,821 --> 00:01:23,812
Look at this.

6
00:01:25,021 --> 00:01:27,012
Great heaven!

7
00:01:27,181 --> 00:01:32,619
This tomb must date back
to the First Dynasty of the Pharaohs.

8
00:01:37,821 --> 00:01:43,418
How many thousands of years
since the priests sealed the inner chamber

9
00:01:43,581 --> 00:01:47,096
and draped this tapestry across the entrance?

10
00:02:07,581 --> 00:02:09,697
Come back! I need your help!

11
00:02:10,621 --> 00:02:13,260
Superstitious savage.

12
00:02:16,021 --> 00:02:18,899
I've gone too far to turn back now.

13
00:03:03,941 --> 00:03:06,819
Hey, Doctor! Doctor!

14
00:03:39,781 --> 00:03:41,976
You don't understand the implications.

15
00:03:42,141 --> 00:03:45,417
I'm not a human being. I walk in eternity.

16
00:03:54,541 --> 00:03:57,692
It's time I stopped
running round after the Brigadier.

17
00:04:41,621 --> 00:04:44,772
Mental projection of that force
is beyond imagination,

18
00:04:45,621 --> 00:04:49,614
- yet it might explain the stabiliser failure.
- No, Doctor, don't!

19
00:04:49,781 --> 00:04:52,614
Whatever it was, it was totally malevolent.

20
00:05:04,621 --> 00:05:09,695
We've materialised at the correct point in space,
but obviously not in time.

21
00:05:10,621 --> 00:05:15,775
A temporal reverse. Some vast impulse of energy
has drawn the Tardis off course.

22
00:05:15,941 --> 00:05:20,378
- So this is UNIT HQ, but years before I knew it?
- Yes.

23
00:05:20,541 --> 00:05:24,534
- It's so different. It can't be the same house.
- It's the old priory.

24
00:05:24,701 --> 00:05:29,411
- The UNIT house was built on the site.
- The old priory was burnt down, wasn't it?

25
00:05:29,581 --> 00:05:32,175
- Something is wrong.
- I don't like it here.

26
00:05:32,341 --> 00:05:37,540
Something is going on contrary to the laws
of the universe. I must find out what.

27
00:05:37,701 --> 00:05:41,137
(ORGAN MUSIC)

28
00:05:55,621 --> 00:05:57,612
(MUSIC CONTINUES)

29
00:06:02,141 --> 00:06:04,132
Excuse me, sir.

30
00:06:05,621 --> 00:06:08,135
Get out! Get out of here!

31
00:06:08,301 --> 00:06:11,259
How dare you disturb me? Get out at once!

32
00:06:12,501 --> 00:06:16,699
- I'm sorry, sir, but the gentleman insisted.
- Gentleman? What gentleman?

33
00:06:16,861 --> 00:06:19,375
An old friend of Professor Scarman, sir.

34
00:06:19,541 --> 00:06:23,454
I ordered that no one was to be admitted, Collins.
No callers!

35
00:06:23,621 --> 00:06:27,216
- Don't blame Collins. Forced entry, sir.
- This is outrageous!

36
00:06:27,381 --> 00:06:30,930
Call it what you like.
I've a few questions to put to you.

37
00:06:33,821 --> 00:06:35,812
All right, Collins.

38
00:06:37,701 --> 00:06:39,692
So, you have some questions?

39
00:06:39,861 --> 00:06:45,652
My name is Dr Warlock. I live in the village
and Professor Scarman is my oldest friend.

40
00:06:45,821 --> 00:06:48,415
- I am Ibrahim Namin.
- I know your name.

41
00:06:48,581 --> 00:06:51,049
It's your business that I'm concerned with.

42
00:06:51,221 --> 00:06:54,770
Called at the lodge.
Saw Scarman's brother Laurence.

43
00:06:54,941 --> 00:06:59,253
He tells me you've had the infernal impudence
to bar him from this house.

44
00:06:59,421 --> 00:07:02,652
I am acting under instructions
from Professor Scarman.

45
00:07:03,821 --> 00:07:07,211
- I don't believe it.
- I have his letter of authority.

46
00:07:07,381 --> 00:07:11,852
I have brought from Egypt
all the relics discovered by the Professor.

47
00:07:12,021 --> 00:07:17,095
My orders are to allow no one admittance
to the house until the Professor returns.

48
00:07:17,261 --> 00:07:21,095
- That is an end to it, Dr Warlock.
- No, sir, not by a long chalk!

49
00:07:21,261 --> 00:07:24,617
(WARLOCK) I'm not leaving
till I find out what's going on.

50
00:07:30,061 --> 00:07:32,370
Why bother to lock an internal door?

51
00:07:32,541 --> 00:07:36,693
Maybe this wing of the house isn't in use.
It smells musty enough.

52
00:07:36,861 --> 00:07:40,251
That isn't all must, Sarah. Some of it's mummy.

53
00:07:40,421 --> 00:07:45,495
French picklock. Never fails.
Belonged to Marie Antoinette. Charming lady.

54
00:07:45,661 --> 00:07:48,539
- Lost her head, poor thing.
- (KEY IN LOCK)

55
00:07:55,621 --> 00:08:01,093
Of course, it would make an ideal headquarters
for some paramilitary organisation.

56
00:08:01,261 --> 00:08:04,094
This room could be turned into a laboratory.

57
00:08:04,261 --> 00:08:06,616
Who are you? How did you get in here?

58
00:08:06,781 --> 00:08:08,578
Through the window.

59
00:08:08,741 --> 00:08:11,494
I understood the property was for sale. No?

60
00:08:12,341 --> 00:08:14,138
You're not fooling me, sir.

61
00:08:14,301 --> 00:08:17,293
- You came with Dr Warlock, didn't you?
- Did we?

62
00:08:17,461 --> 00:08:20,931
He asked you to scout round
whilst he kept his nibs busy.

63
00:08:22,221 --> 00:08:26,692
Listen, if you're a friend of Dr Warlock, sir,
tell him to watch out.

64
00:08:26,861 --> 00:08:29,170
- Watch out for what?
- The Egyptian.

65
00:08:29,341 --> 00:08:33,095
- He's got the temper of the devil himself.
- Egyptian, eh?

66
00:08:33,981 --> 00:08:37,053
Is this where he keeps his relatives?

67
00:08:37,221 --> 00:08:42,136
It's no joke, sir. He's only been here a few days.
I wouldn't be staying, but...

68
00:08:42,301 --> 00:08:46,089
Well, situations aren't easy to find at my age.

69
00:08:47,421 --> 00:08:49,935
What are you afraid of?

70
00:08:50,101 --> 00:08:53,776
He locked this wing.
He didn't know there was a second key.

71
00:08:53,941 --> 00:08:58,332
If he found me here, let alone you two,
he'd go stark raving mad, sir.

72
00:08:58,501 --> 00:09:01,493
I see. In that case, we'd better leave.

73
00:09:01,661 --> 00:09:06,018
Not this way, sir. Better go the way you came.
He might see you.

74
00:09:07,061 --> 00:09:09,017
As you wish.

75
00:09:11,821 --> 00:09:14,893
And remember to tell Dr Warlock what I said, sir.

76
00:09:15,061 --> 00:09:17,052
Don't worry. I'll remember.

77
00:09:59,421 --> 00:10:04,176
(WARLOCK) Utter humbug! That letter's
a bogus fabrication if ever I saw one.

78
00:10:04,341 --> 00:10:09,415
- (NAMIN) Are you alleging that it is forged?
- I am, sir, and I intend to prove it.

79
00:10:09,581 --> 00:10:13,813
- I warn you, Dr Warlock, do not interfere.
- Are you threatening me?

80
00:10:13,981 --> 00:10:16,654
It is not I who threaten.

81
00:10:16,821 --> 00:10:20,052
There are ancient powers gathering in this place.

82
00:10:20,221 --> 00:10:23,213
Powers beyond the comprehension
of unbelievers.

83
00:10:23,381 --> 00:10:25,053
Ancient balderdash!

84
00:10:25,221 --> 00:10:29,692
Unless you give me some straight answers,
I'm going to the police.

85
00:10:29,861 --> 00:10:33,251
To say what?
That a foreigner is living in Scarman's house?

86
00:10:33,421 --> 00:10:35,855
To say that he's not been seen for weeks.

87
00:10:36,021 --> 00:10:38,819
That his baggage is lying unclaimed in his hotel.

88
00:10:38,981 --> 00:10:40,892
I've made enquiries in Cairo.

89
00:10:41,061 --> 00:10:44,258
- (MAN SCREAMS)
- What the devil...

90
00:10:47,621 --> 00:10:49,816
Open... The fool!

91
00:10:59,341 --> 00:11:03,220
- Poor fellow. He's been strangled.
- The gods have returned.

92
00:11:03,381 --> 00:11:07,772
I, Ibrahim Namin, servant of the true faith,
rejoice in their power.

93
00:11:07,941 --> 00:11:11,092
Get the police. His assailant can't have got far.

94
00:11:11,261 --> 00:11:15,891
You blind, pathetic fool!
The servants of the All Powerful have arisen.

95
00:11:16,061 --> 00:11:21,419
When the temple is cleansed of all unbelievers,
the High One himself will come among us.

96
00:11:21,581 --> 00:11:23,060
Yes, I see.

97
00:11:23,221 --> 00:11:25,337
Well, I still think the police...

98
00:11:26,021 --> 00:11:28,012
You should have left, Warlock.

99
00:11:28,181 --> 00:11:32,493
Now you have seen too much.
You must be the second unbeliever to die.

100
00:12:26,501 --> 00:12:29,095
(SPEAKS EGYPTIAN)

101
00:12:56,101 --> 00:12:59,810
It's no good. I can't go much further.

102
00:12:59,981 --> 00:13:02,893
You must. We're sitting ducks if we stay here.

103
00:13:03,061 --> 00:13:05,052
Get to the lodge.

104
00:13:05,221 --> 00:13:07,212
- Tell Laurence...
- Laurence?

105
00:13:07,381 --> 00:13:09,372
Marcus Scarman's brother.

106
00:13:09,541 --> 00:13:11,532
He lives there.

107
00:13:12,701 --> 00:13:14,692
Knows me.

108
00:13:19,621 --> 00:13:23,614
He needs help, Sarah.
You go on ahead. Find the lodge.

109
00:13:23,781 --> 00:13:26,090
- What about you?
- I'll be all right.

110
00:13:26,261 --> 00:13:27,933
OK.

111
00:16:00,101 --> 00:16:01,580
(TWIG SNAPS)

112
00:16:15,101 --> 00:16:17,934
(ORGAN PLAYS)

113
00:16:23,221 --> 00:16:26,418
The All Powerful descends.

114
00:16:29,621 --> 00:16:31,100
O noble God,

115
00:16:32,261 --> 00:16:34,013
your servant hears you.

116
00:16:55,021 --> 00:16:57,660
Oh, my dear chap. Is he badly hurt?

117
00:16:57,821 --> 00:17:00,972
He'll be all right if we can staunch the bleeding.

118
00:17:01,141 --> 00:17:04,258
Doctor, listen. I saw a mummy. A walking mummy.

119
00:17:04,421 --> 00:17:07,299
Embalmed eviscerated corpses don't walk.

120
00:17:07,461 --> 00:17:10,453
- But this one did!
- Never mind about that now.

121
00:17:26,421 --> 00:17:30,414
(SPEAKS EGYPTIAN)

122
00:17:41,221 --> 00:17:43,212
Thank you.

123
00:17:48,101 --> 00:17:50,092
Is there anything I can get you?

124
00:17:50,261 --> 00:17:52,900
No, I'm all right now.

125
00:17:53,061 --> 00:17:54,574
Just try and rest, then.

126
00:17:56,621 --> 00:17:58,612
In view of what you've told me,

127
00:17:58,781 --> 00:18:01,090
- I'm going to fetch the police.
- No!

128
00:18:01,261 --> 00:18:05,459
This is much too grave a matter for the police,
Mr Scarman.

129
00:18:05,621 --> 00:18:07,577
- Too grave?
- Yes.

130
00:18:08,781 --> 00:18:11,341
They'd only hamper my investigation.

131
00:18:11,501 --> 00:18:15,050
- YOUR investigations?
- Yes. Why do you think I'm here?

132
00:18:15,221 --> 00:18:20,170
Something's interfering with time, Mr Scarman,
and time is MY business.

133
00:18:20,341 --> 00:18:21,854
Who are you?

134
00:18:22,821 --> 00:18:25,654
Well, I'm Sarah Jane Smith. I'm a journalist.

135
00:18:25,821 --> 00:18:27,812
- Journalist?
- Uh-huh.

136
00:18:29,621 --> 00:18:32,135
- Who is your companion?
- My companion?

137
00:18:32,301 --> 00:18:34,292
Oh, that's just the Doctor.

138
00:18:35,621 --> 00:18:38,897
We travel in time, Mr Scarman.
I'm really from 1980.

139
00:18:39,061 --> 00:18:41,814
That is utterly preposterous, Miss Smith!

140
00:18:41,981 --> 00:18:43,460
Yes.

141
00:18:43,621 --> 00:18:46,419
- Sorry.
- (DOCTOR) Interesting contraption.

142
00:18:46,581 --> 00:18:48,572
Kindly leave that alone, sir.

143
00:18:48,741 --> 00:18:51,335
That apparatus is delicately adjusted.

144
00:18:51,501 --> 00:18:55,414
It is a receiver
containing highly dangerous electrical current.

145
00:18:55,581 --> 00:18:57,572
So I see. What year is this?

146
00:18:57,741 --> 00:19:00,574
- What year?
- It's a simple enough question.

147
00:19:00,741 --> 00:19:04,529
- You don't know?
- If I knew I wouldn't ask. Don't be obtuse, man!

148
00:19:04,701 --> 00:19:07,169
1911.

149
00:19:07,341 --> 00:19:10,333
Splendid! An excellent year.
One of my favourites.

150
00:19:10,501 --> 00:19:14,050
- I really must congratulate you, Mr Scarman.
- On what?

151
00:19:14,221 --> 00:19:19,011
- Inventing the radio telescope 40 years early.
- That, sir, is a Marconiscope.

152
00:19:19,181 --> 00:19:23,254
- Its purpose...
- ..is to receive radio emissions from the stars.

153
00:19:24,021 --> 00:19:26,091
How could YOU possibly know that?

154
00:19:27,181 --> 00:19:30,491
I have the advantage
of being slightly ahead of you.

155
00:19:30,661 --> 00:19:33,812
Sometimes behind you,
but normally ahead of you.

156
00:19:35,021 --> 00:19:38,570
- I see.
- I'm sure you don't, but it's nice of you to try.

157
00:19:38,741 --> 00:19:41,653
- Show me how this gadget works.
- You want me to...

158
00:19:41,821 --> 00:19:44,415
Please. Just a little demonstration.

159
00:19:57,821 --> 00:20:01,780
Amazing! That's really amazing!

160
00:20:06,621 --> 00:20:08,612
I can't switch it off!

161
00:20:15,661 --> 00:20:18,812
- Very impressive.
- It's never done that before.

162
00:20:21,741 --> 00:20:23,459
Fascinating.

163
00:20:23,621 --> 00:20:26,693
A regular pattern repeated over and over again.

164
00:20:26,861 --> 00:20:28,852
- Like an SOS?
- I wonder.

165
00:20:29,621 --> 00:20:33,170
- Where was your aerial tuned?
- Mars. Why?

166
00:20:33,341 --> 00:20:35,536
I just thought I'd verify the signal.

167
00:20:35,701 --> 00:20:39,171
- No harm in double-checking.
- What's that, Doctor?

168
00:20:39,341 --> 00:20:44,734
In principle, it's the same as the gadget
you've invented, only less cumbersome.

169
00:20:44,901 --> 00:20:47,654
- (BEEPING)
- Yes, it is the same signal.

170
00:20:47,821 --> 00:20:49,812
Obviously automatic.

171
00:20:50,621 --> 00:20:55,615
Well, if it's a message,
it shouldn't be difficult to decipher.

172
00:20:55,781 --> 00:20:57,817
- They'd make it easy.
- Who would?

173
00:20:57,981 --> 00:20:59,573
Whoever transmitted it.

174
00:21:00,941 --> 00:21:04,377
This pattern recurs three times in one line.

175
00:21:04,541 --> 00:21:06,179
Let's call that E.

176
00:21:06,341 --> 00:21:09,811
(MENACING MUSIC)

177
00:21:34,941 --> 00:21:37,455
''Beware Sutekh.''

178
00:21:37,621 --> 00:21:39,612
Sutekh?

179
00:21:39,781 --> 00:21:41,772
Better known to you as Set?

180
00:21:41,941 --> 00:21:46,253
Of course. Egyptian mythology.
Set or Sutekh was one of their gods.

181
00:21:47,021 --> 00:21:50,093
He was killed by Horus, god of light.

182
00:21:50,261 --> 00:21:52,821
Yes, but Egyptology and Mars?

183
00:21:52,981 --> 00:21:54,972
If I'm right,

184
00:21:55,141 --> 00:21:59,419
the world is facing
the greatest peril in its history.

185
00:21:59,581 --> 00:22:01,572
- Hey, wait for me!
- No.

186
00:22:01,741 --> 00:22:05,620
The forces being summoned
into corporeal existence in that house

187
00:22:05,781 --> 00:22:10,252
are more dangerous than anything
even I have ever encountered. Stay here.

188
00:22:10,421 --> 00:22:13,697
- I've an old hunting rifle.
- I never carry firearms.

189
00:22:13,861 --> 00:22:19,140
What I meant was that I should feel better
if I could bring it.

190
00:22:19,301 --> 00:22:21,178
Bring it!

191
00:22:21,341 --> 00:22:24,811
(MENACING MUSIC)

192
00:23:03,821 --> 00:23:08,736
All high, all powerful, most noble Lord,

193
00:23:08,901 --> 00:23:11,620
thy humble servant welcomes thee.

194
00:23:32,181 --> 00:23:34,934
(NAMIN) Master, at last you are here.

195
00:23:35,101 --> 00:23:37,774
I, Ibrahim Namin, and all my forebears

196
00:23:37,941 --> 00:23:43,015
have served you faithfully through
the thousands of years that you have slept.

197
00:23:43,181 --> 00:23:47,413
- We have guarded the secret of your tomb.
- Stand. Look upon my face.

198
00:23:47,581 --> 00:23:51,460
Great One, Lord Sutekh, I dare not.

199
00:23:51,621 --> 00:23:53,612
Look.

200
00:24:00,821 --> 00:24:03,210
Is this the face of Sutekh?

201
00:24:04,261 --> 00:24:05,899
(NAMIN) Master, spare me.

202
00:24:06,061 --> 00:24:09,576
Spare me.
I am a true servant of the Great Sutekh.

203
00:24:09,741 --> 00:24:12,494
I am the servant of Sutekh.

204
00:24:13,421 --> 00:24:16,060
He needs no other.

205
00:24:17,421 --> 00:24:20,413
(AGONISED SCREAMS)

206
00:24:22,141 --> 00:24:24,132
Die.

207
00:24:24,301 --> 00:24:29,978
I bring Sutekh's gift of death to all humanity.

208
00:24:30,141 --> 00:24:33,338
(AGONISED SCREAMS)

