1
00:00:01,567 --> 00:00:05,162
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:01:18,167 --> 00:01:21,045
(SPEAKING RUSSIAN)
3
00:01:30,447 --> 00:01:33,280
(WHOOSHING)
4
00:01:38,967 --> 00:01:43,563
Ah! This looks about right.
World War Two uniforms.
5
00:01:43,727 --> 00:01:45,957
No need to worry about looking silly.
6
00:01:46,127 --> 00:01:50,166
- If this is a naval camp, I'm Lord Nelson.
- Oh, whine, whine, whine!
7
00:01:50,327 --> 00:01:54,081
Professor, top secret naval camps
have men with guns everywhere.
8
00:01:54,247 --> 00:01:56,602
You don't just stroll in.
9
00:02:17,127 --> 00:02:22,201
(SPEAKING RUSSIAN)
10
00:02:33,367 --> 00:02:36,006
I've had more trouble getting into a disco.
11
00:02:36,167 --> 00:02:39,204
- You can always go back.
- I'd rather go rock climbing.
12
00:02:39,367 --> 00:02:41,676
Not in those clothes.
13
00:02:50,167 --> 00:02:53,000
- Don't move! Hands up!
- About time, too!
14
00:02:53,167 --> 00:02:56,125
Call yourself Royal Marines?
Those boots are filthy.
15
00:02:56,327 --> 00:02:58,841
- What if the Germans attacked?
- Sorry, sir.
16
00:02:59,007 --> 00:03:01,441
How do you know we're not Germans?
17
00:03:01,647 --> 00:03:05,162
- You don't look like Germans, ma'am.
- Where's Dr Judson's office?
18
00:03:06,087 --> 00:03:09,079
- Never mind. This way.
- Yes, sir.
19
00:03:14,207 --> 00:03:16,038
(SPEAKS RUSSIAN)
20
00:03:16,247 --> 00:03:19,762
Prozorov, from now on, everything in English.
21
00:03:19,967 --> 00:03:21,958
- Quick! On the beach.
- Come on.
22
00:03:22,127 --> 00:03:25,039
- How long till nightfall?
- Long enough. Come on!
23
00:03:33,967 --> 00:03:38,006
Listen to me. Where are the sealed orders?
24
00:03:38,167 --> 00:03:42,797
You had them.
Gayev, what's happened to them? Gayev?
25
00:03:43,767 --> 00:03:45,485
(KNOCK AT DOOR)
26
00:03:45,647 --> 00:03:48,161
- What in heaven's name...
- Dr Judson? Excuse me.
27
00:03:48,327 --> 00:03:51,637
- I've travelled a long way to meet you.
- This is intolerable!
28
00:03:51,807 --> 00:03:54,640
Less excitement, please.
Remember your blood pressure.
29
00:03:54,807 --> 00:03:56,843
- The Prisoner's Dilemma.
- You can't just...
30
00:03:57,007 --> 00:04:00,886
Shut up, Crane!
You're familiar with the Prisoner's Dilemma?
31
00:04:01,047 --> 00:04:05,165
Based on a false premise, don't you think?
But a neat algorithm, nevertheless.
32
00:04:05,367 --> 00:04:09,679
- Do you have a typewriter I can use?
- On the desk.
33
00:04:09,887 --> 00:04:14,483
You're obviously also an expert in this field,
but I don't recognise...
34
00:04:14,647 --> 00:04:17,286
- Ace.
- Hi. I'm Ace. This is the Professor.
35
00:04:17,487 --> 00:04:19,955
- Doctor.
- Sorry. Doctor.
36
00:04:20,127 --> 00:04:24,757
- Oh, wow! Have you seen this, Professor?
- Put it down, child. It's not a toy.
37
00:04:24,967 --> 00:04:28,562
I know. It's a flip-flop thingy.
We use them at school.
38
00:04:28,727 --> 00:04:31,958
- You understand it?
- Yeah. It's a logic game.
39
00:04:32,167 --> 00:04:37,605
You drop marbles in, which, depending
on the window's colour, follow a different path.
40
00:04:37,767 --> 00:04:40,361
There's a logic diagram for it on the blackboard.
41
00:04:40,527 --> 00:04:43,519
This is extraordinary!
You learned about logic at school?
42
00:04:43,727 --> 00:04:47,436
Miss Burket taught us in Computer Studies.
Can I borrow this?
43
00:04:47,647 --> 00:04:50,559
- Two pens, please.
- Crane!
44
00:04:50,807 --> 00:04:52,843
Ah, thank you.
45
00:04:58,847 --> 00:05:01,884
- There we are. Come in.
- (KNOCK AT DOOR)
46
00:05:03,447 --> 00:05:07,326
I'm sorry to disturb you, sir,
but these two are unauthorised personnel.
47
00:05:07,527 --> 00:05:11,805
Unauthorised?
We're here by urgent request of the War Office.
48
00:05:12,007 --> 00:05:16,319
This is signed by the prime minister
and the head of the secret service.
49
00:05:16,527 --> 00:05:19,917
I must apologise, sir.
We weren't informed of your arrival.
50
00:05:20,127 --> 00:05:22,118
Need to know, Captain.
51
00:05:22,287 --> 00:05:27,407
Dr Judson's work at breaking
the German codes is very important.
52
00:05:27,607 --> 00:05:32,556
- We thought you were an East End evacuee.
- I'm not from the East End. I'm from...
53
00:05:32,727 --> 00:05:35,878
- Would you like to see the Ultima Machine?
- Yes.
54
00:05:36,047 --> 00:05:38,038
Bates, fetch Commander Millington.
55
00:05:38,207 --> 00:05:41,597
On second thoughts, it's been a tiring day.
Perhaps tomorrow.
56
00:05:41,767 --> 00:05:44,725
If you just show us to our quarters...
57
00:05:47,567 --> 00:05:51,082
Now, as soon as it's dark, we check the base.
58
00:05:52,287 --> 00:05:55,643
Petrossian, check the shoreline
in case anything gets washed up.
59
00:05:57,087 --> 00:05:59,442
- Alone?
- It only needs one.
60
00:05:59,647 --> 00:06:02,400
Listen to me. There's evil here.
61
00:06:02,567 --> 00:06:05,161
Can't you feel it? Cold against our skin.
62
00:06:05,367 --> 00:06:07,517
Stop it!
63
00:06:07,687 --> 00:06:09,882
More stupid Armenian superstitions.
64
00:06:11,047 --> 00:06:14,039
- You're supposed to be a soldier.
- So was he!
65
00:06:14,207 --> 00:06:16,323
You follow orders.
66
00:07:06,527 --> 00:07:08,597
Ace! Bunk beds! Bags on top.
67
00:07:08,767 --> 00:07:11,725
- (WHISPERS) Quiet! People are sleeping.
- Sorry.
68
00:07:19,487 --> 00:07:21,955
Can I go rock climbing tomorrow?
69
00:07:22,127 --> 00:07:24,118
Go to sleep.
70
00:07:24,287 --> 00:07:26,084
Sorry.
71
00:07:52,807 --> 00:07:54,843
Oh, it's you, sir. I thought...
72
00:07:55,007 --> 00:07:58,761
Eyes... Eyes watching.
73
00:08:17,727 --> 00:08:19,763
(SCREAMS)
74
00:08:21,847 --> 00:08:24,077
Thank you. What a lovely day!
75
00:08:24,287 --> 00:08:27,245
- Miss Hardaker.
- Your sermon, Mr Wainwright.
76
00:08:27,407 --> 00:08:30,080
- Yes?
- There's no doubt about it.
77
00:08:30,247 --> 00:08:34,320
Of course we'll win the war. Right is on our side.
78
00:08:34,527 --> 00:08:39,203
I don't think that right
is on anyone's side in war, Miss Hardaker.
79
00:08:39,367 --> 00:08:43,565
Your father would turn in his grave
to hear such words.
80
00:08:43,727 --> 00:08:47,436
When he was vicar,
there was respect for the good book.
81
00:08:47,607 --> 00:08:50,360
I think that faith is more than just words.
82
00:08:50,567 --> 00:08:54,446
In plain language, doubt and indecision.
83
00:08:54,647 --> 00:08:58,276
- Miss Hardaker...
- Pardon me, I'm looking for Dr Judson.
84
00:08:58,487 --> 00:09:02,719
Oh, I think he's working in the crypt.
If you'll follow me.
85
00:09:02,887 --> 00:09:05,685
Good day, Miss Hardaker. This way.
86
00:09:07,767 --> 00:09:11,601
- Who's the old gargoyle?
- She's the old bag we're billeted with.
87
00:09:11,767 --> 00:09:13,837
- Come again.
- We've been evacuated.
88
00:09:14,007 --> 00:09:15,998
- We're from London.
- So am I!
89
00:09:16,167 --> 00:09:18,317
(MISS HARDAKER) Time we were moving!
90
00:09:18,487 --> 00:09:20,603
- See you later.
- Where?
91
00:09:20,767 --> 00:09:23,122
What about over there? Maidens' Point.
92
00:10:08,367 --> 00:10:11,598
Here, Vicar. You shouldn't leave
all this silverware lying around.
93
00:10:11,767 --> 00:10:15,555
- You're wide open.
- They're superstitious in these parts.
94
00:10:15,727 --> 00:10:18,605
Too afraid of the old Viking curse to break in.
95
00:10:18,807 --> 00:10:23,437
- Curse?
- This church is built on old Viking graves.
96
00:10:23,607 --> 00:10:25,723
They say evil was once buried here.
97
00:10:34,007 --> 00:10:36,601
(SCRIBBLES AND MUTTERS)
98
00:10:37,847 --> 00:10:40,236
Here we are, Doctor. The crypt.
99
00:10:40,407 --> 00:10:42,967
Ah, Doctor. What do you make of these?
100
00:10:43,127 --> 00:10:47,200
- Fascinating! Ace, look at this.
- They look like Viking carvings.
101
00:10:47,407 --> 00:10:50,717
- Viking runes. 9th century, yes?
- You know more than I do.
102
00:10:50,887 --> 00:10:54,163
It's the alphabet. The later Vikings
used a 16-character alphabet.
103
00:10:54,327 --> 00:10:58,081
Don't tell me. The Ultima Machine
can break sophisticated Nazi ciphers.
104
00:10:58,247 --> 00:11:00,966
Some 9th-century scribbling
shouldn't be a problem.
105
00:11:01,127 --> 00:11:02,560
- Professor?
- Mm?
106
00:11:02,767 --> 00:11:05,042
What's that noise?
107
00:11:05,207 --> 00:11:08,165
- What noise?
- Like a machine.
108
00:11:08,327 --> 00:11:12,286
Organ bellows. Come on.
Let's leave Dr Judson to his puzzles.
109
00:11:12,447 --> 00:11:14,039
Yeah, OK.
110
00:11:20,607 --> 00:11:24,395
It was definitely
some kind of machinery, Professor.
111
00:11:24,567 --> 00:11:29,163
Only don't bother listening to me,
'cause I'm only a mere mortal.
112
00:11:31,047 --> 00:11:33,038
- Look.
- Yeah, graves.
113
00:11:33,207 --> 00:11:35,482
No, at the ground.
114
00:11:35,647 --> 00:11:39,925
- There's a slight dip in it.
- Subsidence. Since the grave was dug.
115
00:11:40,127 --> 00:11:42,687
- How do you know that?
- Either that
116
00:11:42,847 --> 00:11:47,716
or they'd been at the Communion wine
when they put up the headstone.
117
00:11:47,887 --> 00:11:54,520
Joseph Sundvik. He must be one of
the descendants of the original Viking settlers.
118
00:11:54,687 --> 00:11:59,203
Look at the last one.
She only lived 13 days, poor thing.
119
00:12:00,447 --> 00:12:03,359
You don't suppose it was that curse, do you?
120
00:12:03,527 --> 00:12:05,563
Where are you meeting your friends?
121
00:12:05,727 --> 00:12:08,446
Somewhere called Maidens' Point.
122
00:12:08,607 --> 00:12:10,598
I think I'll go with you.
123
00:12:13,847 --> 00:12:18,875
Maidens' Point! Did you say Maidens' Point?
124
00:12:19,047 --> 00:12:22,198
I only want to go for a walk. Maybe have a swim.
125
00:12:22,407 --> 00:12:26,366
I know what girls who go to Maidens' Point
have in mind.
126
00:12:26,527 --> 00:12:28,995
You will never go near the place.
127
00:12:29,207 --> 00:12:32,244
- All right. Keep your hair on!
- You impudent child!
128
00:12:33,327 --> 00:12:36,683
Do you know why it's called Maidens' Point?
129
00:12:36,887 --> 00:12:39,481
Because when you stand on those cliffs,
130
00:12:39,687 --> 00:12:44,363
you can hear the terrible lost cries
of girls who went to that place
131
00:12:44,527 --> 00:12:47,644
with evil in their hearts.
132
00:12:47,847 --> 00:12:50,441
Girls who are damned for ever.
133
00:12:54,007 --> 00:12:57,795
I like watching the sea. It makes me feel so small.
134
00:12:58,807 --> 00:13:01,401
You'd think people
would take their rubbish home.
135
00:13:01,567 --> 00:13:04,718
- What's that?
- People have picnics and leave rubbish.
136
00:13:04,887 --> 00:13:08,482
It's not the kind of place people come for picnics.
137
00:13:09,807 --> 00:13:12,162
Not ordinary tourists. Not English, anyway.
138
00:13:12,327 --> 00:13:14,363
Germans? German spies?
139
00:13:16,047 --> 00:13:18,322
- Look at the lettering.
- Greek?
140
00:13:18,487 --> 00:13:22,560
- Russian.
- The Russians were on our side in the war.
141
00:13:22,727 --> 00:13:26,402
- We'd better warn them at the camp.
- I think they already know.
142
00:13:27,407 --> 00:13:31,844
- Where do you think the Russians are now?
- Where have they come from?
143
00:13:32,007 --> 00:13:34,316
From the north, like Vikings.
144
00:13:34,487 --> 00:13:37,638
- I think I'd better go back to the church.
- Church!
145
00:13:37,807 --> 00:13:42,801
If you find churches boring, stay here,
but don't go into the water.
146
00:13:49,967 --> 00:13:51,958
(CLICKS)
147
00:13:54,527 --> 00:13:57,644
The North Atlantic U-boats
have changed ciphers again.
148
00:13:57,807 --> 00:14:01,720
- That's twice this month.
- Can we correct them?
149
00:14:03,007 --> 00:14:06,363
It may take a few days longer.
150
00:14:06,527 --> 00:14:10,122
They're using six rotors now instead of five.
151
00:14:10,287 --> 00:14:14,963
Get inside the Nazi mind, Judson.
Learn to think the way they think.
152
00:14:15,127 --> 00:14:17,880
It's the only way to understand their ciphers.
153
00:14:18,087 --> 00:14:23,286
The machine can do it,
if you'd be so kind as to authorise it, sir.
154
00:14:23,487 --> 00:14:25,125
Thank you...
155
00:14:26,007 --> 00:14:29,204
Oh, yes. The machine can do it.
156
00:14:30,087 --> 00:14:34,046
This is the first.
In the future, there'll be many more.
157
00:14:34,207 --> 00:14:37,165
Computing machines, thinking machines.
158
00:14:38,447 --> 00:14:41,120
Yes, but whose thoughts will they think?
159
00:14:50,687 --> 00:14:53,121
I beg your pardon. I didn't hear you.
160
00:14:53,287 --> 00:14:56,245
- Possibly not.
- What can I do for you, Doctor?
161
00:14:56,447 --> 00:14:59,837
- I'd like to know the answer.
- I'm afraid I don't understand.
162
00:15:00,047 --> 00:15:04,245
Afraid, yes, but of what?
The Viking inscriptions? The curse?
163
00:15:04,407 --> 00:15:07,683
Doctor, there are some questions
better left unanswered.
164
00:15:07,887 --> 00:15:12,881
That may be so, but it's too late, isn't it?
Someone's translated the inscriptions.
165
00:15:14,927 --> 00:15:19,239
It's probably all nonsense.
Some records that my grandfather made
166
00:15:19,407 --> 00:15:24,481
when he was vicar of St Jude's
at the end of the last century.
167
00:15:24,647 --> 00:15:28,003
He translated the Viking inscriptions.
168
00:15:29,327 --> 00:15:32,080
I wish to heavens he never had.
169
00:15:36,607 --> 00:15:39,917
- Come on! Don't be a baby!
- No! Swimming's stupid!
170
00:15:40,087 --> 00:15:43,875
- It's lovely and warm.
- Anyway, it's dangerous. Look.
171
00:15:44,167 --> 00:15:47,443
Oh, you're just a baby doll!
172
00:15:50,487 --> 00:15:52,045
Stupid.
173
00:16:07,607 --> 00:16:10,246
''We hope to return to the North Way,
174
00:16:10,407 --> 00:16:14,764
''carrying home the oriental treasures
from the silk lands in the east.
175
00:16:14,927 --> 00:16:18,124
''But the dark curse follows our dragon ship...
176
00:16:20,927 --> 00:16:23,122
''Black fog turned day into night,
177
00:16:23,287 --> 00:16:28,361
''and the fingers of death reached out from
the waters to reclaim the treasures we stole.
178
00:16:29,447 --> 00:16:34,965
''I carve these stones in memory
of Asmund, Grimvald, Torkal, Halfdan,
179
00:16:35,127 --> 00:16:38,039
''brave Viking warriors slain by the curse.
180
00:16:38,887 --> 00:16:44,644
''We took refuge at a place called Maidens'
Bay, but the curse has followed us here.''
181
00:16:44,807 --> 00:16:46,798
- Maidens' Bay?
- That's Maidens' Point.
182
00:16:46,967 --> 00:16:51,358
- I've just left Ace there.
- But I'm here now. What's that, Professor?
183
00:16:51,527 --> 00:16:54,087
A translation of the Viking inscriptions.
184
00:16:54,247 --> 00:16:56,522
- There's something I've just noticed.
- What's that?
185
00:16:56,727 --> 00:17:01,437
Look. ''We hope to return to the North Way,
carrying home the oriental treasures...''
186
00:17:01,647 --> 00:17:03,638
Now listen to this.
187
00:17:09,327 --> 00:17:11,682
(SPEAKS RUSSIAN)
188
00:17:13,287 --> 00:17:16,438
- I only did French O level.
- ''We return to Norway,''
189
00:17:16,607 --> 00:17:19,804
the North Way, ''bearing the treasure.''
190
00:17:19,967 --> 00:17:24,119
Now, let's see how Dr Judson's getting along,
shall we?
191
00:17:26,767 --> 00:17:29,201
Hold still, will you?
192
00:17:29,367 --> 00:17:31,961
Make me look like Lana Turner.
193
00:17:32,167 --> 00:17:34,806
You mean Betty Grable.
194
00:17:34,967 --> 00:17:37,003
(BOTH) Jane Russell!
195
00:17:38,127 --> 00:17:40,118
Here, look at that.
196
00:17:41,767 --> 00:17:44,964
- What is it?
- It feels all funny and tingly!
197
00:17:45,127 --> 00:17:47,687
- Here.
- Oh! It's like electric!
198
00:17:47,847 --> 00:17:49,997
No, leave it. I don't like it.
199
00:17:50,167 --> 00:17:55,958
It's just a piece of junk.
We'd better go before that old bag starts wailing.
200
00:18:00,807 --> 00:18:02,160
(SPEAKS RUSSIAN)
201
00:18:02,327 --> 00:18:03,726
No closer, please.
202
00:18:04,367 --> 00:18:06,517
(BOTH) Alice Faye!
203
00:18:10,207 --> 00:18:12,084
(KNOCKING)
204
00:18:12,287 --> 00:18:16,599
- Dr Judson, this might interest you.
- What's that, then?
205
00:18:16,767 --> 00:18:19,486
A 19th-century translation
of the Viking inscriptions,
206
00:18:19,647 --> 00:18:22,764
courtesy of Mr Wainwright's grandfather.
207
00:18:22,927 --> 00:18:24,440
Really?
208
00:18:26,567 --> 00:18:29,320
''Night is the time of the evil curse,
209
00:18:29,487 --> 00:18:32,559
''and no man is safe alone.''
210
00:18:32,727 --> 00:18:37,482
This is invaluable!
''The waters are most dangerous.
211
00:18:38,887 --> 00:18:44,086
''The dark evil lies waiting in the sea.
It has followed the treasure we stole.
212
00:18:44,247 --> 00:18:47,603
''We cannot see it, but we know that it is there,
213
00:18:47,767 --> 00:18:52,716
''beneath the surface, beyond seeing,
but it is there,
214
00:18:52,887 --> 00:18:57,278
''and one by one our crew is being killed. ''
215
00:19:06,087 --> 00:19:09,477
I didn't know they had personal stereos in 1943.
216
00:19:09,647 --> 00:19:13,037
They're listening
to coded German radio messages.
217
00:19:13,207 --> 00:19:16,802
- Are you looking for someone?
- Ah... We're just being nosy.
218
00:19:16,967 --> 00:19:19,322
Well, we're the girls. I'm Kathleen.
219
00:19:19,487 --> 00:19:21,205
- Hello, Kathleen.
- Hello.
220
00:19:21,367 --> 00:19:24,404
- Hello.
- Oh, look, Professor! A baby!
221
00:19:26,367 --> 00:19:29,245
- Is it yours?
- Yes, and she's a she.
222
00:19:29,447 --> 00:19:34,157
- She's lovely. Can I pick her up?
- Excuse her. She's from Perivale.
223
00:19:34,327 --> 00:19:37,478
- That's all right. Of course you can.
- Thanks.
224
00:19:37,647 --> 00:19:40,320
- Where's Perivale?
- You don't want to know.
225
00:19:40,487 --> 00:19:43,240
- What do I do?
- Put your arm underneath her.
226
00:19:43,407 --> 00:19:47,605
- Yeah?
- Get her head...and you're fine.
227
00:19:47,767 --> 00:19:50,042
You're fine. There we are.
228
00:19:50,207 --> 00:19:52,641
Oh, Professor, isn't she beautiful?
229
00:19:53,727 --> 00:19:56,400
Oh, look at her little fingernails.
230
00:19:56,567 --> 00:20:00,526
- They're so perfect and so tiny.
- Yes, every one a heartbreaker.
231
00:20:00,727 --> 00:20:02,843
- What's she called?
- Audrey.
232
00:20:04,127 --> 00:20:06,402
- Oh.
- Don't you like it?
233
00:20:07,807 --> 00:20:10,526
I hate it. It's my mum's name.
234
00:20:10,687 --> 00:20:12,882
Here.
235
00:20:13,887 --> 00:20:16,321
Come here, darling. Audrey...
236
00:20:17,327 --> 00:20:23,596
Dudman, I gave you clear instructions
the baby was not to remain on camp.
237
00:20:23,767 --> 00:20:26,076
- Yes, sir.
- Well?
238
00:20:26,247 --> 00:20:31,719
I thought she could stay with my cousin,
only their cottage is too small, and...
239
00:20:37,767 --> 00:20:39,803
24 hours, Dudman...
240
00:20:40,807 --> 00:20:43,367
..or I shall have you dismissed from service.
241
00:20:43,567 --> 00:20:46,127
- Yes, sir.
- Who do you think you are...
242
00:20:46,287 --> 00:20:47,925
Not now, Ace.
243
00:20:58,447 --> 00:21:01,245
- Extraordinary!
- What is this?
244
00:21:01,407 --> 00:21:06,561
This is a perfect replica
of the German naval cipher room in Berlin.
245
00:21:11,127 --> 00:21:13,402
Even down to the files.
246
00:21:15,207 --> 00:21:18,119
- Dreadful man.
- Commander Millington's a spy?
247
00:21:18,287 --> 00:21:21,757
Oh, no!
Just trying to think the way the Germans think.
248
00:21:21,927 --> 00:21:25,203
One step ahead. But he's done it so perfectly.
249
00:21:26,407 --> 00:21:28,921
Let's see what else they've got here.
250
00:21:29,807 --> 00:21:34,119
Oh, dear. Pictures of cities being bombed,
innocent people...
251
00:21:34,287 --> 00:21:36,676
Wait a minute. That's not right.
252
00:21:37,767 --> 00:21:39,917
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.
253
00:21:40,087 --> 00:21:43,716
- What is it?
- The old school tie.
254
00:21:43,887 --> 00:21:47,084
It seems that Millington and Judson
went to school together.
255
00:21:47,247 --> 00:21:49,636
That was before Judson's accident.
256
00:21:52,607 --> 00:21:55,644
Why is everyone here so interested in Vikings?
257
00:21:55,807 --> 00:21:58,082
Yes. Why?
258
00:22:00,087 --> 00:22:02,647
A girl? From the War Office?
259
00:22:02,847 --> 00:22:07,523
She's a mathematical specialist.
She understands the logic diagrams.
260
00:22:07,687 --> 00:22:11,441
They found an old translation
of those Viking inscriptions.
261
00:22:11,647 --> 00:22:13,683
Let me see.
262
00:22:14,887 --> 00:22:19,961
''I warn of the day when the earth
shall fall asunder, and all of heaven, too.
263
00:22:20,127 --> 00:22:23,164
''The Wolves of Fenric
shall return for their treasure,
264
00:22:23,367 --> 00:22:27,758
''and then shall the dark evil rule eternally.''
265
00:22:28,647 --> 00:22:34,643
This is it. The final battle
between the gods and the beasts.
266
00:22:34,847 --> 00:22:37,202
It's now, Judson.
267
00:22:38,007 --> 00:22:40,396
The Curse of Fenric.
268
00:22:41,767 --> 00:22:46,397
I'm confused, Professor.
What's it got to do with the Russian papers?
269
00:22:46,567 --> 00:22:50,446
Whatever it is,
it'll be near where we found those papers.
270
00:22:50,607 --> 00:22:53,440
What are we looking for? Is it big or...
271
00:22:54,807 --> 00:22:57,685
- Doctor.
- What have you found?
272
00:23:02,967 --> 00:23:05,561
Yes. Not very pleasant.
273
00:23:06,567 --> 00:23:09,127
What's he holding?