1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
(TARDIS WHOOSHING)

2
00:00:53,567 --> 00:00:55,558
(WIND HOWLING)

3
00:01:03,287 --> 00:01:05,278
I don't believe it.

4
00:01:08,327 --> 00:01:10,318
What I'd give for a burger.

5
00:01:12,367 --> 00:01:14,517
This is the pits.

6
00:01:18,407 --> 00:01:20,398
(MUTTERS TO HERSELF)

7
00:01:23,327 --> 00:01:25,318
With my luck, I'll fall in.

8
00:01:28,127 --> 00:01:30,322
Ugh! Get that.

9
00:01:35,207 --> 00:01:37,243
How do I look?

10
00:01:38,127 --> 00:01:41,324
(QUIETLY) Yuck!
(ALOUD ) More comfortable than I feel.

11
00:01:41,487 --> 00:01:45,924
- This thing I'm wearing's too tight.
- You eat too much.

12
00:01:46,087 --> 00:01:52,686
Hardly. I've just given my lunch to the fish.
Can't I change into something more comfortable?

13
00:01:52,847 --> 00:01:58,046
Certainly not. Blue is the official colour
of mourning on Necros.

14
00:01:58,207 --> 00:02:02,678
- And women's legs are always covered.
- Sounds positively feudal.

15
00:02:02,847 --> 00:02:07,238
It's polite, not to say safer, to honour
local customs. You should know that by now.

16
00:02:07,407 --> 00:02:11,400
- I don't even know this guy we've come to see.
- Guy?

17
00:02:11,567 --> 00:02:15,958
Guy?! You are talking
about Professor Arthur Stengos.

18
00:02:16,127 --> 00:02:20,086
- One of the finest agronomists in the galaxy.
- I'm sorry.

19
00:02:22,567 --> 00:02:28,244
I'm even more sorry he's dead, but that doesn't
change the fact that this is uncomfortable.

20
00:02:28,607 --> 00:02:30,802
What was that?

21
00:02:30,967 --> 00:02:33,561
- Do you want me to find out?
- No.

22
00:02:39,767 --> 00:02:43,601
Poor old thing.
I've warned you about feeding animals.

23
00:02:44,727 --> 00:02:46,718
That was my lunch.

24
00:02:47,487 --> 00:02:51,605
Well, it's the last time
I eat any more of your nut roast rolls.

25
00:02:54,327 --> 00:02:56,318
What else is here?

26
00:02:57,407 --> 00:03:01,480
The old voltrox...the occasional speelsnape.

27
00:03:04,087 --> 00:03:06,078
Do they...bite?

28
00:03:07,287 --> 00:03:10,245
Only each other. Come on.

29
00:03:11,767 --> 00:03:14,486
You didn't warn me about all this snow.

30
00:03:19,207 --> 00:03:23,120
Lovely, lovely, lovely! Absolutely lovely!

31
00:03:23,287 --> 00:03:27,838
- You've excelled yourself, Mr Takis.
- Thank you, Mr Jobel.

32
00:03:28,007 --> 00:03:31,795
This will be the finest perpetual instatement
I've ever made,

33
00:03:31,967 --> 00:03:35,357
provided the witch doesn't crumble to dust
before we bury her.

34
00:03:35,527 --> 00:03:38,325
- Not with you in charge, Mr Jobel.
- What?

35
00:03:39,287 --> 00:03:43,439
- That was supposed to be a joke.
- I'm sorry, Mr Jobel.

36
00:03:43,607 --> 00:03:46,201
This one thinks with her knuckles.

37
00:03:46,367 --> 00:03:50,360
I tell you, Takis, after today
we'll go down in funerary history.

38
00:03:50,527 --> 00:03:55,123
- Everyone will want our services.
- Let's get the day over with first, Mr Jobel.

39
00:03:55,287 --> 00:03:59,838
Always the cautious one, Takis,
but you're absolutely right, of course.

40
00:04:01,567 --> 00:04:04,764
- What do you want? You're under my feet.
- I'm sorry.

41
00:04:04,927 --> 00:04:08,886
Surveillance has picked up
the presidential spacecraft.

42
00:04:09,047 --> 00:04:14,246
I hope they're on time. She's already started
to froth. You know what that leads to.

43
00:04:14,407 --> 00:04:17,797
Thank goodness that the casket is lead-lined.

44
00:04:17,967 --> 00:04:21,676
I want to see you all in fresh tunic
and full funerary make-up

45
00:04:21,847 --> 00:04:24,042
before the president arrives.

46
00:04:24,207 --> 00:04:28,200
Don't want the poor thing uncertain
who the corpse is, do we?

47
00:04:32,327 --> 00:04:36,798
- What are you staring at?
- You're wasting your time there.

48
00:04:36,967 --> 00:04:39,003
He's not interested in you.

49
00:04:39,167 --> 00:04:41,635
Get on with your work.

50
00:05:05,127 --> 00:05:07,925
This seems to be the only plant that grows here.

51
00:05:08,087 --> 00:05:10,078
Herbabaculum vitae.

52
00:05:10,247 --> 00:05:12,636
(TO HERSELF) Herbabaculum vitae.

53
00:05:12,807 --> 00:05:16,595
- Staff of life!
- Right. Its common name is the weed plant.

54
00:05:16,767 --> 00:05:18,485
Looks familiar.

55
00:05:18,647 --> 00:05:22,037
It's similar in food value
to the soya bean plant on Earth.

56
00:05:22,207 --> 00:05:25,404
Can't understand why it hasn't been cultivated.

57
00:05:25,567 --> 00:05:27,762
- For your collection?
- Yeah.

58
00:05:27,927 --> 00:05:32,921
When I get back to Earth, I gotta wow the college
with something. My grades certainly won't.

59
00:05:35,287 --> 00:05:37,881
It is...er...safe to touch?

60
00:05:38,047 --> 00:05:39,844
Usually.

61
00:05:46,327 --> 00:05:48,124
(TWIG CRACKS)

62
00:05:48,887 --> 00:05:50,878
What was that?

63
00:05:52,047 --> 00:05:55,756
- Some small rodent?
- With sharp teeth and rabid saliva?

64
00:05:55,927 --> 00:05:58,725
Not on Necros. Well, at least, not rabies.

65
00:06:02,607 --> 00:06:05,644
(SNARLING AND HOWLING)

66
00:06:17,247 --> 00:06:21,365
- Come, my friend, be at peace with the world.
- (STOPS SNARLING)

67
00:06:25,207 --> 00:06:26,959
Concentrate.

68
00:06:28,487 --> 00:06:31,684
Concentrate. There we are.

69
00:06:34,487 --> 00:06:37,524
Now...what seems to be the problem?

70
00:06:43,927 --> 00:06:48,364
(CREATURE SNARLS AND HOWLS)

71
00:06:51,807 --> 00:06:53,798
Doctor!

72
00:06:56,447 --> 00:06:58,915
(PERI) Help! Someone help!

73
00:07:04,447 --> 00:07:07,439
Just hold on, Doctor! Hold on!

74
00:07:20,327 --> 00:07:22,363
(GASPING)

75
00:07:22,527 --> 00:07:25,121
Hey there, you guys.

76
00:07:25,287 --> 00:07:29,280
For those of you who are appreciative
of the humanoid female form,

77
00:07:29,447 --> 00:07:31,915
we have a maiden in distress!

78
00:07:32,087 --> 00:07:37,605
Not often we get one of those around here.
Usually this place is as quiet as a grave!

79
00:07:39,287 --> 00:07:43,075
But seriously, though, guys, a word of warning.

80
00:07:43,847 --> 00:07:47,556
<i>Remember that although I am playing</i>
<i>swinging Sixties sounds,</i>

81
00:07:47,727 --> 00:07:50,195
<i>you are in suspended animation,</i>

82
00:07:50,367 --> 00:07:53,757
<i>and we don't want a repeat of last time,</i>
<i>now, do we?</i>

83
00:07:53,927 --> 00:07:57,761
- <i>Remember, over here...</i>
- Shut the fool up!

84
00:08:00,647 --> 00:08:04,242
<i>(DALEK) It is the Doctor.</i>

85
00:08:04,407 --> 00:08:06,557
Excellent.

86
00:08:07,727 --> 00:08:09,718
My lure has worked.

87
00:08:09,887 --> 00:08:12,606
<i>(DALEK) I shall order Daleks to detain him.</i>

88
00:08:12,767 --> 00:08:14,246
No!

89
00:08:14,407 --> 00:08:17,604
It will give me the greater pleasure

90
00:08:17,767 --> 00:08:23,444
to watch his own curiosity
deliver him into my hands!

91
00:08:39,436 --> 00:08:43,634
- (WHISPERS) Impetuous child. These things kill.
- So do guards.

92
00:08:43,796 --> 00:08:47,505
Why did I ever allow myself
to be talked into this folly?

93
00:08:47,676 --> 00:08:50,668
- That stuff won't help you.
- I can but try.

94
00:08:50,836 --> 00:08:54,033
I don't know whether
my hand shakes from fear or the DTs.

95
00:08:54,196 --> 00:08:57,393
- Are you ready?
- If you must.

96
00:08:57,556 --> 00:09:01,344
One...two...three.

97
00:09:01,516 --> 00:09:03,711
(RAPID GUNSHOTS)

98
00:09:04,786 --> 00:09:08,779
<i>(DALEK) Sensors indicate a disturbance.</i>

99
00:09:08,946 --> 00:09:10,937
Show me!

100
00:09:13,346 --> 00:09:18,739
Inform Takis
there are bodysnatchers in the catacombs.

101
00:09:18,906 --> 00:09:20,897
(BLEEPING)

102
00:09:28,506 --> 00:09:30,542
Why did you attack us?

103
00:09:30,706 --> 00:09:35,905
The disk.
You shouldn't have tried to condition me.

104
00:09:36,666 --> 00:09:41,376
I would've reacted similarly
had you attacked me.

105
00:09:42,346 --> 00:09:46,055
In many ways, I think you've done me a favour.

106
00:09:48,306 --> 00:09:53,016
It's not been much fun...being like I am.

107
00:09:57,466 --> 00:10:01,505
You wouldn't think I once...looked like you.

108
00:10:03,946 --> 00:10:07,256
- What happened to you?
- (GASPS)

109
00:10:07,426 --> 00:10:09,815
The Great Healer.

110
00:10:10,746 --> 00:10:16,025
I'm a product of his...experimentation.
(GASPS IN PAIN)

111
00:10:16,906 --> 00:10:19,101
Who is this Great Healer?

112
00:10:19,266 --> 00:10:21,860
(SIGHS)

113
00:10:32,306 --> 00:10:34,297
I killed him...

114
00:10:35,666 --> 00:10:37,657
..and he forgave me.

115
00:10:39,226 --> 00:10:42,616
Why did he have to be so nice about it?

116
00:10:42,786 --> 00:10:44,777
You had no choice.

117
00:10:46,346 --> 00:10:47,938
Come on.

118
00:10:52,186 --> 00:10:54,905
<i>(DALEK) Takis does not respond.</i>

119
00:10:55,066 --> 00:11:00,220
- Get me Kara and find Tasambeker.
- <i>(DALEK) I obey.</i>

120
00:11:00,386 --> 00:11:03,139
I want the intruders caught.

121
00:11:06,852 --> 00:11:09,650
(WOMAN'S VOICE ECHOING) Takis...Takis.

122
00:11:09,812 --> 00:11:12,610
(ECHOING) Takis...Takis...Takis.

123
00:11:28,092 --> 00:11:31,129
Ooh, hea-vy!

124
00:11:31,292 --> 00:11:34,841
Hey, you guys,
we have you-know-what in the building.

125
00:11:35,012 --> 00:11:39,802
Looks like somebody
could be in for a sudden defrosting.

126
00:11:39,972 --> 00:11:45,171
But seriously, guys,
it's time to cool down the pace.

127
00:11:45,332 --> 00:11:50,167
You know, I think there's nothing more soothing
than a dedication or two. Ye-ah!

128
00:11:50,332 --> 00:11:55,360
(MUSIC: '' WHITER SHADE OF PALE''
BY PROCOL HARUM)

129
00:11:56,212 --> 00:11:59,807
You know, guys, I get as much of a kick
out of reading these

130
00:11:59,972 --> 00:12:02,281
as I know you do hearing them.

131
00:12:03,732 --> 00:12:07,042
You're both in enough trouble as it is.

132
00:12:07,212 --> 00:12:12,684
There are bodysnatchers in the building.
They must've walked in right under your noses.

133
00:12:12,852 --> 00:12:15,241
- Did you see anyone?
- No.

134
00:12:15,412 --> 00:12:20,122
- Did you?
- No. You see? Must've got in another way.

135
00:12:21,132 --> 00:12:24,363
Enjoy yourselves whilst you can.

136
00:12:26,972 --> 00:12:31,170
Meanwhile...find the intruders!

137
00:12:41,132 --> 00:12:44,329
Have that woman brought to me.

138
00:12:46,532 --> 00:12:52,004
(AMERICAN ACCENT) Rock 'n' roll! Hi there,
casket 816! Or should I say, ''Hi, George''?

139
00:12:52,172 --> 00:12:56,324
This is the DJ with a very special message
for you, my friend.

140
00:12:56,492 --> 00:12:59,962
For you! Get down, I say, get down!
Congratulations!

141
00:13:00,132 --> 00:13:03,602
And your dear wife, who is still very much alive,

142
00:13:03,772 --> 00:13:07,162
would like to send you
her fondest and her sincerest love.

143
00:13:07,332 --> 00:13:11,371
Yeah, she still misses you, my man.
She misses you a heck of a lot.

144
00:13:11,532 --> 00:13:14,729
She would also like to reassure you
on this special day

145
00:13:14,892 --> 00:13:18,885
that her every waking hour is spent
administering the research fund

146
00:13:19,052 --> 00:13:22,044
which you set up to find a cure
for Beck's Syndrome,

147
00:13:22,212 --> 00:13:26,125
that oh-so-dreadful disease
which took you from her side.

148
00:13:26,292 --> 00:13:28,760
I said get down, get down, yah!

149
00:13:28,932 --> 00:13:32,402
So, George, from her heart to your heart,

150
00:13:32,572 --> 00:13:35,166
celebrating your long life,

151
00:13:35,332 --> 00:13:40,690
it's some good old Fifties
Earth-time rock 'n' roll! Yeah! Go for it!

152
00:13:40,852 --> 00:13:44,003
<i>♪ Well, it's one for the money,</i>
<i>two for the show... ♪</i>

153
00:13:44,172 --> 00:13:49,371
You've got a wife and a half, George. She found
a cure for Beck's Syndrome 40 years ago.

154
00:13:49,532 --> 00:13:53,844
It'd be interesting to know
what she's really doing with the money.

155
00:13:55,732 --> 00:13:57,768
Hey there, guys! Hey there, guys!

156
00:13:57,932 --> 00:14:01,720
I said, hey, the maiden in distress
is a-coming this way!

157
00:14:01,892 --> 00:14:05,885
I wonder which one of you lucky fellas
she's comin' to see!

158
00:14:07,332 --> 00:14:09,368
(SCOUSE) Don't all answer at once!

159
00:14:22,477 --> 00:14:25,549
- Was that thing on guard duty?
- So it seems.

160
00:14:25,717 --> 00:14:27,548
It's worse than I thought.

161
00:14:28,357 --> 00:14:33,954
<i>All that's supposed to be in these catacombs are</i>
<i>a few thousand stiffs in suspended animation.</i>

162
00:14:34,117 --> 00:14:35,914
<i>There's something else...</i>

163
00:14:36,077 --> 00:14:39,274
You know them too much, Takis.

164
00:14:39,437 --> 00:14:42,031
<i>(DALEK) Kara is now available.</i>

165
00:14:42,197 --> 00:14:44,188
I shall speak to her.

166
00:14:45,237 --> 00:14:50,436
Ah...my dear Kara.

167
00:14:52,037 --> 00:14:55,234
- This is it.
- Why did I let you talk me into this?

168
00:14:55,397 --> 00:14:57,786
- Get on with it.
- Tomb-robbing is one thing.

169
00:14:57,957 --> 00:15:02,906
- But did we have to kill that guard?
- I don't want to be here, but my father's there.

170
00:15:03,077 --> 00:15:06,786
Why were the courts unwilling
to let me have his body back? Hurry up!

171
00:15:06,957 --> 00:15:10,791
- You can't rush this sort of thing.
- Neither can we hang around here!

172
00:15:10,957 --> 00:15:15,951
If I open that door too soon, the molecular
structure of the body will break down.

173
00:15:16,117 --> 00:15:19,826
Poor old Stengos will turn into a pool
of high-protein water!

174
00:15:19,997 --> 00:15:22,192
Even if I could reconstitute him,

175
00:15:22,357 --> 00:15:25,747
we do not have a suitable vessel
into which he could be ladled.

176
00:15:25,917 --> 00:15:29,034
- Excuse me.
- Hurry up and get on with it.

177
00:15:29,197 --> 00:15:33,270
Don't you ever listen?
I'm a doctor, not a magician. You'll kill him.

178
00:15:33,437 --> 00:15:37,146
If we don't succeed, he's already dead.
Now, get the door open!

179
00:15:44,843 --> 00:15:48,882
It's all very well, but you already take
most of the profits my factories make.

180
00:15:49,043 --> 00:15:54,515
<i>I created the product you manufacture.</i>
<i>I have a right to the money.</i>

181
00:15:55,323 --> 00:16:00,716
I'm well aware of that, Great Healer. I'd willingly
sell the bones of Vogel here to help your cause.

182
00:16:00,883 --> 00:16:03,920
- I would give them willingly.
- See how devoted we are.

183
00:16:04,083 --> 00:16:08,076
But you'd get very little for him
and I would be without a secretary.

184
00:16:08,243 --> 00:16:13,636
- Good secretaries are very hard to find.
- <i>I do not wish to hear your prattling.</i>

185
00:16:14,603 --> 00:16:18,073
<i>Forgive me. I...I want...</i>

186
00:16:18,243 --> 00:16:20,632
<i>I need more money.</i>

187
00:16:20,803 --> 00:16:23,715
<i>I cannot complete my researches without it.</i>

188
00:16:23,883 --> 00:16:29,082
We'll do our best. I'm sure Vogel can engage
in some creative accountancy on your behalf.

189
00:16:29,243 --> 00:16:34,442
- I'm a past master at the double entry, madam.
- Then make it triple. Davros needs the money.

190
00:16:34,603 --> 00:16:38,437
<i>Do not call me by my name on an open channelI</i>

191
00:16:39,043 --> 00:16:41,034
Oh, I'm so sorry, Great Healer.

192
00:16:41,203 --> 00:16:43,637
Such is my enthusiasm for your cause,

193
00:16:43,803 --> 00:16:47,796
my tongue sometimes speaks
what my mind would not dare to think.

194
00:16:47,963 --> 00:16:53,515
- Please accept my apologies.
- <i>I would sooner accept your money.</i>

195
00:16:53,683 --> 00:16:55,878
(BOTH LAUGH UNCOMFORTABLY)

196
00:17:00,203 --> 00:17:02,000
- Has Orcini arrived?
- He has.

197
00:17:02,163 --> 00:17:03,596
Send him in.

198
00:17:10,563 --> 00:17:12,679
(HUSHED VOICES)

199
00:17:13,683 --> 00:17:17,232
If you wish to gossip,
there is a rest room provided.

200
00:17:17,403 --> 00:17:21,476
- I'm sorry, Mr Jobel.
- Oh, I might have guessed you'd be here.

201
00:17:21,643 --> 00:17:26,797
- An attendant has been murdered.
- It's a pity it couldn't have been you.

202
00:17:27,483 --> 00:17:30,361
I do wish you'd get used to my sense of humour.

203
00:17:30,523 --> 00:17:34,118
- Sorry, Mr Jobel.
- Why are you going to my preparation room?

204
00:17:34,283 --> 00:17:37,116
- That is not the mortuary.
- He's badly damaged.

205
00:17:37,283 --> 00:17:40,480
- He'll require cosmetic embalming.
- Don't you listen?

206
00:17:40,643 --> 00:17:42,838
I have the president's wife out there

207
00:17:43,003 --> 00:17:48,282
and I can tell you that she is...er...
she is far more active now

208
00:17:48,443 --> 00:17:51,162
than she ever was when she was alive.

209
00:17:51,323 --> 00:17:55,032
- Oh, I'm sorry, Mr Jobel.
- I wish you'd stop apologising!

210
00:17:55,203 --> 00:17:58,593
- I'm sorry.
- I haven't got time to deal with him.

211
00:17:58,763 --> 00:18:01,152
- Perhaps I could deal with him.
- Beg pardon?

212
00:18:01,323 --> 00:18:06,113
I am a third-year student
and I've studied your methods very closely.

213
00:18:06,283 --> 00:18:09,195
Where you get under my feet, I...

214
00:18:09,363 --> 00:18:13,072
I sometimes think too closely.

215
00:18:19,883 --> 00:18:24,911
He certainly is in a mess and I suppose
you can't make him look any worse.

216
00:18:25,083 --> 00:18:28,120
- Oh, thank you.
- Get him away from here.

217
00:18:28,283 --> 00:18:30,399
Certainly, Mr Jobel. Thank you.

218
00:18:31,403 --> 00:18:35,601
Before you start hacking him around,
the Great Healer wants to see you.

219
00:18:38,163 --> 00:18:40,882
Though why I should be the messenger boy,

220
00:18:41,043 --> 00:18:43,034
I...I don't know.

221
00:18:44,523 --> 00:18:47,515
(DAVROS) You are a fool, Jobel.

222
00:18:48,603 --> 00:18:52,915
I have offered you immortality,

223
00:18:53,083 --> 00:18:57,440
but you are content to play
with the bodies of the dead.

224
00:18:58,763 --> 00:19:02,312
So you will join the Doctor!

225
00:19:08,923 --> 00:19:10,720
(MACHINE BLEEPS)

226
00:19:10,883 --> 00:19:13,477
You were wrong. The body is here.

227
00:19:13,643 --> 00:19:15,440
Unwrap it.

228
00:19:15,603 --> 00:19:21,075
As you wish. Why do I allow myself
to get involved in such lunatic situations?

229
00:19:23,763 --> 00:19:26,072
- You see? They have taken him.
- (DOOR OPENS)

230
00:19:26,705 --> 00:19:28,184
- Hold it!
- Run!

231
00:19:28,345 --> 00:19:29,824
Fire!

232
00:19:42,381 --> 00:19:45,771
- No door.
- This is ridiculous.

233
00:19:45,941 --> 00:19:49,650
- I told you we should've come by Tardis.
- There must be a door.

234
00:19:49,821 --> 00:19:52,813
No door, no letter box. No letter box, no post.

235
00:19:52,981 --> 00:19:57,691
Your logic's impeccable, but for one thing.
Most of the people in there are dead.

236
00:19:58,301 --> 00:20:02,419
Resting in suspended animation, Peri, not dead.
There is a difference.

237
00:20:03,421 --> 00:20:06,140
Maybe. But there's still no door.

238
00:20:06,781 --> 00:20:09,056
- Well, only one thing left.
- Go back.

239
00:20:09,221 --> 00:20:12,213
Certainly not. We go over the top.

240
00:20:13,461 --> 00:20:16,055
- You're joking.
- How do you think I feel?

241
00:20:16,221 --> 00:20:18,416
I'm a 900-year-old Time Lord.

242
00:20:19,461 --> 00:20:25,650
Not much dignity in scrambling over a wall
like a boy into an orchard on a scrumping spree.

243
00:20:27,181 --> 00:20:28,773
OK.

244
00:20:30,181 --> 00:20:32,297
- But don't drop me.
- Drop you?

245
00:20:32,461 --> 00:20:36,170
(GASPS) I'll be lucky if I can lift you,
the amount you weigh!

246
00:20:36,341 --> 00:20:38,536
(PERI) Watch it, porky!

247
00:20:41,621 --> 00:20:43,612
Oh, no!

248
00:20:45,941 --> 00:20:48,057
I...I'm sorry.

249
00:20:48,221 --> 00:20:50,212
It's all right.

250
00:20:55,381 --> 00:20:58,179
I wouldn't have had it happen for the world.

251
00:20:59,821 --> 00:21:03,291
Forget it. I rarely use it.

252
00:21:03,461 --> 00:21:06,658
But I know how fond of it you were.

253
00:21:06,821 --> 00:21:09,415
Just don't go on about it.

254
00:21:09,581 --> 00:21:11,572
I shall learn to live without it.

255
00:21:11,741 --> 00:21:13,732
I'll find you a new one.

256
00:21:13,901 --> 00:21:15,698
On Necros?

257
00:21:16,941 --> 00:21:20,650
Well, it wouldn't have happened
if we'd been able to find a door.

258
00:21:23,061 --> 00:21:24,858
I'm sorry.

259
00:21:26,221 --> 00:21:28,212
So am I.

260
00:21:38,821 --> 00:21:40,300
Ooh.

261
00:22:01,261 --> 00:22:04,458
Not down there.
That way takes us deeper underground.

262
00:22:04,621 --> 00:22:09,092
- You should have studied your map closer.
- I stayed up all night studying it.

263
00:22:09,261 --> 00:22:11,650
The lack of alternative exits depressed me.

264
00:22:11,821 --> 00:22:16,611
If you'd studied it with a clearer mind,
you'd know there's a service lift to every level.

265
00:22:16,781 --> 00:22:18,976
- Is there?
- Come on.

266
00:22:54,821 --> 00:22:57,016
- (WHIRRING)
- Daleks!

267
00:23:26,381 --> 00:23:30,772
- We could try another level.
- There isn't time. I must contact the others.

268
00:23:35,861 --> 00:23:38,853
(LOW-PITCHED RHYTHMIC BEAT)

269
00:23:51,141 --> 00:23:53,132
Inform Takis.

270
00:24:02,580 --> 00:24:05,572
(LOW-PITCHED RHYTHMIC BEAT)

271
00:24:10,180 --> 00:24:13,570
Reminds me of when I was at medical school.

272
00:24:13,740 --> 00:24:15,731
It's gruesome.

273
00:24:16,620 --> 00:24:19,009
- They're human brains?
- Yes.

274
00:24:25,700 --> 00:24:29,898
- Think that thing'll work down here?
- I must make contact with the others.

275
00:24:30,060 --> 00:24:33,257
- We won't get out of here alive, will we?
- I don't know.

276
00:24:33,420 --> 00:24:36,412
I have this terrible fear I'll die begging for mercy.

277
00:24:36,580 --> 00:24:40,175
- It isn't important at the moment of death.
- It is to me.

278
00:24:41,620 --> 00:24:45,215
- They won't torture us, will they?
- You're becoming morbid.

279
00:24:45,380 --> 00:24:49,373
Instant death doesn't bother me,
it's the lingering kind I'm worried about.

280
00:24:49,540 --> 00:24:54,534
I'm a doctor. When they slice me open,
I'll know the function of each organ that plops out.

281
00:24:54,700 --> 00:24:57,498
Well, at least you won't die in ignorance.

282
00:25:09,260 --> 00:25:11,455
You were right, this place is gruesome.

283
00:25:22,780 --> 00:25:25,248
A complete head.

284
00:25:26,460 --> 00:25:28,132
Na...tasha.

285
00:25:29,700 --> 00:25:32,089
Who is he?

286
00:25:32,260 --> 00:25:34,091
He's my father.

287
00:25:35,260 --> 00:25:37,694
Na...tasha.

288
00:25:38,740 --> 00:25:41,300
Now, listen, you guys.

289
00:25:41,460 --> 00:25:43,610
I don't wish to alarm you,

290
00:25:43,780 --> 00:25:50,049
but there's some pretty weird things
going on out here.

291
00:25:50,220 --> 00:25:55,374
As you know,
we have snatchers in the complex,

292
00:25:55,540 --> 00:25:59,169
but it gets even creepier when the word is

293
00:25:59,340 --> 00:26:04,175
that the snatchers have been out-snatched.

294
00:26:04,340 --> 00:26:07,218
So, if any of you guys are able,

295
00:26:07,380 --> 00:26:09,894
lock yourselves in your caskets,

296
00:26:10,060 --> 00:26:13,052
snap down those bolts,

297
00:26:13,220 --> 00:26:16,769
otherwise you could find yourselves
on the outside

298
00:26:16,940 --> 00:26:22,094
going who...knows...where!

299
00:26:22,260 --> 00:26:24,535
(LAUGHS MANIACALLY)

300
00:26:28,300 --> 00:26:33,215
Suddenly everyone sees and knows too much!

301
00:26:34,100 --> 00:26:36,091
My mind...

302
00:26:36,260 --> 00:26:38,569
has been conditioned

303
00:26:38,740 --> 00:26:40,856
to serve a new master.

304
00:26:41,620 --> 00:26:45,010
So you keep saying, but who is this person?

305
00:26:46,140 --> 00:26:51,214
- I...can't remember.
- Why not? You remembered who I am.

306
00:26:52,500 --> 00:26:54,889
You are my daughter.

307
00:26:56,420 --> 00:26:58,809
How could I forget that?

308
00:27:01,780 --> 00:27:04,089
Who...is this with you?

309
00:27:05,220 --> 00:27:06,972
A friend.

310
00:27:07,140 --> 00:27:09,131
Why have they done this to you?

311
00:27:10,620 --> 00:27:14,772
I...have to become a Dalek.

312
00:27:16,100 --> 00:27:19,649
We are all to become Daleks.

313
00:27:21,740 --> 00:27:25,528
<i>(MECHANICALLY) We are to serve a new order.</i>

314
00:27:26,860 --> 00:27:30,409
<i>We are to become the supreme beings.</i>

315
00:27:31,740 --> 00:27:35,176
- (HUMANLY) Help me, Natasha!
- What can I do?

316
00:27:35,940 --> 00:27:37,931
<i>We must multiply.</i>

317
00:27:38,100 --> 00:27:41,297
<i>The seed of the Daleks must be supremeI</i>

318
00:27:41,460 --> 00:27:46,898
<i>We must conquer and destroy</i>
<i>all those who resist the power of the DaleksI</i>

319
00:27:47,060 --> 00:27:50,097
- Kill me, child!
- I can't!

320
00:27:50,260 --> 00:27:53,457
<i>It is our duty to eradicate all those</i>

321
00:27:53,620 --> 00:27:57,977
<i>who wish to pollute the purity of the Dalek race.</i>

322
00:27:58,140 --> 00:28:01,849
If you ever loved me, Natasha, kill me!

323
00:28:02,020 --> 00:28:04,056
- Kill me!
- Let me do it.

324
00:28:04,220 --> 00:28:08,736
- No!
- <i>It is vital the Daleks are supreme in all thingsI</i>

325
00:28:20,186 --> 00:28:22,177
I've got to get out of here!

326
00:28:26,626 --> 00:28:28,617
Going somewhere?

327
00:28:30,026 --> 00:28:31,584
Ahh!

328
00:28:36,826 --> 00:28:40,614
- Enough.
- What about those she's killed? I must mark her.

329
00:28:40,786 --> 00:28:42,777
I said, enough.

330
00:28:44,506 --> 00:28:46,303
Take them.

331
00:28:52,576 --> 00:28:54,965
My dear Orcini.

332
00:28:56,096 --> 00:29:02,934
I would have greeted you on your arrival,
but a crisis diverted me. My sincerest apologies.

333
00:29:03,816 --> 00:29:08,207
It is rare for someone in my profession
to meet a client on their home territory.

334
00:29:08,376 --> 00:29:11,573
Assassins, like debt collectors,
are rarely welcome.

335
00:29:11,736 --> 00:29:15,729
When we are allowed on the premises,
it's usually through the side door.

336
00:29:15,896 --> 00:29:18,888
- A philosopher. How charming.
- I sensed it at once.

337
00:29:19,056 --> 00:29:22,093
I think we shall get on very well.

338
00:29:23,136 --> 00:29:25,491
- Bostock, my squire.
- Lady.

339
00:29:26,336 --> 00:29:31,330
The only philosophy Bostock practises is
to do as little about personal hygiene as possible.

340
00:29:31,496 --> 00:29:35,489
And why not?
The odour of nature has charms all its own.

341
00:29:35,656 --> 00:29:37,533
My sentiments, Lady.

342
00:29:37,696 --> 00:29:40,415
He may smell rotten, but he's an excellent squire.

343
00:29:40,576 --> 00:29:44,125
- Indeed?
- Be seated, gentlemen.

344
00:29:44,296 --> 00:29:47,129
- We prefer to stand.
- Of course. How foolish.

345
00:29:47,296 --> 00:29:51,130
As men of action, you must be like coiled springs.
Alert, ready to pounce.

346
00:29:51,296 --> 00:29:56,768
Nothing so romantic. I have an artificial leg
with a faulty hydraulic valve.

347
00:29:56,936 --> 00:30:00,770
When seated, the valve is inclined to jam.

348
00:30:00,936 --> 00:30:03,734
One of our engineers could repair it for you.

349
00:30:03,896 --> 00:30:07,684
I prefer the inconvenience.
Constant reminder of my mortality.

350
00:30:07,856 --> 00:30:13,328
- Helps me to keep my mind alert.
- Oh, Vogel, we have a master craftsman here!

351
00:30:13,496 --> 00:30:16,215
I feel humbled in his presence.

352
00:30:16,376 --> 00:30:21,325
Oh, no wonder your reputation
is like a fanfare through the galaxy!

353
00:30:21,496 --> 00:30:25,648
I take little joy from my work.
That, I leave to Bostock.

354
00:30:26,656 --> 00:30:28,647
I prefer the contemplative life.

355
00:30:28,816 --> 00:30:32,206
It isn't easy to find
so, to cleanse my conscience,

356
00:30:32,376 --> 00:30:35,686
I give what fee I receive to charity.

357
00:30:35,856 --> 00:30:38,324
Such commitment.

358
00:30:38,496 --> 00:30:42,091
You are indeed the man for our cause.

359
00:30:43,576 --> 00:30:49,014
As you must know, our factories are dedicated
to producing a high-protein concentrate.

360
00:30:49,176 --> 00:30:53,488
This we sell to developing planets
for such a ridiculously low price,

361
00:30:53,656 --> 00:30:55,772
it frustrates my accountants.

362
00:30:55,936 --> 00:30:58,928
This has eliminated famine from the galaxy.

363
00:30:59,096 --> 00:31:02,293
- Tastes 'orrible.
- Our scientists are working to improve it.

364
00:31:02,456 --> 00:31:06,927
Indeed. Everything we do here
is to improve the quality of life for others.

365
00:31:07,096 --> 00:31:10,088
If only we could be left
to get on with our work, madam.

366
00:31:10,256 --> 00:31:12,247
I know.

367
00:31:12,416 --> 00:31:16,887
As in any paradise, my dear Orcini,
there is always a serpent.

368
00:31:17,056 --> 00:31:22,528
And our malignancy is a particularly vile one.
He calls himself the Great Healer.

369
00:31:22,696 --> 00:31:26,291
- I've heard of him.
- A pretentious title for a decidedly evil man.

370
00:31:26,456 --> 00:31:30,244
- Not much of him.
- He holds this planet in a grip of fear.

371
00:31:30,416 --> 00:31:33,852
He bleeds my factories dry
with his demands for money.

372
00:31:34,016 --> 00:31:37,895
- His countenance is familiar.
- Then let me put a name to it.

373
00:31:38,496 --> 00:31:41,966
- Davros.
- Davros.

374
00:31:42,136 --> 00:31:44,570
- You know him?
- I know him, master.

375
00:31:44,736 --> 00:31:50,333
He sits like a spider at the heart of this planet,
using our money to rebuild his disgusting...

376
00:31:50,496 --> 00:31:52,532
Creatures of hate! Daleks!

377
00:31:52,696 --> 00:31:55,893
- Fascinating.
- What a kill Davros would be, master!

378
00:31:56,056 --> 00:31:58,775
Like the old days. A crusade against evil.

379
00:31:58,936 --> 00:32:03,566
Destroy Davros and your name
will become a legend for all time!

380
00:32:03,736 --> 00:32:08,856
You've no idea how long I've waited for a noble
cause, to once again kill for honour and glory!

381
00:32:09,016 --> 00:32:12,372
- Then you will do it?
- Of course.

382
00:32:12,536 --> 00:32:16,085
- (DOCTOR) There you are, Tranquil Repose.
- (DAVROS TITTERS)

383
00:32:16,256 --> 00:32:19,293
(PERI) That doesn't sound very alien.

384
00:32:19,456 --> 00:32:23,495
(DOCTOR) Well, what did you expect?
(PERI) Something more ethereal.

385
00:32:23,656 --> 00:32:26,375
Tranquil Repose. Ugh.

386
00:32:26,536 --> 00:32:30,893
Sounds kind of...yuck! The sort of name
we'd come up with in the States.

387
00:32:31,056 --> 00:32:34,253
America doesn't have the monopoly on bad taste.

388
00:32:34,416 --> 00:32:38,409
I know that.
It's just the way you talked about your friend.

389
00:32:38,576 --> 00:32:41,773
I didn't expect to find him in a place
with such a tacky name.

390
00:32:41,936 --> 00:32:46,885
To be perfectly honest, neither did I. Stengos
wasn't the type to artificially extend his life.

391
00:32:47,056 --> 00:32:51,846
To hang around in the vain hope that someone
might find a cure for the breakdown of his body

392
00:32:52,016 --> 00:32:55,213
- isn't him at all.
- Now you tell me.

393
00:32:55,376 --> 00:33:00,575
Why didn't you tell me there was a reason
we materialised in the middle of nowhere?

394
00:33:00,736 --> 00:33:03,933
I was being cautious.
Or would you rather I'd burdened you

395
00:33:04,096 --> 00:33:07,293
with what might have been paranoid speculation?

396
00:33:07,456 --> 00:33:09,765
- But it wasn't.
- We know that NOW.

397
00:33:09,936 --> 00:33:13,724
When I first heard the news of Stengos's death,
I couldn't be certain.

398
00:33:13,896 --> 00:33:18,651
Well, shouldn't we go back to the Tardis?
I'd feel safer if we did.

399
00:33:18,816 --> 00:33:23,936
The Tardis is bound to attract attention.
I want to slip in unnoticed.

400
00:33:24,936 --> 00:33:28,133
(DAVROS LAUGHS MANIACALLY)

401
00:33:30,176 --> 00:33:33,646
Now, this is a big day for Tranquil Repose

402
00:33:33,816 --> 00:33:36,535
and I don't want anything to go wrong.

403
00:33:36,696 --> 00:33:40,211
The key word is ''respect''.

404
00:33:41,256 --> 00:33:45,613
To you, the president's wife is a stiff,

405
00:33:45,776 --> 00:33:47,812
but to him, she's a loved one

406
00:33:47,976 --> 00:33:52,970
who has passed on to pastures finer and lusher
than those she knew in life.

407
00:33:54,416 --> 00:33:57,135
Although the president has yet to arrive,

408
00:33:57,296 --> 00:34:02,245
the utmost decorum and good taste
will be shown from this moment on.

409
00:34:02,416 --> 00:34:06,887
Black cotton gloves will be worn at all times

410
00:34:07,056 --> 00:34:11,208
and there will be no drinking, swearing
or smoking of herbal mixture

411
00:34:11,376 --> 00:34:13,526
in the presence of the deceased.

412
00:34:14,096 --> 00:34:16,087
Are you picking your nose?

413
00:34:16,896 --> 00:34:18,693
- I should hope not.
- (GIGGLING)

414
00:34:19,816 --> 00:34:23,855
All necessary conversations
will be conducted in a whisper.

415
00:34:24,776 --> 00:34:29,372
And anyone who breaks these rules,
inadvertently or deliberately,

416
00:34:29,536 --> 00:34:32,334
between now and the president's departure

417
00:34:32,496 --> 00:34:38,048
will find themselves scrubbing out the preparation
room for the next month with a toothbrush.

418
00:34:39,296 --> 00:34:41,093
Understood?

419
00:34:41,976 --> 00:34:43,773
Dismissed.

420
00:34:44,896 --> 00:34:46,932
- Nice.
- Incredibly compact.

421
00:34:47,096 --> 00:34:49,564
- Exquisite.
- Our engineers do wonderful work.

422
00:34:50,576 --> 00:34:52,567
They're like a double act.

423
00:34:52,736 --> 00:34:54,966
What does this box do?

424
00:34:55,136 --> 00:34:57,604
- It's a one-way transmitter.
- Bit big.

425
00:34:57,776 --> 00:35:01,485
It has a built-in booster.
Davros's labs are deep in the catacombs.

426
00:35:01,656 --> 00:35:05,205
He hides under a rock
and pretends nothing can see him.

427
00:35:05,376 --> 00:35:09,574
Will that help us find Davros
or do you want a running commentary?

428
00:35:09,736 --> 00:35:12,534
Even with Davros dead, he has his followers.

429
00:35:12,696 --> 00:35:16,894
Like the disciples of any fanatic,
they will not give up without a struggle.

430
00:35:17,056 --> 00:35:19,251
The box has a series of buttons.

431
00:35:19,416 --> 00:35:23,614
I will give you a five-digit sequence
which will activate the transmitter.

432
00:35:23,776 --> 00:35:26,768
This you must do
the moment you enter Davros's lab.

433
00:35:26,936 --> 00:35:31,293
The moment you strike the final button,
a signal will be transmitted.

434
00:35:31,456 --> 00:35:36,450
I will then mobilise my forces to eliminate
Davros's agents and to take over his base.

435
00:35:36,616 --> 00:35:39,528
No message, no rebellion.
And madam remains safe.

436
00:35:40,176 --> 00:35:43,486
- What if the box is captured?
- If it is tampered with,

437
00:35:43,656 --> 00:35:46,250
the message will simply melt away.

438
00:35:46,416 --> 00:35:50,887
- Our engineers have thought of everything.
- I don't like it. Too many safeguards.

439
00:35:51,056 --> 00:35:56,653
- It's as though we're expected to be caught.
- Bostock is a doubter of other people's motives.

440
00:35:56,816 --> 00:36:01,606
His instincts are infallible. The only time
I didn't listen to him, I received this.

441
00:36:01,776 --> 00:36:07,612
Orcini, if we had any doubts about your skill,
do you think we'd be having this conversation?

442
00:36:08,296 --> 00:36:11,606
It's said you only have to breathe
on a victim and he's dead.

443
00:36:11,776 --> 00:36:14,973
I never listen to the foolish things
people say about me.

444
00:36:15,136 --> 00:36:18,367
I'm too aware of my own mortality,
as should you be.

445
00:36:18,536 --> 00:36:23,485
Of course, but you must appreciate
that the safety features are a mere precaution.

446
00:36:24,416 --> 00:36:28,648
No one expects you to fail.
I should have too much to lose if you did.

447
00:36:29,376 --> 00:36:31,685
- That makes sense.
- Yes, but understand.

448
00:36:31,856 --> 00:36:37,533
If at any time I smell treachery, the skill I will use
against Davros will be turned against you.

449
00:36:37,696 --> 00:36:39,368
Of course.

450
00:36:39,536 --> 00:36:42,528
Good.
I'm not interested in your political ambitions.

451
00:36:42,696 --> 00:36:46,894
I undertake this mission for one reason only -
the honour of killing Davros.

452
00:36:47,056 --> 00:36:50,332
- We shall need maps showing his location.
- All prepared.

453
00:36:50,496 --> 00:36:52,487
- And transport.
- Also arranged.

454
00:36:52,656 --> 00:36:55,773
It can only take you to the edge
of Davros's scanners.

455
00:36:55,936 --> 00:37:01,533
The walk will do us good. You will not hear
from us again except as a signal from this.

456
00:37:01,696 --> 00:37:04,415
Which we shall await in eager anticipation.

457
00:37:05,176 --> 00:37:09,135
Orcini...I have yet to give you the sequence.

458
00:37:10,056 --> 00:37:11,853
Of course.

459
00:37:16,576 --> 00:37:19,613
Oh...the Great Healer sent for me.

460
00:37:21,456 --> 00:37:23,174
Yes, child.

461
00:37:24,416 --> 00:37:28,853
I have been watching your progress
this last few months.

462
00:37:29,016 --> 00:37:33,806
- I am pleased with what I see.
- Thank you, Great Healer.

463
00:37:33,976 --> 00:37:39,334
You have a good attitude to your work
and you have a...pleasing personality.

464
00:37:40,696 --> 00:37:42,732
- Who is your head of department?
- Mr Jobel.

465
00:37:42,896 --> 00:37:44,568
Of course.

466
00:37:45,576 --> 00:37:50,730
I shall speak to him.
Tell him, if you are agreeable, of course...

467
00:37:52,016 --> 00:37:57,568
..that I should like you transferred
to my personal staff.

468
00:37:57,736 --> 00:38:00,967
- Oh, I should be delighted and honoured.
- Good.

469
00:38:02,056 --> 00:38:06,254
You will find the work very different
from that you have been used to,

470
00:38:06,416 --> 00:38:10,091
but I'm sure you will not find it unrewarding.

471
00:38:10,256 --> 00:38:12,053
Thank you.

472
00:38:12,656 --> 00:38:15,090
Please me...

473
00:38:15,256 --> 00:38:18,054
and I can offer you...

474
00:38:18,216 --> 00:38:20,013
the universe.

475
00:38:23,256 --> 00:38:25,247
Stay with me.

476
00:38:26,336 --> 00:38:28,645
See what goes on here.

477
00:38:28,816 --> 00:38:32,013
I will tell Jobel where you are.

478
00:38:32,976 --> 00:38:34,694
Thank you.

479
00:38:57,296 --> 00:38:58,775
Look!

480
00:39:01,256 --> 00:39:05,329
- What was it?
- I don't know. Some sort of machinery.

481
00:39:10,376 --> 00:39:12,367
Whatever it was, it's gone.

482
00:39:14,056 --> 00:39:17,048
- I suggest you take a look behind you.
- Hm?

483
00:39:18,336 --> 00:39:20,327
Does it look familiar?

484
00:39:21,776 --> 00:39:23,767
I don't believe it.

485
00:39:24,936 --> 00:39:26,927
I just don't believe it.

486
00:39:29,736 --> 00:39:33,012
Why do you keep on about bodysnatching?
He was my father!

487
00:39:33,176 --> 00:39:36,009
- You should've legally applied for his body.
- I tried.

488
00:39:36,176 --> 00:39:39,213
The law works against you.
It's impossible to get a body back.

489
00:39:39,376 --> 00:39:41,936
So you decided to steal it.

490
00:39:42,096 --> 00:39:45,486
- Let's not go over all that again.
- It is a waste of time.

491
00:39:45,656 --> 00:39:49,444
- Shut your face!
- I've had enough of this. Tell them the truth.

492
00:39:49,616 --> 00:39:52,335
You don't need to. It's suddenly obvious.

493
00:39:52,496 --> 00:39:55,852
You can't get a body back.
The law-makers don't want you to.

494
00:39:56,016 --> 00:39:59,725
He's right. For a drunk, he's not so stupid.

495
00:39:59,896 --> 00:40:02,888
- I don't understand.
- There isn't room for them.

496
00:40:03,056 --> 00:40:07,811
The idea of this place doesn't work. The galaxy
can barely support the people alive now.

497
00:40:07,976 --> 00:40:11,446
Not only that,
there are a lot of important people here.

498
00:40:11,616 --> 00:40:16,770
Imagine what would happen if they went home.
They'd be in competition with those in power.

499
00:40:16,936 --> 00:40:20,645
- Those who presently make the law.
- That isn't fair!

500
00:40:20,816 --> 00:40:25,844
Neither is the fact that you'll be hanged.
Bodysnatching is a capital offence on Necros.

501
00:40:26,016 --> 00:40:31,454
Not when there isn't a body. Attempting to steal
a mannequin can hardly carry a death penalty.

502
00:40:31,616 --> 00:40:35,325
- This one has suddenly woken up.
- There'll be a body.

503
00:40:35,496 --> 00:40:40,490
In how many pieces?
The only part of Stengos that exists is his head.

504
00:40:40,656 --> 00:40:44,251
The remains you produce for the court
will have to be manufactured.

505
00:40:44,416 --> 00:40:48,295
- That will be difficult to prove.
- I am assuming there will be a trial.

506
00:40:48,456 --> 00:40:52,654
- Due process will be seen to be done.
- I'm delighted, if amazed, to hear it.

507
00:40:52,816 --> 00:40:56,411
- We must maintain our credibility.
- Enough.

508
00:40:56,576 --> 00:41:00,364
- We want the names of your accomplices.
- Oh, really?

509
00:41:01,696 --> 00:41:03,891
- You were saying?
- Don't tell him.

510
00:41:04,056 --> 00:41:07,253
Lilt...soften him up.

511
00:41:07,416 --> 00:41:11,204
I'm going for a walk.
Let me know when he decides to talk.

512
00:41:15,616 --> 00:41:19,404
- Ahh! (CHOKES)
- Don't! You'll kill him!

513
00:41:19,576 --> 00:41:20,929
Ahhh! Ahhh!

514
00:41:21,096 --> 00:41:24,247
Hey, you guys, what's going on here?

515
00:41:24,416 --> 00:41:30,605
This guy looks like the walking dead.
Hey, which one of you guys is outta your casket?

516
00:41:32,136 --> 00:41:34,969
No...no.

517
00:41:36,976 --> 00:41:38,967
Well, don't you like it?

518
00:41:39,136 --> 00:41:41,252
It's not a bad likeness.

519
00:41:41,416 --> 00:41:44,135
- This is dreadful.
- Is it?

520
00:41:45,496 --> 00:41:51,128
This is the Garden of Fond Memories.
I've managed to arrive after my own death.

521
00:41:51,296 --> 00:41:54,129
- It's not possible.
- In the Tardis it is.

522
00:41:54,736 --> 00:41:57,569
This statue is here of me as I am now.

523
00:41:59,496 --> 00:42:01,885
I shall never again regenerate.

524
00:42:02,056 --> 00:42:05,651
The statue's a joke. Someone's having you on.

525
00:42:05,816 --> 00:42:09,126
No, I've arrived in my own future...

526
00:42:10,736 --> 00:42:14,126
- ..and I'm dead.
- You can't be.

527
00:42:14,296 --> 00:42:18,767
Look at it this way. If I were to take you
back to Earth after you had died,

528
00:42:18,936 --> 00:42:22,372
it would be possible for you
to see your own gravestone.

529
00:42:23,576 --> 00:42:26,374
- Well, it's a gag.
- Gag?!

530
00:42:26,536 --> 00:42:30,529
Gag? Do you realise
how much a thing like that would cost?

531
00:42:32,256 --> 00:42:35,453
Far too much for someone to play fun and games.

532
00:42:36,896 --> 00:42:39,888
I thought I was good
for a few more regenerations.

533
00:42:41,496 --> 00:42:45,694
Well, if you're gonna die here,
what's gonna happen to me?

534
00:42:46,536 --> 00:42:49,767
I can't fly the Tardis. I'd be stuck here.

535
00:42:51,576 --> 00:42:54,773
Unless there's a statue of me here somewhere.

536
00:43:06,096 --> 00:43:10,408
I never thought precognisance of my own death
would be so disturbing.

537
00:43:10,576 --> 00:43:14,649
Can't see one. Doctor, the statue! Doctor!

538
00:43:16,336 --> 00:43:19,134
Doctor! Doctor! Doctor!

