1
00:00:02,807 --> 00:00:07,801
(''DOCTOR WHO'' THEME)

2
00:00:38,007 --> 00:00:40,396
- (DOCTOR) What is it?
- I don't know.

3
00:00:40,567 --> 00:00:43,764
- Come and see!
- In a minute.

4
00:00:46,767 --> 00:00:51,318
There. That should just about have done it.

5
00:00:51,487 --> 00:00:54,047
- (PERI) Agh!
- Peri!

6
00:01:14,967 --> 00:01:17,765
Thanks for your help, Doctor (!)

7
00:01:27,887 --> 00:01:29,639
Doctor?

8
00:01:29,807 --> 00:01:32,924
Wake up! Come on!

9
00:01:33,087 --> 00:01:35,078
(SLURRING) What is it?

10
00:01:35,247 --> 00:01:38,080
Come on, Doctor. Get up!

11
00:01:38,247 --> 00:01:42,798
Peri! What happened? Why did you scream?

12
00:01:42,967 --> 00:01:47,961
That thing you thought was an animal
attacked me, and it's human, I think!

13
00:01:48,127 --> 00:01:53,121
If you hadn't screamed, I wouldn't have
triggered that stun jet. It can't be human.

14
00:01:53,287 --> 00:01:58,077
- They haven't reached this part of the galaxy.
- Well, it's humanoid.

15
00:01:58,247 --> 00:02:01,876
Vorum gas. An ordinary person
would have been out for hours!

16
00:02:02,047 --> 00:02:04,686
So would you if I hadn't dragged you clear.

17
00:02:04,847 --> 00:02:09,682
No, I closed my respiratory passages
as soon as I detected any danger.

18
00:02:10,687 --> 00:02:13,076
Then, how did you breathe?

19
00:02:14,007 --> 00:02:17,317
With difficulty. I'll explain one day.

20
00:02:18,087 --> 00:02:20,681
It certainly does appear to be humanoid.

21
00:02:21,687 --> 00:02:24,281
So it finally mustered the courage to attack.

22
00:02:24,447 --> 00:02:27,996
I think it was my fault.
It was just protecting its nest.

23
00:02:28,167 --> 00:02:30,123
Understandable.

24
00:02:32,527 --> 00:02:34,722
(DOCTOR) Jamie!

25
00:02:34,887 --> 00:02:36,684
What?

26
00:02:36,847 --> 00:02:38,758
It's Jamie!

27
00:02:39,687 --> 00:02:42,247
How did he get here? He should be with me.

28
00:02:42,407 --> 00:02:45,444
Not now, Doctor. Not any more.

29
00:02:46,607 --> 00:02:48,598
No, that's right.

30
00:02:48,767 --> 00:02:52,680
But if he's here, where am I?
I must have been here, Peri!

31
00:02:52,847 --> 00:02:54,678
You mean in some past time?

32
00:02:54,847 --> 00:03:00,001
- It's all right, Jamie.
- Keep away!

33
00:03:00,167 --> 00:03:03,637
- We're your friends. We won't hurt you.
- Keep away!

34
00:03:03,807 --> 00:03:06,116
Jamie, it's all right!

35
00:03:16,447 --> 00:03:19,837
Don't worry. It will help him to relax.

36
00:03:20,007 --> 00:03:23,477
- Relax? You've killed him!
- Don't be ridiculous!

37
00:03:24,647 --> 00:03:27,241
I was always rather fond of Jamie.

38
00:03:27,407 --> 00:03:28,886
He's not moving.

39
00:03:29,047 --> 00:03:33,518
His nervous system is temporarily paralysed.
He'll be fine shortly.

40
00:03:33,687 --> 00:03:37,236
- Doctor...
- Yes, Jamie?

41
00:03:37,407 --> 00:03:39,398
He's not talking to you.

42
00:03:39,567 --> 00:03:42,843
They killed the Doctor.

43
00:03:44,287 --> 00:03:49,236
I'm afraid he's deranged.
It's often the effect of extreme fear.

44
00:03:49,407 --> 00:03:53,958
- They killed the Doctor.
- Jamie, can you hear me?

45
00:03:54,127 --> 00:03:59,076
My name's Peri. I'm your friend,
do you understand?

46
00:03:59,247 --> 00:04:03,160
- Friend.
- They killed the Doctor.

47
00:04:03,327 --> 00:04:06,842
- He seems very sure of that.
- Is it possible?

48
00:04:07,007 --> 00:04:10,477
Of course not! I exist,
therefore I am and was.

49
00:04:10,647 --> 00:04:14,435
Don't go through all that
irrefutable logic again.

50
00:04:14,607 --> 00:04:17,838
Oh, yes, I remember -
that mind-slip in the Tardis.

51
00:04:18,007 --> 00:04:20,885
You did say you were being put to death.

52
00:04:21,047 --> 00:04:24,323
So I did. I wonder if it could have been here?

53
00:04:24,487 --> 00:04:27,320
Don't ask me. I don't understand any of this.

54
00:04:27,487 --> 00:04:30,206
Neither do I. Not yet.

55
00:04:30,367 --> 00:04:36,044
Jamie, I want you
to look at this pretty thing, look.

56
00:04:36,207 --> 00:04:41,042
See how it swings backwards and forwards?

57
00:04:41,207 --> 00:04:44,961
Forwards...backwards.

58
00:04:45,127 --> 00:04:49,166
It makes your eyes feel very heavy.

59
00:04:49,327 --> 00:04:54,560
So heavy, you want to go to sleep.

60
00:04:54,727 --> 00:05:01,246
Go to sleep, Jamie. That's it. Sleep.

61
00:05:02,687 --> 00:05:06,726
Jamie, why did you come here with the Doctor?

62
00:05:07,887 --> 00:05:10,355
To see Dastari.

63
00:05:10,527 --> 00:05:12,518
And did you see him?

64
00:05:12,687 --> 00:05:16,475
Aye. They had an argument.

65
00:05:17,487 --> 00:05:21,685
The Doctor had an argument
with Dastari? What about?

66
00:05:21,847 --> 00:05:24,236
The Time Lords.

67
00:05:25,447 --> 00:05:28,996
What happened, then, Jamie?
Can you remember?

68
00:05:29,167 --> 00:05:34,321
There was a battle.
The knights came and killed everyone.

69
00:05:34,487 --> 00:05:36,159
The knights?

70
00:05:36,327 --> 00:05:39,205
What were they like? Can you tell me?

71
00:05:40,287 --> 00:05:43,563
They had a sort of armour.

72
00:05:44,687 --> 00:05:48,236
Heavy with no necks.

73
00:05:49,407 --> 00:05:56,404
And their hands were just two great fingers.

74
00:05:57,287 --> 00:06:02,839
They killed everyone.
They killed the Doctor. I saw them!

75
00:06:03,007 --> 00:06:05,965
It's all right, Jamie. Now sleep.

76
00:06:06,127 --> 00:06:08,118
Sleep.

77
00:06:17,367 --> 00:06:19,358
(DOCTOR SIGHS)

78
00:06:25,007 --> 00:06:30,240
He just gave a fairly accurate
description of the Sontarans.

79
00:06:30,407 --> 00:06:32,284
Who?

80
00:06:32,447 --> 00:06:35,757
Let's see if anything's recorded
in that computer.

81
00:06:35,927 --> 00:06:38,441
- What about Jamie?
- He'll be all right.

82
00:06:38,607 --> 00:06:41,041
Sleep's the best thing for him now.

83
00:06:46,967 --> 00:06:50,516
- Is it possible we imagined what we saw?
- Of course not.

84
00:06:50,687 --> 00:06:55,966
You are such a pragmatist, but if an aeroplane
has crashed, there would be wreckage.

85
00:06:56,127 --> 00:06:59,597
- Of course.
- Then, like a star on my dressing room door,

86
00:06:59,767 --> 00:07:04,682
- it becomes conspicuous by its absence!
- We must continue to search!

87
00:07:04,847 --> 00:07:09,523
We should summon the authorities -
people trained in the tying of bandages.

88
00:07:09,687 --> 00:07:14,078
We search! There may be people
bleeding to death at this very moment!

89
00:07:14,247 --> 00:07:15,999
I'm not a well man.

90
00:07:17,807 --> 00:07:20,605
Be brave, Oscar. Think of the publicity.

91
00:07:20,767 --> 00:07:26,558
Who knows, the British Council may forgive you
and book you on a forthcoming tour!

92
00:07:31,087 --> 00:07:35,558
(DOCTOR) Of course, I never for a moment
thought it was the Time Lords.

93
00:07:35,727 --> 00:07:37,922
Come on. You had your doubts!

94
00:07:38,087 --> 00:07:41,238
Only because of that last entry in Dastari's log.

95
00:07:41,887 --> 00:07:45,721
They must have forced him
to write it before they killed him.

96
00:07:45,887 --> 00:07:48,640
Why would they want to frame the Time Lords?

97
00:07:48,807 --> 00:07:50,798
''Frame''?

98
00:07:50,967 --> 00:07:53,765
Make them appear guilty when they weren't.

99
00:07:53,927 --> 00:07:57,806
I see. Set them up? Hmm.

100
00:07:57,967 --> 00:08:01,642
I don't know. They're rabidly xenophobic.

101
00:08:02,487 --> 00:08:06,162
They probably thought
the Third Zoners were too powerful

102
00:08:06,327 --> 00:08:09,000
and might align themselves with the Rutans.

103
00:08:10,687 --> 00:08:13,679
- (COMPUTER BLEEPS)
- Is that the answer?

104
00:08:13,847 --> 00:08:16,156
<i>(COMPUTER) No speak.</i>

105
00:08:16,327 --> 00:08:19,683
''No speak'' (?)
What kind of language is that?

106
00:08:19,847 --> 00:08:22,759
<i>Central fault. No speak.</i>

107
00:08:24,087 --> 00:08:27,682
I must have disconnected
one of its linguistic neurons.

108
00:08:27,847 --> 00:08:31,283
Oh, well, the data bank is still functioning.

109
00:08:33,447 --> 00:08:36,883
Doctor, who are the Rutans?

110
00:08:38,487 --> 00:08:42,196
The Sontarans and the Rutans are old enemies.

111
00:08:42,367 --> 00:08:48,078
They've been fighting across the galaxy
for so long, they've forgotten what started it.

112
00:08:48,247 --> 00:08:50,966
Ah, there's the Kartz and Reimer work.

113
00:08:52,407 --> 00:08:53,886
I look a mess!

114
00:08:55,047 --> 00:08:58,562
I can see why the Time Lords
monitored their experiments.

115
00:08:58,727 --> 00:09:04,120
If the holistic fabric of time were punctured,
it would be like putting a pin into a balloon.

116
00:09:04,287 --> 00:09:06,881
The universe would simply collapse.

117
00:09:07,047 --> 00:09:10,084
Shall I go and see if Jamie's OK?

118
00:09:11,687 --> 00:09:14,884
- Peri, it's possible!
- What?

119
00:09:15,047 --> 00:09:19,518
That I was killed. It's why I collapsed -
the weakness that I felt.

120
00:09:19,687 --> 00:09:22,679
But you said you can't be dead then
and here now.

121
00:09:22,847 --> 00:09:25,998
Yes, but if I arrived here
during a time experiment,

122
00:09:26,167 --> 00:09:29,398
caught in an embolism
and outside the time flow...

123
00:09:29,567 --> 00:09:32,684
But if I were dead then and here now...

124
00:09:34,367 --> 00:09:37,677
..I was at the very epicentre
of the engulfing chaos.

125
00:09:37,847 --> 00:09:39,280
I don't understand.

126
00:09:39,447 --> 00:09:44,965
It means the collapse of the universe
has started! Nothing can stop it.

127
00:09:45,807 --> 00:09:47,206
How long will it take?

128
00:09:48,287 --> 00:09:50,278
For everything to end?

129
00:09:52,727 --> 00:09:54,445
A very few centuries.

130
00:09:54,607 --> 00:10:00,637
Centuries?! Well, if it's going to take that long,
I'll see if Jamie's any better.

131
00:10:07,087 --> 00:10:10,523
She can't comprehend the scale of it all.

132
00:10:11,967 --> 00:10:15,004
Eternal blackness.

133
00:10:20,087 --> 00:10:22,806
No more sunsets.

134
00:10:24,087 --> 00:10:26,078
No more gumblejacks.

135
00:10:28,607 --> 00:10:31,405
Nevermore a butterfly.

136
00:10:34,687 --> 00:10:36,006
Peri!

137
00:10:47,127 --> 00:10:49,038
(BLEEPING)

138
00:11:07,567 --> 00:11:09,603
(PERI) Doctor!

139
00:11:09,767 --> 00:11:12,156
He's not the Doctor I know!

140
00:11:12,327 --> 00:11:15,399
I am so, Jamie McCrimmon.

141
00:11:16,007 --> 00:11:19,443
I am another aspect of him
just as he is of me.

142
00:11:20,247 --> 00:11:23,876
- I was him, he will be me.
- Who will I be?

143
00:11:24,327 --> 00:11:26,522
Peri, look at this.

144
00:11:28,447 --> 00:11:30,915
Doctor, it's horrible! Stop it!

145
00:11:31,087 --> 00:11:34,762
Lifelike, isn't it? Or rather, deathlike.

146
00:11:34,927 --> 00:11:37,839
That's how they killed the Doctor. I saw it!

147
00:11:38,007 --> 00:11:40,601
I don't think they did. I understand now.

148
00:11:40,767 --> 00:11:45,124
They left this illusion
to make it appear that I was dead.

149
00:11:45,287 --> 00:11:47,721
- Who?
- The Sontarans.

150
00:11:47,887 --> 00:11:53,280
They hoped to stop anyone looking for me,
which means I'm being held somewhere.

151
00:11:53,447 --> 00:11:55,438
Why am I in it?

152
00:11:55,607 --> 00:12:01,603
They left the animator switched on. When you
looked in that, it copied your body print.

153
00:12:01,767 --> 00:12:06,602
- You don't think the Doctor's dead? My Doctor?
- No, I don't, Jamie.

154
00:12:06,767 --> 00:12:12,239
And if I'm not dead in that form, it means
my theory about the embolism is also wrong.

155
00:12:12,407 --> 00:12:15,638
This has all the hallmarks of a conspiracy!

156
00:12:15,807 --> 00:12:17,923
What sort of conspiracy?

157
00:12:18,087 --> 00:12:19,520
A plot.

158
00:12:19,687 --> 00:12:26,365
That's right, Jamie.
A plot to kidnap me and Dastari as well.

159
00:12:26,527 --> 00:12:29,678
He's about the only bio-geneticist in the galaxy

160
00:12:29,847 --> 00:12:33,522
capable of isolating
the symbiotic nuclei of a Time Lord.

161
00:12:33,687 --> 00:12:36,679
So that's how you control the Tardis!

162
00:12:36,847 --> 00:12:38,724
Symbiosis.

163
00:12:38,887 --> 00:12:43,677
If the Sontarans get unlimited access
to time travel, they'll be invincible!

164
00:12:43,847 --> 00:12:48,967
- We must find out where they're holding me.
- How? They could be anywhere!

165
00:12:49,127 --> 00:12:53,803
I made contact with myself before -
during that mind-slip.

166
00:12:55,047 --> 00:12:58,483
I'll try telepathy. It's about our only chance.

167
00:12:58,647 --> 00:13:02,720
I shall seem to be unconscious
for a while, but don't worry,

168
00:13:02,887 --> 00:13:07,165
and while my mind is out of my body,
don't touch me. Don't come near me.

169
00:13:07,327 --> 00:13:10,842
Any contact might sever
the astral link and kill me.

170
00:13:11,007 --> 00:13:12,645
How long will you be?

171
00:13:14,607 --> 00:13:19,283
Seconds. Hours. Days. Who knows?

172
00:13:19,447 --> 00:13:22,644
There's no such thing as time
on the astral plane!

173
00:13:24,007 --> 00:13:26,760
I think your Doctor's worse than mine!

174
00:13:32,087 --> 00:13:34,078
How is he?

175
00:13:35,247 --> 00:13:37,238
This will bring him round.

176
00:13:40,807 --> 00:13:43,321
(WHIRRING)

177
00:13:45,287 --> 00:13:47,278
(WHIRRING STOPS)

178
00:13:52,447 --> 00:13:55,166
Jamie...

179
00:13:55,327 --> 00:13:57,318
(YELLS) Jamie!

180
00:13:59,687 --> 00:14:01,678
Come on, Doctor. Wake up!

181
00:14:01,847 --> 00:14:06,716
Where I am? Am where I?

182
00:14:07,647 --> 00:14:09,638
Doctor?

183
00:14:10,807 --> 00:14:12,365
Peri.

184
00:14:13,847 --> 00:14:15,439
Jamie.

185
00:14:16,607 --> 00:14:19,804
- Was I away very long?
- Just minutes.

186
00:14:21,927 --> 00:14:24,077
Bo-ing!

187
00:14:25,247 --> 00:14:27,761
Bo-ing!

188
00:14:28,767 --> 00:14:30,280
What?

189
00:14:30,447 --> 00:14:34,679
Bells, my dear! Come on.
There isn't a moment to lose.

190
00:14:34,847 --> 00:14:36,439
Where are we going?

191
00:14:36,607 --> 00:14:40,998
Can't quite remember. It's something
to do with getting my hair cut.

192
00:15:05,687 --> 00:15:08,121
That is the complete manifest.

193
00:15:10,287 --> 00:15:12,482
Where is Stike?

194
00:15:12,647 --> 00:15:16,322
The Group Marshal has been placing
the scout ship in clear

195
00:15:16,487 --> 00:15:20,446
in order to conceal it from the local primitives.

196
00:15:21,887 --> 00:15:26,278
Even in clear it is still possible
to detect with tracking equipment.

197
00:15:27,087 --> 00:15:29,999
We should have chosen a less populous planet.

198
00:15:30,167 --> 00:15:34,001
According to the mind of the Doña Arana,
no one comes here,

199
00:15:34,167 --> 00:15:37,682
even though there is a city
only four kilometres away.

200
00:15:37,847 --> 00:15:40,281
Any defence installations in the area?

201
00:15:40,447 --> 00:15:45,601
The Doña Arana knows nothing of that.
There was very little in her mind to absorb.

202
00:15:45,767 --> 00:15:49,442
Nor in her body. Nothing but bone and gristle!

203
00:15:49,607 --> 00:15:52,997
I'd have preferred somewhere
completely deserted.

204
00:15:53,167 --> 00:15:57,126
It's a delicate operation.
We cannot risk any interruption.

205
00:15:57,287 --> 00:15:59,755
The Group Marshal favoured Earth.

206
00:15:59,927 --> 00:16:03,681
His forces are planning an attack
on the Madillon Cluster,

207
00:16:03,847 --> 00:16:06,600
and this planet is conveniently situated.

208
00:16:06,767 --> 00:16:10,157
And it was also Shockeye's wish to come here.

209
00:16:10,327 --> 00:16:12,477
And you indulged him? Why?

210
00:16:16,687 --> 00:16:20,600
He has a craving to savour the flesh
of these human creatures.

211
00:16:20,767 --> 00:16:24,840
As an Androgum myself,
I am aware of the potency of such desires.

212
00:16:25,007 --> 00:16:27,999
You are no longer an Androgum, Chessene.

213
00:16:28,167 --> 00:16:31,477
I have raised you to a superior plane of life.

214
00:16:32,287 --> 00:16:37,441
There are blood ties between the Franzine Grig
and the Quancing Grig, Dastari.

215
00:16:37,607 --> 00:16:41,441
Shockeye does not yet know
the full nature of my intentions.

216
00:16:41,607 --> 00:16:45,805
When he does, he will feel that
I betrayed our Androgum inheritance.

217
00:16:45,967 --> 00:16:50,438
A being of your powers cannot stay trapped
in traditions of blood and race.

218
00:16:50,607 --> 00:16:53,280
You must go on alone to create new traditions.

219
00:16:53,447 --> 00:16:55,403
Not quite alone, Dastari.

220
00:16:55,567 --> 00:16:58,559
(ANIMAL SQUEALS, SHOCKEYE WHOOPS)

221
00:16:58,727 --> 00:17:00,718
(CHUCKLES)

222
00:17:00,887 --> 00:17:02,878
(RAT SQUEALS)

223
00:17:05,967 --> 00:17:08,276
And he calls humans primitive!

224
00:17:08,447 --> 00:17:12,281
All of our chefs sample
the raw flavour of their ingredients

225
00:17:12,447 --> 00:17:15,041
before even heating their cooking pots.

226
00:17:18,687 --> 00:17:21,076
Does this have a name, Chessene?

227
00:17:22,247 --> 00:17:26,081
The Doña Arana knows it as ''Rat''.

228
00:17:26,247 --> 00:17:29,239
It is a scavenging animal.

229
00:17:30,287 --> 00:17:33,916
The flesh is rank.

230
00:17:36,287 --> 00:17:39,518
Smoke-dried, it might just be tolerable.

231
00:17:41,327 --> 00:17:45,843
Bo-ing! It's the largest of the 25 bells
in the cathedral at Seville.

232
00:17:46,007 --> 00:17:47,486
Very distinctive!

233
00:17:47,647 --> 00:17:51,959
- You certainly specialise in arcane knowledge.
- Of course!

234
00:17:52,127 --> 00:17:54,960
Now we know the area
where they're holding me.

235
00:17:55,127 --> 00:17:59,678
It was in the distance. About three miles.
Have you ever been to Seville?

236
00:17:59,847 --> 00:18:02,156
No, have you?

237
00:18:03,007 --> 00:18:07,205
How else would I know the Santa Maria
when I hear it? Do use your brain!

238
00:18:07,367 --> 00:18:12,236
Small though it is, the human brain
is quite effective when used properly.

239
00:18:12,407 --> 00:18:14,398
(MOUTHS)

240
00:18:15,287 --> 00:18:18,757
- You might be wrong.
- I am not wrong.

241
00:18:18,927 --> 00:18:21,839
This station was attacked about 12 days ago.

242
00:18:22,007 --> 00:18:27,764
That's how long a Sontaran cruiser would take
to reach Earth. They've just got there.

243
00:18:31,687 --> 00:18:34,838
You look better for a change
of clothes and bath.

244
00:18:35,007 --> 00:18:38,283
- You should try it more often!
- Thank you. ..What?

245
00:18:38,447 --> 00:18:43,043
Ignore him, Jamie. He's being crotchety.
I think you look wonderful.

246
00:18:43,207 --> 00:18:48,281
I'm not crotchety. I'm just... Well, concerned.

247
00:18:48,447 --> 00:18:51,086
- What about?
- About myself chiefly.

248
00:18:51,247 --> 00:18:55,798
I mean him languishing in some dark dungeon
at the mercy of the Sontarans.

249
00:18:55,967 --> 00:18:58,800
You can't be sure he's in a dungeon.

250
00:18:58,967 --> 00:19:01,481
There was an echo, an after-resonance.

251
00:19:01,647 --> 00:19:05,799
If you'd been locked in as many dungeons
as I have, you'd recognise it.

252
00:19:05,967 --> 00:19:08,197
- Well, are you ready?
- For what?

253
00:19:08,367 --> 00:19:10,358
Transference.

254
00:19:12,287 --> 00:19:13,925
(BLEEPING)

255
00:19:18,847 --> 00:19:23,841
- My Doctor wouldn't have done that!
- Your Doctor is an antediluvian fogey!

256
00:19:24,007 --> 00:19:27,477
Allowing himself to be captured
by the Sontarans (!)

257
00:19:27,647 --> 00:19:32,596
If anything happens to myself as a result,
I will never forgive himself!

258
00:19:32,767 --> 00:19:35,281
Stop switching personal pronouns!

259
00:19:35,447 --> 00:19:39,565
It would make it easier
to understand what you're talking about!

260
00:19:42,287 --> 00:19:47,566
- Good morning.
- Don't try to move yet, Doctor.

261
00:19:47,727 --> 00:19:51,561
- Dastari.
- You'll feel dizzy for a time.

262
00:19:51,727 --> 00:19:55,879
So, I've been drugged, have I?

263
00:19:57,047 --> 00:19:59,038
What did you use?

264
00:19:59,207 --> 00:20:03,166
It feels like one of the anomode group.

265
00:20:03,327 --> 00:20:06,637
Absolutely right. Siralanomode.

266
00:20:06,807 --> 00:20:10,641
Siralanomode? That affects the memory.

267
00:20:10,807 --> 00:20:13,321
We're not interested in your memory.

268
00:20:13,487 --> 00:20:15,876
Haven't I seen you somewhere before?

269
00:20:16,047 --> 00:20:20,165
Oh, the augmented Androgum.

270
00:20:21,487 --> 00:20:27,084
I don't think much
of the company you keep, Dastari!

271
00:20:27,247 --> 00:20:32,162
(VARL) Attention! Group Marshal Stike
of the Ninth Sontaran Attack Group!

272
00:20:32,327 --> 00:20:33,806
Stand at ease!

273
00:20:33,967 --> 00:20:35,605
We already were, Stike.

274
00:20:35,767 --> 00:20:39,885
Tell that underling of yours
not to shout every time you appear.

275
00:20:40,047 --> 00:20:47,044
Major Varl, the Androgum is quite right.
We shall treat you as equals for the time being.

276
00:20:47,207 --> 00:20:48,606
Very good sir.

277
00:20:48,767 --> 00:20:53,921
Sontarans! I remember now. The Space Station.

278
00:20:54,087 --> 00:20:58,285
But I had someone with me... Jamie!

279
00:20:59,327 --> 00:21:03,081
- What have you done with Jamie?
- He will be long since dead.

280
00:21:03,247 --> 00:21:06,717
- The Sontarans take no prisoners.
- Inflexible policy.

281
00:21:06,887 --> 00:21:09,196
- No!
- Fasten the restraints!

282
00:21:09,367 --> 00:21:11,358
No!

283
00:21:14,527 --> 00:21:17,519
(THE DOCTOR GROANS)

284
00:21:18,447 --> 00:21:19,926
Poor old Jamie!

285
00:21:20,087 --> 00:21:23,921
(WHOOSHING)

286
00:21:30,767 --> 00:21:36,364
Isn't that incredible! Police! And they say
they're never there when you need them!

287
00:21:36,527 --> 00:21:39,280
Oscar, it doesn't say ''Policia''.

288
00:21:39,447 --> 00:21:43,645
Interpol, my dear.
They have branches everywhere!

289
00:21:43,807 --> 00:21:45,445
Oscar, you are a fool!

290
00:21:49,207 --> 00:21:51,198
Officer!

291
00:21:52,847 --> 00:21:58,001
We have to report a tragedy. Stark disaster
has struck this simple countryside.

292
00:21:58,167 --> 00:22:02,046
Has it indeed? What manner of disaster, Mr...?

293
00:22:02,207 --> 00:22:07,839
Botcherby. Oscar Botcherby at your service, sir.
This dark-eyed naiad is named Anita.

294
00:22:08,007 --> 00:22:10,760
Come on, Oscar! There's been a plane crash.

295
00:22:10,927 --> 00:22:13,077
It may not be your department.

296
00:22:13,247 --> 00:22:18,401
I can see from your raiment
that you belong to the plain clothes branch.

297
00:22:19,367 --> 00:22:22,996
Did you see this aeroplane?

298
00:22:23,167 --> 00:22:26,921
No, we were in an olive grove
at the time it roared overhead.

299
00:22:27,087 --> 00:22:29,521
We were on a moth-hunting expedition.

300
00:22:29,687 --> 00:22:34,158
- Are you interested in lepidoptera?
- I am interested in everything,

301
00:22:34,327 --> 00:22:36,318
but mainly in this crash.

302
00:22:36,487 --> 00:22:42,119
It landed near Doña Arana's hacienda.
Three survivors staggered towards the house.

303
00:22:42,287 --> 00:22:46,360
- Two of them were carrying some poor fellow.
- Were they, indeed?

304
00:22:46,527 --> 00:22:50,520
I think you may well have done me
a great service, Mr Botcherby!

305
00:22:50,687 --> 00:22:52,166
In what way?

306
00:22:52,327 --> 00:22:56,684
I think you saw three fugitives
who we've been after for a long time.

307
00:22:56,847 --> 00:23:00,203
Perhaps you can lead us to this hacienda?

308
00:23:00,367 --> 00:23:02,756
Of course. It's this way.

309
00:23:02,927 --> 00:23:07,398
Should we, my dear? It's easy to find.
You just follow this road.

310
00:23:07,567 --> 00:23:12,118
- It's not easy to find. Let's show them.
- These men might be dangerous!

311
00:23:12,287 --> 00:23:16,519
- We ought to get back to the restaurant!
- We've plenty of time.

312
00:23:16,687 --> 00:23:20,282
You'll be doing a public service, Mr Botcherby.

313
00:23:21,287 --> 00:23:24,677
We Botcherbies
have never shirked public service.

314
00:23:24,847 --> 00:23:29,921
My dear departed father was an air raid warden
in Shepton Mallet during the war.

315
00:23:30,087 --> 00:23:34,638
He slept in a steel helmet
for five years. This way.

316
00:23:52,287 --> 00:23:56,599
- What have you got there?
- The Kartz-Reimer transference module.

317
00:23:56,767 --> 00:23:58,598
That'll never work!

318
00:23:58,767 --> 00:24:01,759
It worked well enough to bring you to us.

319
00:24:01,927 --> 00:24:04,839
It produced a few hiccups
in the time continuum -

320
00:24:05,007 --> 00:24:07,760
a sign that crude experiments were going on.

321
00:24:07,927 --> 00:24:12,921
Kartz and Reimer were on the right track.
Several Androgums vanished into time.

322
00:24:13,087 --> 00:24:16,284
Unfortunately, we were unable
to bring them back.

323
00:24:16,447 --> 00:24:21,805
Of course not. No one can travel through time
without a molecular stabilisation system.

324
00:24:21,967 --> 00:24:27,200
We know that now, and that Time Lords possess
a symbiotic link with their machines.

325
00:24:27,367 --> 00:24:32,236
- It protects them against destabilisation.
- Guesswork!

326
00:24:32,407 --> 00:24:35,001
Don't underestimate Chessene, Doctor.

327
00:24:35,167 --> 00:24:39,399
Hers was the brain behind Kartz and Reimer.

328
00:24:39,567 --> 00:24:45,119
And it was she who first realised that the
missing element had to lie somewhere in here.

329
00:24:45,287 --> 00:24:48,677
So what are you going to do?
Cut me up piece by piece?

330
00:24:48,847 --> 00:24:54,126
Let us say cell by cell and gene by gene
until I isolate the symbiotic nuclei.

331
00:24:54,287 --> 00:24:56,517
When did you go mad, Dastari?

332
00:24:56,687 --> 00:24:59,485
(LAUGHS) I assure you I'm not at all mad.

333
00:24:59,647 --> 00:25:02,957
Then you're totally
under Chessene's domination!

334
00:25:03,127 --> 00:25:08,076
Are you hoping to give her the power
of time travel? Is that the idea?

335
00:25:08,247 --> 00:25:10,841
I shall put her among the gods.

336
00:25:11,007 --> 00:25:13,680
There need be no limit to her achievement!

337
00:25:13,847 --> 00:25:17,362
There'll be no limit to her capacity for evil!

338
00:25:18,087 --> 00:25:23,798
She's an Androgum, and she'll snap off the
hand that feeds her whenever she feels hungry!

339
00:25:23,967 --> 00:25:26,356
You don't know Chessene.

340
00:25:28,287 --> 00:25:33,441
I confess I was sad that the Time Lords
chose to send you as their emissary

341
00:25:33,607 --> 00:25:39,239
because I've always had a certain
regard for you, Doctor, personally,

342
00:25:39,407 --> 00:25:43,082
and the operation will,
of necessity, be painful, but...

343
00:25:43,247 --> 00:25:47,479
- It'll hurt you more than it hurts me (!)
- What gives you that idea?

344
00:25:47,647 --> 00:25:52,562
I was going to say at least you'll know
you were part of a great undertaking.

345
00:25:52,727 --> 00:25:55,400
You're an irresponsible old fool!

346
00:25:55,567 --> 00:25:59,845
The Androgums are barbarians!
Release them into time

347
00:26:00,007 --> 00:26:04,922
and every civilised people in the galaxy
will curse your name! Do you hear me?!

348
00:26:05,087 --> 00:26:08,682
Oh, my giddy aunt! Oh, crumbs!

349
00:26:12,687 --> 00:26:15,485
- Dastari, why this delay?
- Delay?

350
00:26:15,647 --> 00:26:20,038
I expected the operation to begin
on my arrival. Time is being wasted!

351
00:26:20,207 --> 00:26:26,282
Time is not being wasted. Such a complex
operation needs careful preparation.

352
00:26:26,447 --> 00:26:30,042
You are not efficient.
All that should have been done!

353
00:26:30,207 --> 00:26:34,962
The equipment came with us. How could it
have been installed before we got here?

354
00:26:35,127 --> 00:26:37,322
Chessene should have brought it!

355
00:26:37,487 --> 00:26:40,957
If we'd dismantled my operating
theatre any earlier,

356
00:26:41,127 --> 00:26:44,676
the station would have been buzzing
with speculation.

357
00:26:44,847 --> 00:26:47,042
How long will this operation take?

358
00:26:47,207 --> 00:26:52,600
As long as it takes to locate the symbiotic nuclei
within the Time Lord's cell structure.

359
00:26:52,767 --> 00:26:55,440
Hours or days. I cannot say.

360
00:26:56,687 --> 00:27:01,203
Every hour is precious to me, Dastari.

361
00:27:01,367 --> 00:27:05,918
My Ninth Group is forming up
for a vital battle in the Madillon Cluster.

362
00:27:06,087 --> 00:27:09,477
If successful, it could change
the course of the war.

363
00:27:09,647 --> 00:27:12,320
I have to be there to lead them to victory.

364
00:27:12,487 --> 00:27:17,003
If time is so important, I suggest you take this
to the operating theatre,

365
00:27:17,167 --> 00:27:19,806
while I fetch the rest of my equipment.

366
00:27:30,767 --> 00:27:33,486
Tea-time already, nurse (?)

367
00:27:33,647 --> 00:27:35,956
- I don't understand.
- Just as well.

368
00:27:36,127 --> 00:27:39,005
A face like yours wasn't made for laughing!

369
00:27:42,087 --> 00:27:44,237
The operation must begin at once.

370
00:27:44,407 --> 00:27:47,160
- I'm needed at the front.
- Yes, I heard you.

371
00:27:47,327 --> 00:27:50,637
What was it, a vital strike
in the Madillon Cluster?

372
00:27:50,807 --> 00:27:55,801
Nothing changes! You and the Rutans
have become petrified in your attitudes.

373
00:27:55,967 --> 00:27:59,357
Nothing can change until victory is achieved,

374
00:27:59,527 --> 00:28:04,043
but I fear I might have made a tactical error.

375
00:28:04,207 --> 00:28:07,165
Oh? I thought Sontarans never made mistakes.

376
00:28:07,327 --> 00:28:12,924
It is not easy being Commander -
the loneliness of supreme responsibility.

377
00:28:13,087 --> 00:28:16,921
Why don't you resign, Stike? Take your pension?

378
00:28:17,087 --> 00:28:21,285
When I die, it will be alongside
my comrades at the front.

379
00:28:25,287 --> 00:28:26,686
(DOCTOR) Wait here.

380
00:28:26,847 --> 00:28:30,237
- (PERI) Where are you going?
- Just for a scout round.

381
00:28:33,087 --> 00:28:35,078
- Oh, look!
- What?

382
00:28:35,887 --> 00:28:38,606
- Over there.
- I don't see anything.

383
00:28:38,767 --> 00:28:40,758
Just there.

384
00:28:40,927 --> 00:28:43,521
An exquisite feathered gothic.

385
00:28:44,687 --> 00:28:46,917
If only I'd brought my net!

386
00:28:47,087 --> 00:28:49,078
Doctor...

387
00:28:49,247 --> 00:28:54,275
You have a chance, in death,
to help the Sontaran cause!

388
00:28:55,407 --> 00:28:57,477
- How can I do that?
- Tell Dastari

389
00:28:57,647 --> 00:29:00,844
where the symbiotic nuclei
is located in your cells.

390
00:29:01,007 --> 00:29:03,726
Vital time will be saved
and I can be on my way.

391
00:29:03,887 --> 00:29:09,086
Is that what Chessene has offered you,
the knowledge of unlimited time travel?

392
00:29:10,247 --> 00:29:13,364
In that case, you should watch your back, Stike!

393
00:29:13,527 --> 00:29:15,404
- What?
- She's an Androgum,

394
00:29:15,567 --> 00:29:20,721
a race to whom treachery is as natural
as breathing - a bit like Sontarans!

395
00:29:22,887 --> 00:29:24,957
That is for the slur on my people!

396
00:29:25,127 --> 00:29:28,563
- For that, I demand satisfaction!
- That is impossible!

397
00:29:28,727 --> 00:29:33,755
I challenge you to a duel! That is traditional
amongst Sontarans, is it not?

398
00:29:33,927 --> 00:29:36,680
Ooh, I would dearly love to kill you,

399
00:29:36,847 --> 00:29:40,601
but unfortunately you are needed alive.

400
00:29:40,767 --> 00:29:47,400
Release me, Stike! You are not only
without honour, you're a coward as well!

401
00:29:51,287 --> 00:29:59,205
As you are not a Sontaran, Doctor,
you cannot impugn my honour.

402
00:30:04,687 --> 00:30:07,326
Well, that didn't work, did it!

403
00:30:32,287 --> 00:30:34,517
What have you got there, Shockeye?

404
00:30:34,687 --> 00:30:39,477
A selection of recipes, madam,
used by these humans. It's most interesting.

405
00:30:39,647 --> 00:30:45,119
I cannot think that Shockeye o' the Quancing
Grig has anything to learn from humans.

406
00:30:45,287 --> 00:30:47,755
- Do you understand it?
- Yes, indeed.

407
00:30:47,927 --> 00:30:51,203
These are Chinese and these are Spanish.

408
00:30:52,167 --> 00:30:56,365
The ingredients are unfamiliar, naturally,

409
00:30:56,527 --> 00:31:01,123
but the general principles
are similar to our own methods.

410
00:31:01,287 --> 00:31:06,202
They cannot be quite as primitive as I believed.
In many ways, they resemble us.

411
00:31:06,367 --> 00:31:08,835
In what ways?

412
00:31:09,007 --> 00:31:11,805
Well, I've found many of these books here.

413
00:31:11,967 --> 00:31:19,362
Now, there cannot be a creature on the planet
that humans do not kill and eat.

414
00:31:20,287 --> 00:31:23,643
Many beasts are bred especially for table.

415
00:31:23,807 --> 00:31:27,083
They are force-fed to improve the flesh,

416
00:31:27,247 --> 00:31:32,685
and penned in small confined quarters
to fatten more rapidly.

417
00:31:32,847 --> 00:31:35,077
It's fascinating!

418
00:31:51,647 --> 00:31:55,322
(SHOCKEYE) ..vats of boiling liquid.

419
00:31:56,807 --> 00:32:02,439
The strange thing, however, is that I can find
no recipe for cooking the human animal.

420
00:32:02,607 --> 00:32:05,519
There are races that do not eat their own kind.

421
00:32:05,687 --> 00:32:11,239
Oh, but a species that is at the top
of the food chain, as these creatures are,

422
00:32:11,407 --> 00:32:14,205
must develop the finest flavour of all.

423
00:32:14,367 --> 00:32:17,165
They have the pick of the planet's resources...

424
00:32:38,687 --> 00:32:41,201
I heard something out there.

425
00:32:42,607 --> 00:32:44,120
I heard nothing.

426
00:32:44,287 --> 00:32:47,882
You were too busy talking
about your favourite subject.

427
00:32:48,047 --> 00:32:50,038
I must taste a Tellurian soon.

428
00:32:50,207 --> 00:32:54,758
A young one with a good proportion
of meat to the bone.

429
00:32:54,927 --> 00:32:57,316
I am becoming insane for such a feast.

430
00:32:57,487 --> 00:33:02,277
Be patient, Shockeye.
We'll find one for you before we leave Earth.

431
00:33:02,447 --> 00:33:08,363
Indeed, I'll join you at table,
for I confess to a certain curiosity myself.

432
00:33:10,287 --> 00:33:12,437
- So you're an actor.
- For my sins.

433
00:33:12,607 --> 00:33:14,916
What are you acting in at the moment?

434
00:33:15,087 --> 00:33:20,639
I'm between roles, so I'm managing
a restaurant for a friend. Las Cadenas.

435
00:33:20,807 --> 00:33:23,367
Quiet, Oscar. Someone's coming!

436
00:33:31,687 --> 00:33:33,678
(CLEARS THROAT)

437
00:33:35,207 --> 00:33:38,756
(PERI) You scared us!
Did you have to creep up like that?

438
00:33:38,927 --> 00:33:41,157
Were you expecting a brass band (?)

439
00:33:41,327 --> 00:33:45,798
- Did you find out anything?
- No, but I can sense the Sontarans' presence.

440
00:33:45,967 --> 00:33:50,119
- Who are the Sontarans?
- Don't ask. Just hope you don't meet one!

441
00:33:50,287 --> 00:33:53,597
Anita, this Doña Arana, is she tall and dark?

442
00:33:53,767 --> 00:33:56,600
No, she's small and frail and has white hair.

443
00:33:56,767 --> 00:34:02,558
It wasn't her, then. Her companion had his back
to me, so I couldn't tell if he's human or not.

444
00:34:02,727 --> 00:34:04,126
What do you mean?

445
00:34:04,287 --> 00:34:07,518
That noise you heard was a space craft landing.

446
00:34:07,687 --> 00:34:13,364
That hacienda is now in the possession
of what you would term as ''alien beings''.

447
00:34:14,527 --> 00:34:17,758
You are joshing me, officer, are you not?

448
00:34:17,927 --> 00:34:21,681
- Joshing?
- Was that woman wearing a long grey frock?

449
00:34:21,847 --> 00:34:23,917
Couldn't have put it better myself.

450
00:34:24,087 --> 00:34:27,557
- She was at the Space Station!
- Was she, now?

451
00:34:27,727 --> 00:34:31,959
Dastari said she was
a Hungryman or something.

452
00:34:32,127 --> 00:34:34,118
- Androgum?
- That's it.

453
00:34:34,287 --> 00:34:38,485
Her features haven't
the heaviness of a typical Androgum.

454
00:34:38,647 --> 00:34:43,118
- He said he'd turned her into a genius.
- What a stupid thing to do!

455
00:34:43,287 --> 00:34:46,040
- That's what the Doctor said!
- I was right!

456
00:34:46,207 --> 00:34:50,280
Whatever he's done to her mind,
her nature will remain the same.

457
00:34:50,447 --> 00:34:54,042
Androgums have as much emotional
capacity as a gumblejack!

458
00:34:54,207 --> 00:34:55,686
What's the next move?

459
00:34:55,847 --> 00:34:59,522
We have to get into that hacienda
without being detected.

460
00:34:59,687 --> 00:35:03,282
I know a secret way into the cellars
from the old ice house.

461
00:35:03,447 --> 00:35:09,841
Even better! Peri, you cause a distraction
while Jamie and I find out where I'm being held.

462
00:35:10,007 --> 00:35:13,920
- What sort of distraction?
- Do I have to think of everything?

463
00:35:14,087 --> 00:35:17,921
- Knock on the door and say you're lost!
- I don't speak Spanish.

464
00:35:18,087 --> 00:35:20,123
Neither do they.

465
00:35:21,367 --> 00:35:23,756
Right, Anita. Show us this ice house.

466
00:35:23,927 --> 00:35:26,236
What if a Sontaran answers the door?

467
00:35:26,407 --> 00:35:30,798
That's not very likely.
They're keeping out of the way at the moment.

468
00:35:33,287 --> 00:35:35,278
Lead on!

469
00:35:37,807 --> 00:35:40,082
Good luck, everyone.

470
00:36:08,607 --> 00:36:09,926
(KNOCKING)

471
00:36:30,927 --> 00:36:35,045
- You can't have a full anaesthetic.
- Doing the job on the cheap, eh?

472
00:36:35,207 --> 00:36:40,281
You have to be conscious while the neuron
bombardment excites the brain cells.

473
00:36:40,447 --> 00:36:43,837
Your brain cells
must have leaked out of your ears,

474
00:36:44,007 --> 00:36:46,840
or you wouldn't be involved in this madness!

475
00:36:47,007 --> 00:36:50,556
This injection will simply inhibit
the motor centres.

476
00:36:50,727 --> 00:36:54,276
Get on with it, Dastari!
You're delaying my war effort!

477
00:36:57,167 --> 00:37:00,876
If you want this operation
to succeed, Group Marshal,

478
00:37:01,047 --> 00:37:06,041
you will allow me to proceed as I decide
and at the pace I consider appropriate!

479
00:37:07,007 --> 00:37:10,397
- Count backwards from ten, Doctor.
- Certainly not!

480
00:37:10,567 --> 00:37:13,559
Do you expect me to co-operate
in my own murder?

481
00:37:13,727 --> 00:37:17,879
I'm dongay...ollik...parl...

482
00:37:26,327 --> 00:37:29,399
(BLEEPING)

483
00:37:41,207 --> 00:37:45,519
The next step
is partially to detach the occipital bone.

484
00:37:46,247 --> 00:37:49,080
(WHIRRING)

485
00:37:51,287 --> 00:37:53,676
- (PERI) Hello!
- Wait!

486
00:37:56,087 --> 00:38:00,080
- Shall I come with you?
- No, you've done quite enough already.

487
00:38:00,247 --> 00:38:04,479
I want you to collect Oscar and get
off the estate as fast as you can.

488
00:38:09,287 --> 00:38:10,686
Anita!

489
00:38:10,847 --> 00:38:13,281
- Goodbye.
- Good luck.

490
00:38:16,887 --> 00:38:18,684
American students?

491
00:38:18,847 --> 00:38:25,559
Yes, we're planning to send parties every year.
I'm surveying the district for accommodation.

492
00:38:25,727 --> 00:38:29,959
Can I ask, do you live alone
or are there other occupants?

493
00:38:30,127 --> 00:38:32,118
I live alone.

494
00:38:32,287 --> 00:38:36,519
Apart from my servant.
Wait here, young woman.

495
00:38:39,527 --> 00:38:43,520
We could eat her tonight.
I could make a piquant sauce!

496
00:38:43,687 --> 00:38:48,078
Perhaps we shall,
but first I must test my suspicions.

497
00:38:48,247 --> 00:38:49,726
What suspicions?

498
00:38:49,887 --> 00:38:54,358
The human mind is so flabby
and vague, it is hard to read,

499
00:38:54,527 --> 00:38:59,396
but she was constantly thinking of the Doctor.

500
00:38:59,567 --> 00:39:02,559
- Huh?
- The Doctor.

501
00:39:02,727 --> 00:39:07,084
She could have no knowledge of the Doctor.
How would that be possible?

502
00:39:07,247 --> 00:39:10,080
Have Dastari bring him through the hall.

503
00:39:10,247 --> 00:39:14,479
If there is a connection, she will
give herself away when she sees him.

504
00:39:14,647 --> 00:39:16,842
And then we can cook her!

505
00:39:33,287 --> 00:39:36,757
Mind how you go, Jamie.
This ladder seems... Agh!

506
00:39:37,687 --> 00:39:42,807
A wee bit rickety. Is that
what you were going to say, Doctor (?)

507
00:39:44,087 --> 00:39:49,400
You heard what Shockeye said.
Chessene wants him taken upstairs!

508
00:39:49,567 --> 00:39:54,641
- Her orders were quite clear.
- And I order you to continue the operation!

509
00:39:54,807 --> 00:39:57,844
Force will get you nowhere, Stike.

510
00:39:59,007 --> 00:40:04,001
If you kill me, you lose all chance
of learning the Time Lord's genetic secret.

511
00:40:05,687 --> 00:40:11,842
Very well, but tell Chessene if the operation
is not completed by the end of the day,

512
00:40:12,007 --> 00:40:15,920
I shall return to my unit
and leave none of you alive here!

513
00:40:16,087 --> 00:40:18,476
Varl! Come!

514
00:40:18,647 --> 00:40:21,036
Militaristic buffoon!

515
00:40:21,207 --> 00:40:24,119
Chessene will deal with him.

516
00:40:25,687 --> 00:40:29,362
- Have you ever eaten a Sontaran?
- Certainly not!

517
00:40:29,527 --> 00:40:36,558
No, nor have I. They always
seem so tough and tasteless.

518
00:40:36,727 --> 00:40:40,003
Help me lift him into the wheelchair.

519
00:41:02,447 --> 00:41:04,039
We should go after them!

520
00:41:04,207 --> 00:41:07,404
- Let's look round first.
- There's only two of them.

521
00:41:07,567 --> 00:41:10,798
The Androgum could break us
in half with one hand.

522
00:41:10,967 --> 00:41:14,357
- How many bedrooms?
- Seven.

523
00:41:16,007 --> 00:41:18,760
I thought you said you lived alone?

524
00:41:18,927 --> 00:41:20,758
Visitors.

525
00:41:23,447 --> 00:41:25,642
Take him through.

526
00:41:28,687 --> 00:41:30,917
Is he all right?

527
00:41:31,087 --> 00:41:33,885
He has had rather a tiring time lately.

528
00:41:35,247 --> 00:41:37,238
Madam.

529
00:41:37,407 --> 00:41:42,800
Show this young woman round. She might
be particularly interested in the kitchens.

530
00:41:42,967 --> 00:41:44,958
A pleasure, madam.

531
00:41:45,127 --> 00:41:48,597
Thank you, but I think I have
all the information I need.

532
00:41:48,767 --> 00:41:50,758
Come!

533
00:41:51,687 --> 00:41:54,963
My friends will be waiting for me.

534
00:41:56,647 --> 00:42:00,196
If she has friends,
they will come enquiring after her.

535
00:42:00,367 --> 00:42:03,677
I think that was a lie.
Animals always scent danger.

536
00:42:03,847 --> 00:42:06,759
They have to be dragged to the abattoir!

537
00:42:13,367 --> 00:42:18,202
They've got it almost exactly right,
even down to the briode nebuliser. Look.

538
00:42:18,367 --> 00:42:21,677
- What is it?
- The Kartz-Reimer version of a Tardis.

539
00:42:21,847 --> 00:42:25,123
A Tardis? Will it work?

540
00:42:25,287 --> 00:42:30,919
It would if I used it - or any other Time Lord -
but not for anyone else.

541
00:42:31,087 --> 00:42:32,566
Why not?

542
00:42:32,727 --> 00:42:36,481
This machine has to be primed
by the Rassilon Imprimatur -

543
00:42:36,647 --> 00:42:40,196
a symbiotic print
within the physiology of Time Lords.

544
00:42:40,367 --> 00:42:43,723
Once that's been absorbed
into the briode nebuliser,

545
00:42:43,887 --> 00:42:46,321
you have a time machine anyone can use.

546
00:42:46,487 --> 00:42:48,876
That's what they didn't understand.

547
00:42:49,047 --> 00:42:55,043
They copied the technology without realising
that Rassilon had a second trick up his sleeve.

548
00:42:55,207 --> 00:42:59,962
A most interesting lecture, Time Lord!

549
00:43:20,167 --> 00:43:22,158
Ow! Ooh!

550
00:43:27,447 --> 00:43:29,324
Pretty, pretty!

551
00:43:31,287 --> 00:43:34,324
Here, my pretty one!

