1
00:00:41,247 --> 00:00:44,717
I never thought precognisance of my death
would be so disturbing.

2
00:00:44,887 --> 00:00:47,355
Doctor, the statue! Doctor!

3
00:00:49,047 --> 00:00:52,039
Doctor! Doctor! Doctor!

4
00:00:52,687 --> 00:00:54,882
Doctor!

5
00:00:55,047 --> 00:00:58,437
- Help! Please help me!
- Be calm, be calm.

6
00:00:58,607 --> 00:01:01,804
Someone as pretty as you
shouldn't be all of a fluster.

7
00:01:01,967 --> 00:01:06,324
- Help me! My friend's had a terrible accident!
- That's obvious.

8
00:01:06,487 --> 00:01:10,196
- Can't you help me get him out?
- I'd destroy my back lifting that.

9
00:01:10,367 --> 00:01:13,564
You wouldn't want
to see the mess under there.

10
00:01:13,727 --> 00:01:17,925
- He might still be alive.
- No, no, no, he's had it.

11
00:01:18,087 --> 00:01:23,286
Whereas you, my pretty, are very much with us.
I...I like pretty things.

12
00:01:23,447 --> 00:01:27,884
- You are very pretty, aren't you?
- Get your hands off me, you creep!

13
00:01:28,047 --> 00:01:31,756
Oh, it's plain to see you're upset.
Was he a close friend?

14
00:01:32,687 --> 00:01:34,279
Yes.

15
00:01:34,447 --> 00:01:39,282
Life's strange, isn't it?
You lose one friend only to find another.

16
00:01:39,447 --> 00:01:42,166
- Are you some kind of weirdo?
- Weirdo?

17
00:01:42,327 --> 00:01:46,798
I am Jobel. I'm very important here.
I'm the Chief Embalmer.

18
00:01:46,967 --> 00:01:49,356
Chief Embalmer?

19
00:01:49,527 --> 00:01:52,564
- I'm not dead yet.
- You're all right!

20
00:01:53,687 --> 00:01:56,485
- Doctor...
- Is he touting for business?

21
00:01:56,647 --> 00:02:01,437
Me tout for business? People come
from all over the galaxy for my services.

22
00:02:01,607 --> 00:02:05,202
Mind you, you're the first live client
I wouldn't mind tackling.

23
00:02:05,367 --> 00:02:08,564
- He does go on, doesn't he?
- You're covered in blood.

24
00:02:08,727 --> 00:02:14,723
It's not mine. Like the statue and this grotesque,
it's all part of an elaborate theatrical effect.

25
00:02:14,887 --> 00:02:17,879
- Come on, we've got work to do.
- Where are we going?

26
00:02:18,047 --> 00:02:22,245
To find out who had that statue erected.
It hasn't been a pleasure meeting you.

27
00:02:22,407 --> 00:02:26,719
If the statue had been made of stone,
I doubt if it would've killed YOU.

28
00:02:26,887 --> 00:02:31,085
- Really?
- It'd take a mountain to crush an ego like yours.

29
00:02:33,687 --> 00:02:35,678
Goodbye, my pretty.

30
00:02:38,207 --> 00:02:41,563
(DAVROS) It is all as planned.

31
00:02:43,287 --> 00:02:47,758
I think you should attend to the Doctor.

32
00:02:47,927 --> 00:02:49,918
Get him to talk!

33
00:02:50,087 --> 00:02:52,362
I didn't make him drunk!

34
00:02:56,807 --> 00:02:58,399
Talk!

35
00:03:19,247 --> 00:03:21,807
- It's creepy.
- Mm.

36
00:03:21,967 --> 00:03:26,358
And it'll get a good deal creepier
when I find out who erected that statue.

37
00:03:28,087 --> 00:03:31,284
- They may not tell you.
- Oh, I shall be subtle.

38
00:03:31,447 --> 00:03:34,598
Play it...er...''very loose'', to use your parlance.

39
00:03:38,607 --> 00:03:40,598
May I help you?

40
00:03:40,767 --> 00:03:42,917
Er...well... Hi.

41
00:03:43,767 --> 00:03:48,522
- I don't think so. We're...just looking.
- Actually we've come about a funeral.

42
00:03:48,687 --> 00:03:53,886
- I beg your pardon?
- Burial, interment, inhumation, sepulture.

43
00:03:55,367 --> 00:03:56,959
Obsequy?

44
00:03:57,127 --> 00:04:01,518
What you mean is perpetual instatement.

45
00:04:01,687 --> 00:04:05,441
- And for whom do you wish this service?
- Me.

46
00:04:09,687 --> 00:04:14,886
<i>(SEXYFEMALE COMPUTER VOICE) How do</i>
<i>you do, Mr Takis? And what is your pleasure?</i>

47
00:04:15,047 --> 00:04:18,164
I want to know the ETA
of President Vargos's ship.

48
00:04:18,327 --> 00:04:24,641
<i>Estimated time of arrival</i>
<i>is approximately 57 minutes.</i>

49
00:04:25,407 --> 00:04:27,602
There are two transponder codes.

50
00:04:27,767 --> 00:04:30,804
<i>The second is for an unscheduled freighter.</i>

51
00:04:30,967 --> 00:04:34,960
- Direction?
- <i>The planet Necros.</i>

52
00:04:36,047 --> 00:04:39,801
- Thank you.
- <i>(SEXILY) You're welcome.</i>

53
00:04:43,327 --> 00:04:47,525
Now, if you should decide
to accept our unique service,

54
00:04:47,687 --> 00:04:51,839
your body would be cryogenically stabilised
until that time came.

55
00:04:52,007 --> 00:04:56,080
Needless to say, your resting consciousness
will be constantly updated

56
00:04:56,247 --> 00:05:01,765
concerning social, cultural
and technological developments of your choice.

57
00:05:01,927 --> 00:05:06,921
We wouldn't want you to wake up
feeling the universe had left you behind.

58
00:05:07,087 --> 00:05:10,523
- It sounds so sterile.
- That too has been considered.

59
00:05:10,687 --> 00:05:15,477
For a small extra cost, you may purchase
our personalised communication service.

60
00:05:15,647 --> 00:05:18,320
(SYNTHESISED FANFARE)

61
00:05:20,247 --> 00:05:22,044
<i>Hi, this is the DJ.</i>

62
00:05:22,207 --> 00:05:26,678
<i>If you're missing your resting one</i>
<i>and want to tell them just how much, call on meI</i>

63
00:05:26,847 --> 00:05:32,638
<i>I am the messenger who connects your heart</i>
<i>with theirs. I'll being hearing from ya, all right?</i>

64
00:05:33,847 --> 00:05:37,840
That's great! It's a little like the DJs on Earth.

65
00:05:39,807 --> 00:05:41,445
Precisely.

66
00:05:43,527 --> 00:05:47,998
It's still a long way.
They could have brought us closer than this.

67
00:05:48,167 --> 00:05:50,158
The air will clear our minds.

68
00:05:53,127 --> 00:05:56,119
- Ever heard of a sword, Bostock?
- No, Master.

69
00:05:56,287 --> 00:06:00,724
A weapon, not unlike a large knife,
used on many planets for thousands of years.

70
00:06:00,887 --> 00:06:04,277
Even when it was superseded,
it was carried ceremonially.

71
00:06:04,447 --> 00:06:07,439
Symbol of honour, something almost spiritual.

72
00:06:12,807 --> 00:06:15,367
This is my sword, Bostock.

73
00:06:16,527 --> 00:06:20,236
You're not using that.
It jammed last time. The thing's obsolete.

74
00:06:20,407 --> 00:06:24,844
You forget that I am a Knight of the
Grand Order of Oberon and you are my squire.

75
00:06:25,007 --> 00:06:29,797
I may have been temporarily excommunicated,
but I still try to live by the Order's rules.

76
00:06:29,967 --> 00:06:32,800
I know, Master, but that thing's useless.

77
00:06:32,967 --> 00:06:37,961
You must understand that this mission must
be honourable. Nothing must taint or spoil it.

78
00:06:38,127 --> 00:06:41,802
- I do understand, Master.
- Only fools would take the risks I do.

79
00:06:42,327 --> 00:06:44,318
The president's ship, madam.

80
00:06:47,967 --> 00:06:51,562
- A delicious sight.
- It would be safer if we shot it down.

81
00:06:51,727 --> 00:06:56,039
That would be like an advertisement.
No, Orcini will do his work.

82
00:06:56,207 --> 00:06:58,198
We shall remain anonymous.

83
00:06:59,127 --> 00:07:01,118
This will be my last mission.

84
00:07:03,927 --> 00:07:06,521
I understand, Master.

85
00:07:06,687 --> 00:07:09,485
My judgement isn't clouded
by thoughts of honour.

86
00:07:09,647 --> 00:07:13,765
My experience as a soldier
has not deserted me.

87
00:07:13,927 --> 00:07:16,646
Take this pistol. Just in case.

88
00:07:20,967 --> 00:07:22,958
- Master!
- What is it?

89
00:07:23,127 --> 00:07:26,278
I sense something hostile. Behind us!

90
00:07:36,607 --> 00:07:39,917
The bullets are fitted with plastic heads.

91
00:07:40,087 --> 00:07:41,964
Yes, Master.

92
00:07:42,847 --> 00:07:47,238
<i>(DALEK) Alert, alert.</i>
<i>A patrol Dalek has been destroyed.</i>

93
00:07:47,407 --> 00:07:52,765
It seems my agents were correct.
Kara has employed assassins!

94
00:07:53,487 --> 00:07:57,799
What you're saying is fascinating,
but when I said I was interested in my burial...

95
00:07:57,967 --> 00:08:00,197
- Perpetual instatement.
- Thank you.

96
00:08:00,367 --> 00:08:03,757
..I was referring to something
a little more specific.

97
00:08:03,927 --> 00:08:07,556
- What was that?
- My statue is in the Garden of Fond Memories.

98
00:08:07,727 --> 00:08:11,037
- I want to know who did it.
- That is not possible.

99
00:08:11,207 --> 00:08:14,802
Not without the express permission
of the Great Healer.

100
00:08:15,967 --> 00:08:17,685
Great Healer.

101
00:08:17,847 --> 00:08:21,283
- It's always a pleasure to speak to you.
- Indeed.

102
00:08:21,447 --> 00:08:25,679
<i>A Dalek patrol has recently been attacked.</i>

103
00:08:27,127 --> 00:08:31,279
- Outrageous.
- <i>I believe assassins</i>

104
00:08:31,447 --> 00:08:34,678
<i>are attempting to infiltrate my base.</i>

105
00:08:34,847 --> 00:08:40,046
<i>It concerns me that those who are attempting</i>
<i>to kill me might also try the same with you.</i>

106
00:08:40,207 --> 00:08:45,520
Oh, I have every faith in my guards. A fine body
of men. I selected each and every one of them.

107
00:08:45,687 --> 00:08:48,679
<i>Experience has shown me</i>
<i>that humanoid life forms</i>

108
00:08:48,847 --> 00:08:52,442
<i>are susceptible to bribery.</i>

109
00:08:52,607 --> 00:08:56,395
<i>I would therefore feel happier</i>
<i>if you were protected by those</i>

110
00:08:56,567 --> 00:08:59,081
<i>incapable of corruption.</i>

111
00:09:00,247 --> 00:09:04,763
- You can only mean Daleks, Great Healer.
- <i>Correct.</i>

112
00:09:05,367 --> 00:09:09,076
<i>I have already dispatched a squad</i>
<i>for your protection.</i>

113
00:09:09,247 --> 00:09:11,363
Thank you, Great Healer.

114
00:09:16,087 --> 00:09:20,638
- I think he guesses, madam.
- He won't live to learn whether he was right.

115
00:09:20,807 --> 00:09:25,403
- I fear you are placing too much trust in Orcini.
- Orcini will succeed.

116
00:09:25,567 --> 00:09:29,355
When he does, not only will I be rid
of that troublesome Davros,

117
00:09:29,527 --> 00:09:35,477
but I will control the food supply
for the whole galaxy!

118
00:09:36,447 --> 00:09:38,517
We are preparing for a lying-in-state.

119
00:09:38,687 --> 00:09:43,522
President Vargos has given us permission
to tend to the mortal remains of his wife.

120
00:09:43,687 --> 00:09:45,405
Understood.

121
00:09:46,087 --> 00:09:50,877
I wouldn't mind meeting the DJ.
I'm curious to know where he picked up his patter.

122
00:09:51,047 --> 00:09:53,800
Ah, there you are. Hello, pretty one.

123
00:09:53,967 --> 00:09:57,118
I am taking this gentleman
to see the Great Healer.

124
00:09:57,287 --> 00:10:01,075
Should be a contest worth missing.
What are you planning to do?

125
00:10:01,247 --> 00:10:03,442
Well, I'd quite like to meet the DJ.

126
00:10:03,607 --> 00:10:08,078
- Why not? This way. Jobel will look after you.
- No, it's all right, I'm OK.

127
00:10:08,247 --> 00:10:10,715
Excuse us one moment.

128
00:10:11,767 --> 00:10:17,603
Go with him. You'll be a good deal safer
with Mr Jobel than you will with the Great Healer.

129
00:10:17,767 --> 00:10:20,759
- Couldn't we just go back to the Tardis?
- No.

130
00:10:20,927 --> 00:10:25,637
I want to find out more about this Great Healer.
Remember the mutant?

131
00:10:28,807 --> 00:10:34,006
- Have a nice day.
- With me as her escort, she certainly shall.

132
00:10:35,607 --> 00:10:38,201
What a nice man. Friend of yours?

133
00:10:38,367 --> 00:10:43,236
- What's it got to do with you?
- Nothing at all. I was only showing an interest.

134
00:10:48,927 --> 00:10:53,239
- <i>You are our prisoner.</i>
- <i>You will not resist.</i>

135
00:10:56,807 --> 00:10:58,604
<i>Bring him.</i>

136
00:11:10,727 --> 00:11:12,877
<i>Secure him.</i>

137
00:11:18,087 --> 00:11:20,647
Well...thanks for showing me the way.

138
00:11:20,807 --> 00:11:24,197
- Those rose-red lips were made for kissing.
- But not by you.

139
00:11:24,367 --> 00:11:27,564
- I love a woman who plays hard to get.
- Then you'll love me!

140
00:11:27,727 --> 00:11:29,922
Can't wait! I...

141
00:11:30,887 --> 00:11:34,084
Well...um...I hope the lying-in-state goes well.

142
00:11:34,247 --> 00:11:38,445
- And...er...thanks for showing me the way.
- My pleasure, pretty one.

143
00:11:39,487 --> 00:11:42,923
(MUSIC: ''IN THE MOOD''
BY THE TED HEATH ORCHESTRA)

144
00:11:43,087 --> 00:11:46,921
Hi. Hope you don't mind me dropping in.

145
00:11:47,087 --> 00:11:49,999
(SCOUSE ACCENT)
No, it's nice to have visitors.

146
00:11:51,207 --> 00:11:55,485
- Well, I'm Peri.
- Is that your real accent?

147
00:11:55,647 --> 00:11:57,638
Well, I hope so.

148
00:11:58,487 --> 00:12:00,284
It's amazing!

149
00:12:00,447 --> 00:12:03,837
Talking of voices, yours seems to have changed.

150
00:12:04,007 --> 00:12:06,805
Oh, yeah, well, that's just my other voice.

151
00:12:06,967 --> 00:12:11,006
I use that just for kind of...
(AMERICAN ACCENT) professional duties.

152
00:12:11,167 --> 00:12:16,366
I knew it was too good to be true. I somehow
stupidly thought you'd come from the States.

153
00:12:17,247 --> 00:12:20,717
What, the United States? Of America?
On Earth?

154
00:12:20,887 --> 00:12:24,596
- That's right.
- That's amazing. That's just amazing.

155
00:12:24,767 --> 00:12:27,884
- Have you been there?
- (LAUGHS) No.

156
00:12:28,047 --> 00:12:33,519
I've heard recordings. My great-grandad
brought them back from one of his visits.

157
00:12:33,687 --> 00:12:36,679
I really love the sound
of those old American DJs,

158
00:12:36,847 --> 00:12:41,443
so I kinda decided to kinda base
my style of presentation on 'em, you know?

159
00:12:41,607 --> 00:12:44,326
- Well, it's very good.
- Thank you.

160
00:12:44,487 --> 00:12:48,878
- Kinda almost makes me feel homesick.
- Thank you. I'm glad somebody likes it.

161
00:12:49,047 --> 00:12:51,515
Doesn't half aggravate the Great Healer.

162
00:12:52,327 --> 00:12:56,718
- You have pleased me.
- Thank you, Great Healer.

163
00:12:56,887 --> 00:12:58,878
Show me Jobel.

164
00:13:00,767 --> 00:13:05,921
I am told that you have affection for this man.

165
00:13:06,087 --> 00:13:08,078
Oh, I did once.

166
00:13:08,247 --> 00:13:10,602
He is a difficult man.

167
00:13:10,767 --> 00:13:14,077
- Arrogant, wouldn't you agree?
- Yes.

168
00:13:14,247 --> 00:13:18,081
I once offered him immortality.

169
00:13:19,327 --> 00:13:23,923
- He turned it down.
- He's a fool, then, as well as being arrogant!

170
00:13:24,087 --> 00:13:30,401
I agree, but I sense
that you still have affection for him.

171
00:13:30,567 --> 00:13:32,285
No!

172
00:13:36,927 --> 00:13:40,556
Yes...though I don't know why.

173
00:13:41,407 --> 00:13:43,398
He's always humiliating me.

174
00:13:43,567 --> 00:13:46,639
So I have observed.

175
00:13:47,487 --> 00:13:52,686
If someone had treated me
the way he has treated you...

176
00:13:53,887 --> 00:13:56,560
..I think I would have killed them.

177
00:13:56,727 --> 00:14:01,243
- Killed him? Oh, no, I couldn't do that.
- No?

178
00:14:02,047 --> 00:14:03,958
Watch him.

179
00:14:04,127 --> 00:14:08,917
Use the security cameras
to observe his activities.

180
00:14:09,087 --> 00:14:14,639
Then tell me if your hate doesn't grow.

181
00:14:15,727 --> 00:14:18,685
- Not doing very well, are you?
- Quiet.

182
00:14:21,687 --> 00:14:23,996
What are the Daleks up to?

183
00:14:24,167 --> 00:14:26,158
- Bodysnatching.
- What?

184
00:14:26,767 --> 00:14:30,965
They stole my father's body
and were turning him into a Dalek.

185
00:14:31,127 --> 00:14:34,676
It was horrible. It was growing
just like an embryo.

186
00:14:35,287 --> 00:14:37,005
Growing?

187
00:14:38,367 --> 00:14:43,316
So Davros has finally done it.
Daleks that can reproduce anywhere.

188
00:14:43,487 --> 00:14:46,365
It's a tremendous feat of genetic engineering.

189
00:14:46,527 --> 00:14:48,961
Pity he didn't put it to a better use.

190
00:14:53,677 --> 00:14:56,874
- (BLEEPING)
- Madam.

191
00:14:57,037 --> 00:15:00,347
Orcini has entered the catacombs. Wonderful.

192
00:15:00,517 --> 00:15:06,114
It's only a matter of time before he finds
Davros's laboratory, taps out his digital code

193
00:15:06,277 --> 00:15:10,350
and blows himself, Davros,
and that disgusting little squire

194
00:15:10,517 --> 00:15:13,475
into a thousand tiny pieces.

195
00:15:15,397 --> 00:15:17,547
(BUZZING)

196
00:15:18,877 --> 00:15:22,665
- How dare you enter unannounced!
- <i>(DALEK) You will come with us.</i>

197
00:15:22,837 --> 00:15:26,386
<i>You will be taken to Davros</i>
<i>to answer for your crime.</i>

198
00:15:26,978 --> 00:15:28,377
No!

199
00:15:28,538 --> 00:15:31,575
Ahhhhhhhhh! Ahhhhhhhhhh!

200
00:15:39,168 --> 00:15:41,159
<i>You will obey.</i>

201
00:15:42,408 --> 00:15:47,926
How inconvenient. Do you know
how difficult it is to find good secretaries?

202
00:15:48,088 --> 00:15:50,079
<i>You will come with us.</i>

203
00:15:51,128 --> 00:15:54,803
Don't you find a lot of very strange things
are happening?

204
00:15:54,968 --> 00:15:58,358
- Not more bad news?
- I was talking generally.

205
00:15:58,528 --> 00:16:02,123
Things haven't been the same
since the Great Healer took over.

206
00:16:02,288 --> 00:16:05,837
Guard your tongue.
He has eyes and ears everywhere.

207
00:16:06,008 --> 00:16:09,125
I think it's time...we did something about it.

208
00:16:10,008 --> 00:16:11,805
You do?

209
00:16:12,888 --> 00:16:15,083
Could you?

210
00:16:15,248 --> 00:16:17,239
With a little help.

211
00:16:18,888 --> 00:16:21,721
You're a very naughty man, Takis.

212
00:16:21,888 --> 00:16:26,359
- Are you interested, Mr Jobel?
- Never was very keen on this Dalek thing.

213
00:16:26,528 --> 00:16:30,282
- Then I think we should have a little chat.
- Absolutely.

214
00:16:30,448 --> 00:16:35,044
But...can we get the perpetual arrangement
sorted out first?

215
00:16:35,208 --> 00:16:37,722
I should think so.

216
00:16:37,888 --> 00:16:39,879
''Ohh, I love you!''

217
00:16:40,048 --> 00:16:44,599
This man you respect
now conspires against me!

218
00:16:44,768 --> 00:16:49,319
His infidelity is bad enough,
but his treason is unforgivable!

219
00:16:49,488 --> 00:16:52,764
- Let me speak to him.
- It is too late for words!

220
00:16:52,928 --> 00:16:54,964
<i>He should be exterminated.</i>

221
00:16:55,128 --> 00:16:58,325
- No!
- It is time for you to decide, Tasambeker,

222
00:16:58,488 --> 00:17:01,480
to whom precisely your loyalties belong.

223
00:17:01,648 --> 00:17:04,845
- To you, of course.
- It is easy to say.

224
00:17:05,008 --> 00:17:09,160
But I require a positive commitment as proof.

225
00:17:09,328 --> 00:17:11,796
What do you want me to do?

226
00:17:11,968 --> 00:17:18,567
As I said...I once offered Jobel immortality.

227
00:17:19,568 --> 00:17:21,559
He refused.

228
00:17:23,888 --> 00:17:27,642
I now make the same offer to you.

229
00:17:29,328 --> 00:17:34,402
Serve me with your total being

230
00:17:34,568 --> 00:17:37,765
and I shall allow you

231
00:17:37,928 --> 00:17:41,523
to become a Dalek.

232
00:17:41,688 --> 00:17:43,679
That is an offer...

233
00:17:44,688 --> 00:17:46,485
..I cannot refuse.

234
00:17:46,648 --> 00:17:50,038
It is an offer that must be fulfilled through blood.

235
00:17:50,208 --> 00:17:53,644
Show me your total obedience

236
00:17:53,808 --> 00:17:56,766
and kill Jobel!

237
00:18:10,168 --> 00:18:14,161
- Let me kill him, Master.
- I appreciate your dedication. He's unimportant.

238
00:18:14,328 --> 00:18:17,126
- But...
- No. I'd have preferred him conscious.

239
00:18:17,288 --> 00:18:20,485
Questions are accumulating
I would like the answer to.

240
00:18:20,648 --> 00:18:24,004
- What's wrong?
- A feeling we haven't been told the whole truth.

241
00:18:24,168 --> 00:18:28,764
- You mean...we've been set up?
- You have the infallible instincts. You tell me.

242
00:18:29,968 --> 00:18:32,687
We need a scapegoat, some diversion.

243
00:18:37,768 --> 00:18:40,965
- Prisoners. Let's release them. Scapegoats.
- Master...

244
00:18:42,648 --> 00:18:44,366
Visitors!

245
00:18:54,968 --> 00:18:57,357
- (DOCTOR GROANS)
- Release them.

246
00:19:00,408 --> 00:19:04,720
- Who are you?
- A Knight of the Grand Order of Oberon.

247
00:19:04,888 --> 00:19:08,085
Only I would be stupid enough
to attack such a person.

248
00:19:08,248 --> 00:19:10,443
Be grateful you're still alive.

249
00:19:10,608 --> 00:19:13,168
I am...I am.

250
00:19:13,328 --> 00:19:14,920
Bostock.

251
00:19:15,088 --> 00:19:19,525
You are now free, but you will count
very slowly to 20 once we have gone.

252
00:19:19,688 --> 00:19:22,122
If you attempt to follow us, I will kill you.

253
00:19:22,288 --> 00:19:25,325
- Understand?
- Oh, yes. (HICCUPS) Sorry.

254
00:19:26,208 --> 00:19:28,199
You may need this.

255
00:19:29,608 --> 00:19:34,602
- May I ask what you're doing here?
- You may. Only a fool would expect an answer.

256
00:19:39,718 --> 00:19:44,792
- I think we need some more of these.
- I'm told she liked the fragrance of nature.

257
00:19:45,758 --> 00:19:49,910
- Mr Jobel...
- Not now, Tasambeker. Can't you see I'm busy?

258
00:19:50,078 --> 00:19:53,707
It's important.
I have a message from the Great Healer.

259
00:19:53,878 --> 00:19:57,587
- Why didn't you say?
- You must leave with me.

260
00:19:57,758 --> 00:20:03,230
- That's the bluntest invitation I've had all week.
- If not, you'll die. The Great Healer hates you.

261
00:20:03,398 --> 00:20:07,630
- Impossible. I'm his most loyal servant.
- Not when you conspire with Takis.

262
00:20:07,798 --> 00:20:10,187
That was a joke, a bit of fun.

263
00:20:10,358 --> 00:20:12,349
He wants you dead.

264
00:20:12,518 --> 00:20:16,511
Dead? I'm Jobel.
The place wouldn't function without me.

265
00:20:16,678 --> 00:20:21,672
He doesn't care about Tranquil Repose.
He's turning it into a breeding ground for Daleks.

266
00:20:21,838 --> 00:20:26,150
Now I know you're lying. I spoke to him.
He has tremendous plans for this place.

267
00:20:26,318 --> 00:20:32,507
- There was no talk of making it a Dalek farm.
- He lies as freely as you pick up women.

268
00:20:32,678 --> 00:20:36,876
Oh...so that's what this is all about.

269
00:20:44,278 --> 00:20:47,236
Mr Jobel, I love you.

270
00:20:48,238 --> 00:20:52,436
I'm risking my own life talking to you like this.

271
00:20:52,598 --> 00:20:56,591
You have spent too many hours
alone in this preparation room.

272
00:20:58,158 --> 00:21:02,754
Someone as impressionable as you
should lavish more time on the living

273
00:21:02,918 --> 00:21:05,716
instead of fantasising with the dead.

274
00:21:05,878 --> 00:21:08,870
Look, you've got to get away. I could help you.

275
00:21:09,038 --> 00:21:12,826
To do what? Do you honestly think
I could be interested in you?

276
00:21:12,998 --> 00:21:15,387
I have the pick of the women.

277
00:21:15,558 --> 00:21:18,356
I would rather run away with my mother

278
00:21:18,518 --> 00:21:21,510
than own a fawning little creep like you.

279
00:21:21,678 --> 00:21:27,150
I knew you could be cruel,
but even you have excelled yourself.

280
00:21:27,318 --> 00:21:29,912
To think I almost threw up everything

281
00:21:30,078 --> 00:21:34,071
for a fat, bald egotist like you!

282
00:21:34,238 --> 00:21:37,992
Fat? Me fat? My figure is the height of fashion!

283
00:21:39,278 --> 00:21:43,669
The Great Healer has ordered you dead!

284
00:21:43,838 --> 00:21:46,830
We'll see about that. I shall speak to him myself.

285
00:21:46,998 --> 00:21:50,786
As always, you just don't understand.

286
00:21:50,958 --> 00:21:54,348
To earn his favour, I am to kill you!

287
00:21:54,518 --> 00:21:56,509
Get on with your work.

288
00:21:56,678 --> 00:22:00,671
- Now, enough of this.
- I hate you!

289
00:22:03,758 --> 00:22:05,749
What have you done?

290
00:22:07,998 --> 00:22:10,307
She's killed...killed me.

291
00:22:16,798 --> 00:22:18,390
Killed me.

292
00:22:25,421 --> 00:22:28,299
Oh, why did I do it?

293
00:22:28,461 --> 00:22:33,489
- <i>You will be exterminated.</i>
- <i>Exterminate, exterminateI</i>

294
00:22:34,725 --> 00:22:37,193
(INSTRUMENTAL ROCK MUSIC)

295
00:22:44,125 --> 00:22:46,798
- There's the Doctor!
- Huh?

296
00:22:46,965 --> 00:22:51,038
That's not very good news.
Those people he's with are the bodysnatchers.

297
00:22:51,205 --> 00:22:54,595
- Well, can I speak to him?
- Er, yeah, sure.

298
00:22:55,845 --> 00:22:58,882
<i>(ECHOING) Oh, Doctor, this is the DJ</i>

299
00:22:59,045 --> 00:23:03,357
<i>with a very special message for youI</i>

300
00:23:03,525 --> 00:23:06,995
- <i>(PERI) Can you hear me?</i>
- I can indeed.

301
00:23:07,165 --> 00:23:09,633
- <i>I've been worried about you.</i>
- I'm perfectly safe.

302
00:23:09,805 --> 00:23:13,593
Listen, Peri, I want you to go back
to the Tardis at once.

303
00:23:13,765 --> 00:23:17,041
- <i>But...</i>
- No questions. You're in great danger.

304
00:23:17,205 --> 00:23:20,003
- <i>There'll be others monitoring this.</i>
- On my way.

305
00:23:20,165 --> 00:23:23,760
When you get to the Tardis,
radio the president's ship.

306
00:23:23,925 --> 00:23:27,998
- Say there are Daleks here and he's not to land.
- What about you?

307
00:23:28,645 --> 00:23:31,443
I shall join you later. Now, go!

308
00:23:32,525 --> 00:23:34,516
Bring that woman to me.

309
00:23:34,685 --> 00:23:36,277
<i>At once.</i>

310
00:23:36,445 --> 00:23:38,436
And while you're there,

311
00:23:38,605 --> 00:23:41,483
destroy that prattling DJ!

312
00:23:43,555 --> 00:23:46,353
- Get out of my way.
- You're not thinking.

313
00:23:46,515 --> 00:23:49,507
- Out of my way!
- How far do you think you'll get?

314
00:23:49,675 --> 00:23:53,270
Others'll have intercepted his message.
They'll be waiting for you.

315
00:23:53,435 --> 00:23:57,348
- No, I must go.
- Look, I've got a radio transmitter here.

316
00:23:57,515 --> 00:24:01,064
- You can use that.
- And risk your life as well?

317
00:24:01,235 --> 00:24:05,023
They know you've spoken to me.
They won't let that go unchecked.

318
00:24:05,875 --> 00:24:07,866
(PERI) They're coming!

319
00:24:12,075 --> 00:24:16,546
That should be simple enough.
I'll leave you to destroy the incubation room.

320
00:24:16,715 --> 00:24:20,913
- Right. Where shall we meet you?
- Reception area. Good luck.

321
00:24:21,675 --> 00:24:25,384
But... Are you out of your mind?
I'm not going back in there.

322
00:24:25,555 --> 00:24:29,264
In a minute,
this place will be crawling with Daleks.

323
00:24:29,435 --> 00:24:32,427
A flimsy but nevertheless convincing argument.

324
00:24:41,235 --> 00:24:44,352
- Activate a specimen.
- <i>I obey.</i>

325
00:24:44,515 --> 00:24:48,667
Then leave me alone.

326
00:24:56,816 --> 00:25:00,525
The power pack's exhausted.
How do we kill them?

327
00:25:02,056 --> 00:25:04,616
This controls the incubators.

328
00:25:14,965 --> 00:25:17,559
There's another Dalek!

329
00:25:21,365 --> 00:25:22,957
Davros.

330
00:25:23,125 --> 00:25:25,923
(MACHINERY WHIRRS RHYTHMICALLY)

331
00:25:33,485 --> 00:25:35,680
What's that...? Ah.

332
00:25:36,845 --> 00:25:38,642
Remove that object.

333
00:25:44,485 --> 00:25:46,282
Thank you.

334
00:25:47,005 --> 00:25:49,599
Ahhhhhhhh!

335
00:25:50,549 --> 00:25:52,858
(RAPID GUNFIRE
AND ELECTRICAL CRACKLING)

336
00:25:53,029 --> 00:25:56,066
You are fools! You cannot kill me!

337
00:25:56,229 --> 00:25:58,345
I am Davros!

338
00:26:01,789 --> 00:26:03,620
(RAPID GUNFIRE)

339
00:26:06,909 --> 00:26:10,026
(DAVROS) No-o-o-o-o-o!

340
00:26:11,589 --> 00:26:13,784
Ahhhhhhhhhhhh!

341
00:26:19,469 --> 00:26:22,461
You've done it, Master. You've killed him.

342
00:26:22,629 --> 00:26:26,019
Has your instinct deserted you?
The kill was too easy.

343
00:26:26,189 --> 00:26:31,058
That, you have realised too late,
Grand Master Orcini.

344
00:26:32,229 --> 00:26:34,220
Place your guns on the floor.

345
00:26:34,389 --> 00:26:36,186
Of course.

346
00:26:40,229 --> 00:26:42,265
- (RAPID GUNFIRE)
- Guards!

347
00:26:45,309 --> 00:26:49,666
- Bostock!
- <i>(DALEK) My vision is impaired. I cannot seeI</i>

348
00:26:50,709 --> 00:26:54,748
<i>(DALEKS) Exterminate, exterminateI</i>
<i>ExterminateI</i>

349
00:26:56,069 --> 00:26:58,902
You are old, Orcini.

350
00:26:59,069 --> 00:27:01,378
Your reflexes have gone.

351
00:27:01,549 --> 00:27:04,859
Do you think you're the first
to try and kill me?

352
00:27:05,029 --> 00:27:08,021
That tank was but a simple lure,

353
00:27:08,189 --> 00:27:11,386
a focal point for the assassin's bullet.

354
00:27:16,254 --> 00:27:20,042
- Let's get out of here.
- If we had a grenade, we could... It's gone.

355
00:27:20,854 --> 00:27:25,325
- We would have heard it leave, wouldn't we?
- (OMINOUS CRACKLING)

356
00:27:26,614 --> 00:27:28,605
Let's get out of here.

357
00:27:28,774 --> 00:27:30,651
(CRACKLING INCREASES IN INTENSITY)

358
00:27:39,203 --> 00:27:40,682
(EXPLOSION)

359
00:27:41,259 --> 00:27:45,138
- (ROCK MUSIC)
- Come in. Over.

360
00:27:45,299 --> 00:27:48,689
- The president's ship doesn't answer.
- Wait a mo.

361
00:27:55,099 --> 00:27:58,694
They heard. And just in time.

362
00:27:59,459 --> 00:28:02,178
Maybe it's a dumb question,
but what does that do?

363
00:28:02,729 --> 00:28:08,361
This is a highly directional ultrasonic beam
of rock 'n' roll.

364
00:28:08,529 --> 00:28:10,963
(HIGH-PITCHED WHIRRING)

365
00:28:11,817 --> 00:28:13,773
It kills.

366
00:28:14,807 --> 00:28:16,957
Intriguing.

367
00:28:17,847 --> 00:28:21,806
A box of delight...or a box of hate.

368
00:28:23,127 --> 00:28:25,118
My dear Davros.

369
00:28:25,287 --> 00:28:29,075
- Yours, I believe.
- Oh...what a pretty little box. What does it do?

370
00:28:29,687 --> 00:28:33,282
You should know. It is a transmitter.

371
00:28:34,247 --> 00:28:38,365
- Brought by your assassin.
- How can you say such a thing, Great Healer?

372
00:28:38,527 --> 00:28:40,757
I have never trusted you, Kara.

373
00:28:40,927 --> 00:28:42,963
I am pained by such a remark.

374
00:28:43,127 --> 00:28:45,687
- I have served you well.
- Tell him.

375
00:28:47,807 --> 00:28:53,040
I am an innocent party.
I refuse to be drawn into your conspiracy.

376
00:28:53,207 --> 00:28:55,198
Give the box to Orcini.

377
00:28:58,447 --> 00:29:03,726
Is that wise? By your own statement,
he is a murderer, a common assassin.

378
00:29:04,407 --> 00:29:11,245
He is a Knight of the Grand Order of Oberon.
There is little that is common about Orcini.

379
00:29:13,607 --> 00:29:16,644
Now, show me what you had to do with the box.

380
00:29:23,487 --> 00:29:25,478
- No.
- Proceed.

381
00:29:27,007 --> 00:29:31,922
No! All right, it's a bomb, it's a bomb.

382
00:29:32,087 --> 00:29:34,123
A great big bomb!

383
00:29:34,287 --> 00:29:36,596
Thank you, Kara.

384
00:29:36,767 --> 00:29:40,237
You fool, you imbecile!

385
00:29:40,407 --> 00:29:45,720
I thought you were a man of honour!
Now we both die! Satisfied?

386
00:29:45,887 --> 00:29:47,878
You before me.

387
00:29:53,927 --> 00:29:56,725
(INSTRUMENTAL ROCK MUSIC)

388
00:29:57,367 --> 00:30:00,325
- Keep your head down.
- <i>You must surrender.</i>

389
00:30:00,487 --> 00:30:03,399
<i>The Earth woman must come with us.</i>
<i>It is futile to resist.</i>

390
00:30:07,150 --> 00:30:09,300
- Yee-ha!
- You did it!

391
00:30:09,470 --> 00:30:11,188
That's right.

392
00:30:12,670 --> 00:30:17,380
<i>(DJ) Hey, you guys, this is the broadcast</i>
<i>to end all broadcastsI Yee-haI</i>

393
00:30:17,550 --> 00:30:19,939
<i>(PERI) Look outI More DaleksI</i>

394
00:30:33,390 --> 00:30:35,381
Yee-ha! Whoo!

395
00:30:38,790 --> 00:30:40,826
Look out!

396
00:30:40,990 --> 00:30:43,026
Ahhhhhhhhhhhh!

397
00:30:46,533 --> 00:30:50,321
<i>(PERI) You murdered himI Why did you...?</i>

398
00:30:58,413 --> 00:31:01,211
Ah, there you are. They went that way.

399
00:31:01,373 --> 00:31:04,171
<i>You will come with us.</i>

400
00:31:13,453 --> 00:31:15,444
They're here.

401
00:31:15,613 --> 00:31:17,604
Perfect timing.

402
00:31:23,159 --> 00:31:27,835
- I see you've been busy.
- Whereas you have been stupid, Doctor.

403
00:31:27,999 --> 00:31:31,116
Prerogative of a Time Lord. Where's Peri?

404
00:31:31,719 --> 00:31:33,311
Safe...

405
00:31:33,479 --> 00:31:35,674
for the time being.

406
00:31:35,839 --> 00:31:41,311
I'm surprised to see you. The last time we met,
your ship blew up. I thought with you on board.

407
00:31:41,479 --> 00:31:44,710
Not when there is an escape pod to be had.

408
00:31:45,479 --> 00:31:48,277
Or a lift by a transporter to this place.

409
00:31:48,439 --> 00:31:51,909
Ah, there I was fortunate.

410
00:31:52,079 --> 00:31:57,358
I liked the statue, by the way. Very good likeness.
Though, really, you shouldn't have bothered.

411
00:31:57,519 --> 00:32:02,912
As for the news of Stengos's death,
it was all part of my scheme to lure you here.

412
00:32:04,319 --> 00:32:06,469
All very clever.

413
00:32:06,639 --> 00:32:11,838
Apart from a little grave-robbing,
what else have you been up to?

414
00:32:11,999 --> 00:32:17,198
You cannot steal
what has already been abandoned.

415
00:32:17,359 --> 00:32:21,830
- No one is interested in the people here.
- That's not what I've heard.

416
00:32:21,999 --> 00:32:26,789
As your grave-robbing friends
have now been exterminated,

417
00:32:26,959 --> 00:32:29,268
you will not hear the complaint again!

418
00:32:29,439 --> 00:32:32,112
Do you never do anything but kill?

419
00:32:36,279 --> 00:32:39,988
There you are mistaken, Doctor.

420
00:32:40,159 --> 00:32:43,151
I am known as the Great Healer.

421
00:32:43,319 --> 00:32:46,038
A somewhat flippant title perhaps

422
00:32:46,199 --> 00:32:48,394
but not without foundation.

423
00:32:48,559 --> 00:32:52,950
I have conquered the diseases
that brought their victims here.

424
00:32:53,119 --> 00:32:57,510
In every way, I have complied
with the wishes of those who came

425
00:32:57,679 --> 00:33:02,878
in anticipation of one day being returned to life.

426
00:33:03,879 --> 00:33:06,473
But never, in their worst nightmares,

427
00:33:06,639 --> 00:33:09,472
did any of them expect to come back...

428
00:33:11,239 --> 00:33:13,036
..as Daleks.

429
00:33:13,879 --> 00:33:17,030
All the resting ones I have used

430
00:33:17,199 --> 00:33:20,509
were people of status, ambition.

431
00:33:20,679 --> 00:33:22,670
They would understand,

432
00:33:22,839 --> 00:33:28,391
especially as I have given them the opportunity
to become masters of the universe!

433
00:33:28,559 --> 00:33:31,153
With you as their emperor.

434
00:33:31,319 --> 00:33:35,278
But what of the lesser intellects...
or will they be left to rot?

435
00:33:36,639 --> 00:33:41,076
You should know me better than that, Doctor.

436
00:33:42,079 --> 00:33:46,869
I never waste a valuable commodity.

437
00:33:47,039 --> 00:33:53,433
The humanoid form
makes an excellent concentrated protein.

438
00:33:54,799 --> 00:33:58,109
This part of the galaxy is developing quickly.

439
00:33:59,279 --> 00:34:04,034
Famine WAS one of its major problems.

440
00:34:05,159 --> 00:34:11,507
- You've turned them into food?
- A scheme that has earned me great acclaim.

441
00:34:12,599 --> 00:34:15,796
Did you tell anyone
they might be eating their own relatives?

442
00:34:15,959 --> 00:34:22,558
Certainly not. That would have created
what I believe is termed ''consumer resistance''.

443
00:34:23,479 --> 00:34:27,791
They were grateful for the food.
It allowed them to go on living.

444
00:34:29,319 --> 00:34:32,231
Until you take over their planets.

445
00:34:32,399 --> 00:34:34,151
Precisely.

446
00:34:40,119 --> 00:34:42,269
Welcome. I am Takis.

447
00:34:42,959 --> 00:34:45,427
- <i>You sent for us?</i>
- That's right.

448
00:34:45,599 --> 00:34:50,468
- <i>Where is Davros?</i>
- I'll take you to him. Can we discuss our deal?

449
00:34:50,639 --> 00:34:55,349
<i>You will obey my will. You will take me to DavrosI</i>

450
00:34:55,519 --> 00:34:58,238
- <i>NowI</i>
- Of course. At once.

451
00:35:12,039 --> 00:35:13,757
Doctor!

452
00:35:15,719 --> 00:35:19,428
Are you all right? I'm sorry about the DJ.

453
00:35:20,079 --> 00:35:25,358
Now, Doctor, prepare to witness
the greatest rebirth ever.

454
00:35:26,599 --> 00:35:29,193
You may be disappointed at the response.

455
00:35:29,359 --> 00:35:34,752
Even if your friends had succeeded,
they would have done very little damage.

456
00:35:34,919 --> 00:35:37,592
The room they attempted to destroy

457
00:35:38,279 --> 00:35:43,069
was one used for experimentation only.

458
00:35:43,239 --> 00:35:47,517
My main force of Daleks is well hidden.

459
00:35:49,661 --> 00:35:51,253
Ahhhhhhhhhhh!

460
00:35:51,421 --> 00:35:52,979
(ORCINI) Bostock! Bostock!

461
00:35:54,381 --> 00:35:57,817
- Look out!
- <i>HaltI Stay where you areI</i>

462
00:36:02,541 --> 00:36:04,213
<i>Do not move.</i>

463
00:36:18,926 --> 00:36:21,884
Prepare the surgical unit.

464
00:36:22,046 --> 00:36:24,844
Such a foolish waste of energy.

465
00:36:25,366 --> 00:36:30,042
- No 'arm in trying.
- When you have become a Dalek,

466
00:36:30,206 --> 00:36:35,155
you will suffer for every indignity
you have ever caused me!

467
00:36:38,075 --> 00:36:40,908
<i>(GREYDALEKS) Exterminate, exterminateI</i>

468
00:36:41,075 --> 00:36:43,794
<i>(WHITE DALEKS) Malfunction, malfunctionI</i>

469
00:36:43,955 --> 00:36:47,948
- <i>MalfunctionI MalfunctionI</i>
- <i>Obey our will.</i>

470
00:36:49,195 --> 00:36:51,390
What is happening?

471
00:36:51,555 --> 00:36:53,671
Activate my Daleks!

472
00:36:54,195 --> 00:36:56,584
(ELECTRICAL CRACKLING)

473
00:37:02,418 --> 00:37:06,013
- How did you find me?
- (TAKIS) I sent for them.

474
00:37:06,178 --> 00:37:08,851
<i>You are to be taken back to Skaro</i>

475
00:37:09,018 --> 00:37:12,169
<i>to stand trial for crimes against the Daleks.</i>

476
00:37:12,338 --> 00:37:16,490
This used to be a good place before you came.
I enjoyed working here.

477
00:37:16,658 --> 00:37:21,209
- Once you've gone, it'll be a good place again.
- Don't be too certain of that.

478
00:37:21,378 --> 00:37:25,371
- You'll be lucky to be alive.
- They're going to destroy Davros's Daleks.

479
00:37:25,538 --> 00:37:27,335
<i>They will not be destroyed.</i>

480
00:37:27,498 --> 00:37:29,966
<i>They will be reconditioned</i>

481
00:37:30,138 --> 00:37:34,529
<i>to obey the will of the Supreme Dalek.</i>

482
00:37:35,258 --> 00:37:38,011
<i>You will come with us.</i>

483
00:37:38,178 --> 00:37:41,170
No! Take him!

484
00:37:41,338 --> 00:37:45,934
He is the sworn enemy of the Daleks.
He is the Doctor.

485
00:37:46,098 --> 00:37:48,453
Doctor? No.

486
00:37:48,618 --> 00:37:52,531
<i>His image does not compute</i>
<i>with the known appearance of the Doctor.</i>

487
00:37:52,698 --> 00:37:56,054
He's regenerated, fool.

488
00:37:56,218 --> 00:38:01,770
<i>He will be held prisoner</i>
<i>until we can verify if you are correct.</i>

489
00:38:01,938 --> 00:38:04,133
<i>You will come with us</i>

490
00:38:04,298 --> 00:38:07,495
<i>or be exterminated here.</i>

491
00:38:07,658 --> 00:38:11,617
You have not heard the last of me. I shall return.

492
00:38:12,458 --> 00:38:14,449
And I shall be waiting for you.

493
00:38:29,178 --> 00:38:31,738
- You trusted them?
- I thought it'd do some good.

494
00:38:31,898 --> 00:38:37,097
It might yet. We must act fast
before Davros's Daleks can be activated.

495
00:38:37,258 --> 00:38:39,453
First we've got to get rid of that.

496
00:38:41,538 --> 00:38:43,529
- Will that work?
- Take out the eye.

497
00:38:43,698 --> 00:38:47,850
- What we need is a grenade.
- I'll look in Bostock's pocket.

498
00:38:48,778 --> 00:38:50,769
Now, listen to me...

499
00:38:51,778 --> 00:38:55,817
I created you! I am your master!

500
00:38:55,978 --> 00:38:59,573
<i>We serve only the Supreme Dalek.</i>

501
00:38:59,738 --> 00:39:01,933
That upstart!

502
00:39:02,098 --> 00:39:06,091
I could make you all Supreme Daleks.
I have the power.

503
00:39:06,258 --> 00:39:09,091
You must obey ME!

504
00:39:09,258 --> 00:39:12,967
- Hey, you out there.
- <i>You will remain in the laboratory.</i>

505
00:39:13,138 --> 00:39:15,857
We have a message for your master.

506
00:39:22,818 --> 00:39:28,017
<i>My vision is impaired. I cannot see.</i>
<i>My vision is impaired. EmergencyI</i>

507
00:39:42,608 --> 00:39:45,202
We need a bomb to destroy those in hibernation.

508
00:39:45,368 --> 00:39:47,563
- You can't destroy this place.
- He's right.

509
00:39:47,728 --> 00:39:52,279
Tranquil Repose has no practical function.
Its cryogenic chambers are empty.

510
00:39:52,448 --> 00:39:56,441
- Davros used the contents for synthetic protein.
- He's telling the truth.

511
00:39:56,608 --> 00:39:59,839
- You'll never restore your reputation.
- Don't trust them.

512
00:40:00,008 --> 00:40:02,568
- You must. I can show you a new life.
- How?

513
00:40:02,728 --> 00:40:08,724
Davros has created a demand for protein. If you
cease to fulfil that demand, those planets will die.

514
00:40:08,888 --> 00:40:10,879
- Now...
- The weed plant?

515
00:40:11,048 --> 00:40:15,007
Grows almost anywhere.
When refined, that produces protein.

516
00:40:15,168 --> 00:40:17,557
- Great idea!
- You must leave here.

517
00:40:17,728 --> 00:40:21,721
- What?
- I have a bomb and I would like to explode it.

518
00:40:21,888 --> 00:40:25,767
Not only will it destroy Davros's Daleks,
it might just catch him as well.

519
00:40:25,928 --> 00:40:29,204
- Splendid.
- Just one thing. There's no timing device.

520
00:40:29,368 --> 00:40:31,836
- Once I press this button, pow!
- I could...

521
00:40:32,008 --> 00:40:34,761
- No time. I want Davros dead.
- Let me see...

522
00:40:34,928 --> 00:40:39,399
I wouldn't hesitate to use this now.
Go, Doctor. Go.

523
00:40:39,568 --> 00:40:44,403
- Why are you throwing away your life?
- I've always wanted an honourable kill.

524
00:40:44,568 --> 00:40:46,559
Davros is to be it.

525
00:40:46,728 --> 00:40:50,767
Go now. The catacombs are deep.
You might find a safe place.

526
00:40:50,928 --> 00:40:53,488
Go. Go! Now!

527
00:40:53,648 --> 00:40:56,321
- Come on.
- I'll join you later.

528
00:40:58,728 --> 00:41:00,719
Is there anything I can do?

529
00:41:02,128 --> 00:41:05,723
Return this to my Order. Tell them how we died.

530
00:41:06,728 --> 00:41:08,525
Of course.

531
00:41:08,688 --> 00:41:10,724
No more words.

532
00:41:34,248 --> 00:41:35,966
Doctor!

533
00:41:41,448 --> 00:41:43,757
(ECHOING) Doctor!

534
00:41:43,928 --> 00:41:46,681
- Doctor!
- Come on, come on!

535
00:41:48,888 --> 00:41:54,246
- Everyone clear this room immediately!
- Do you think we've gone far enough?

536
00:41:57,168 --> 00:41:59,887
- Too late! They've got away!
- Let's get out of here.

537
00:42:00,048 --> 00:42:02,516
- No, we must wait for the Doctor.
- Move!

538
00:42:31,806 --> 00:42:34,843
(SCREAMS OF PANIC AND CONFUSION)

539
00:42:35,006 --> 00:42:37,759
- Doctor!
- He's had it.

540
00:42:37,926 --> 00:42:40,918
This roof won't last much longer.
We've got to get out!

541
00:42:41,086 --> 00:42:42,883
No, wait!

542
00:42:43,806 --> 00:42:48,755
- Doctor! Are you all right?
- Did Davros get away?

543
00:42:48,926 --> 00:42:54,717
Yes. Do you think they'll execute him?
I'd hate to think that Orcini died for nothing.

544
00:42:54,886 --> 00:42:57,275
He achieved a greater kill
than he thought possible.

545
00:42:57,446 --> 00:43:02,440
- He destroyed Davros's new Daleks.
- This is no time to chat! Let's get out of here!

546
00:43:02,606 --> 00:43:04,642
- Where?
- That way!

547
00:43:04,806 --> 00:43:07,274
(OMINOUS RUMBLING)

548
00:43:07,446 --> 00:43:10,483
- What are we gonna do?
- Find the Tardis,

549
00:43:10,646 --> 00:43:13,638
then make sure
those two get this place sorted out.

550
00:43:25,086 --> 00:43:28,283
Here, what's all this about us becoming farmers?

551
00:43:28,446 --> 00:43:31,483
- Oh, don't you start.
- It's true, though.

552
00:43:31,646 --> 00:43:34,365
All you know about is flowers.

553
00:43:34,526 --> 00:43:39,520
Mind you, that plot for perpetual instatement
would make good growing land.

554
00:43:39,686 --> 00:43:42,678
This place is called Tranquil Repose.

555
00:43:42,846 --> 00:43:46,236
I think we should leave the dead in peace,
don't you?

556
00:43:49,926 --> 00:43:53,316
When we've finished here,
can we take a real holiday?

557
00:43:53,486 --> 00:44:00,085
I know somewhere
that is truly tranquil...peaceful, restful.

558
00:44:00,246 --> 00:44:02,635
A panacea for the cares of mind.

559
00:44:02,806 --> 00:44:05,604
- Can't we go somewhere fun?
- Fun?

560
00:44:07,868 --> 00:44:11,861
Oh, I suppose anywhere will be peaceful
after Necros.

561
00:44:12,028 --> 00:44:15,020
All right...I'll take you to...

