1
00:00:03,098 --> 00:00:05,737
(DOCTOR WHO THEME)

2
00:00:57,298 --> 00:00:59,289
How does this thing work?

3
00:01:00,578 --> 00:01:01,727
Sorry.

4
00:01:02,858 --> 00:01:04,849
Careful! There may be others.

5
00:01:10,338 --> 00:01:12,374
Shut the main doors.

6
00:01:13,098 --> 00:01:14,816
Peri, look out!

7
00:01:14,898 --> 00:01:16,695
-No!
-No!

8
00:01:16,778 --> 00:01:17,847
No!

9
00:01:20,658 --> 00:01:24,537
<i>Destroy her. Destroy her at once.</i>

10
00:01:24,618 --> 00:01:26,848
No. No!

11
00:01:26,938 --> 00:01:30,726
-Wait! Let's discuss this, shall we?
-I agree.

12
00:01:30,818 --> 00:01:32,888
<i>There is nothing to discuss.</i>

13
00:01:32,978 --> 00:01:34,855
If you want my cooperation,
she must live.

14
00:01:34,938 --> 00:01:37,327
<i>We cannot agree to bargain, Doctor.</i>

15
00:01:37,418 --> 00:01:41,013
<i>It would be unfortunate</i>
<i>if you were to be killed,</i>

16
00:01:41,098 --> 00:01:43,692
<i>but we should still have your Tardis.</i>

17
00:01:46,258 --> 00:01:48,533
Not any more, you don't.

18
00:01:48,618 --> 00:01:52,133
In precisely 20 seconds,
you and it will cease to exist.

19
00:01:53,058 --> 00:01:54,730
<i>Release the woman.</i>

20
00:01:55,658 --> 00:01:57,250
How do I know you won't cheat
and change your mind?

21
00:01:57,338 --> 00:02:00,011
<i>-You have my word.</i>
-I'm not sure that's enough.

22
00:02:00,098 --> 00:02:03,534
<i>Also that of the Cyber Controller.</i>

23
00:02:03,618 --> 00:02:07,088
-I thought he was destroyed.
<i>-No, merely damaged.</i>

24
00:02:07,178 --> 00:02:10,534
-Where is he now?
<i>-On our home planet, Telos.</i>

25
00:02:11,178 --> 00:02:12,975
-I see.
-PERI: Doctor!

26
00:02:17,938 --> 00:02:22,773
<i>Correct! We can now time travel.</i>

27
00:02:22,858 --> 00:02:25,850
<i>Set the coordinates for Telos.</i>

28
00:02:40,338 --> 00:02:42,010
Come on, hurry up.

29
00:02:47,898 --> 00:02:50,412
You're going to have to try a
little harder than that, Stratton.

30
00:02:50,498 --> 00:02:53,570
-This isn't going to work.
-So you keep saying.

31
00:02:54,178 --> 00:02:58,171
-Will I look like a Cyberman?
-If nobody looks too close.

32
00:02:58,258 --> 00:03:00,249
This is fantasy.
We won't convince anyone.

33
00:03:00,338 --> 00:03:02,215
Listen, you pathetic creature!

34
00:03:02,298 --> 00:03:05,734
All we need to do is convince the guard
we are prisoner and escort,

35
00:03:05,818 --> 00:03:07,456
at least until we get close enough
to deal with them.

36
00:03:07,538 --> 00:03:08,971
It won't work.

37
00:03:09,058 --> 00:03:11,811
-You'd rather stay out here and die?
-No.

38
00:03:17,578 --> 00:03:19,853
This is bad news, very bad news.

39
00:03:19,938 --> 00:03:21,735
How can they have discovered
the laws of time?

40
00:03:21,818 --> 00:03:24,048
They haven't.
A time vessel landed on Telos.

41
00:03:24,138 --> 00:03:25,810
The Cybermen were able to capture it.

42
00:03:25,898 --> 00:03:29,493
-So they only have one ship?
-They will have two with your Tardis.

43
00:03:29,578 --> 00:03:33,332
Doesn't make it any less depressing.
How do you know what happened on Telos?

44
00:03:33,418 --> 00:03:36,216
What does it matter?
Just be grateful you're alive.

45
00:03:36,298 --> 00:03:38,687
I assume you two know each other.

46
00:03:38,938 --> 00:03:42,977
Unfortunately, yes. The last time we met
he was working for the Daleks.

47
00:03:43,058 --> 00:03:45,094
That wasn't out of choice.

48
00:03:45,178 --> 00:03:48,215
Your regeneration has made you
vindictive, Doctor.

49
00:03:48,298 --> 00:03:52,132
Not at all. I've never found
it difficult to despise people like you.

50
00:03:52,218 --> 00:03:55,688
I'm not working for the Cybermen.
I'm in the same predicament as you.

51
00:03:55,778 --> 00:03:57,370
Look around you.

52
00:03:58,298 --> 00:04:02,257
-I think he means he's also a prisoner.
-More likely a spy.

53
00:04:02,338 --> 00:04:05,171
Does it really matter?
He won't learn very much

54
00:04:05,258 --> 00:04:09,536
and we certainly aren't going anywhere
except Telos, wherever that is.

55
00:04:09,698 --> 00:04:11,131
Yes. Where is it?

56
00:04:11,218 --> 00:04:13,209
Look, I'm finding all this
a bit disturbing.

57
00:04:13,298 --> 00:04:17,496
Cybermen, now Daleks,
time travel in an organ.

58
00:04:18,138 --> 00:04:19,969
You'll get used to it.

59
00:04:20,858 --> 00:04:26,376
<i>Control, our instruments</i>
<i>register an irregular</i>

60
00:04:26,458 --> 00:04:28,733
<i>transmission from the Tardis.</i>

61
00:04:28,818 --> 00:04:31,935
<i>Inform the Cyber Leader on board.</i>

62
00:04:32,018 --> 00:04:35,693
<i>It will be the Doctor</i>
<i>attempting to inform the Time Lords</i>

63
00:04:35,778 --> 00:04:37,097
<i>of his destination.</i>

64
00:04:37,178 --> 00:04:39,931
<i>The Time Lords will attempt to stop us.</i>

65
00:04:40,018 --> 00:04:43,567
<i>Whatever in their wisdom</i>
<i>the Time Lords decide,</i>

66
00:04:43,658 --> 00:04:45,694
<i>they will be too late.</i>

67
00:04:45,778 --> 00:04:51,375
<i>Telos will have been destroyed</i>
<i>and we shall have the Doctor's Tardis.</i>

68
00:04:54,738 --> 00:04:56,330
Is this any use?

69
00:04:59,818 --> 00:05:02,491
I wouldn't try sticking it into
the Cyber Controller.

70
00:05:02,578 --> 00:05:04,773
You might snap your hand off.

71
00:05:08,418 --> 00:05:13,048
-What are you trying to do?
-Upset the Navigational Control.

72
00:05:14,018 --> 00:05:18,136
If I can distort the coordinates by just
a fraction of a degree...

73
00:05:18,218 --> 00:05:20,652
-We'd miss Telos.
-(CHUCKLES) Not quite.

74
00:05:20,738 --> 00:05:23,093
What is Telos?
Is no one going to tell me?

75
00:05:23,178 --> 00:05:24,406
I would've thought, Griffiths,

76
00:05:24,498 --> 00:05:28,047
even you would've managed
to work that out by now.

77
00:05:28,138 --> 00:05:30,129
Telos is the Cybermen's home planet.

78
00:05:30,218 --> 00:05:33,767
Uh-uh. Adopted planet.

79
00:05:34,618 --> 00:05:37,610
You'd have liked Telos, Peri,
in the old days.

80
00:05:38,258 --> 00:05:41,568
When the Cryons were in residence.

81
00:05:41,658 --> 00:05:44,616
They were the indigenous population
till the Cybermen wiped them out.

82
00:05:44,698 --> 00:05:47,895
-They had nowhere else to go.
-Oh, for heaven's sake, man!

83
00:05:47,978 --> 00:05:50,287
The universe is littered
with unpopulated planets.

84
00:05:50,378 --> 00:05:52,528
But few with the facilities
that Telos offered.

85
00:05:52,618 --> 00:05:55,212
-Well, that's hardly an excuse.
-What does he mean?

86
00:05:55,298 --> 00:05:56,856
Refrigeration.

87
00:05:56,938 --> 00:05:59,213
That's a strange reason
to commit genocide.

88
00:05:59,298 --> 00:06:02,210
Not when you build refrigerated cities
the way the Cryons did.

89
00:06:02,298 --> 00:06:04,766
They had a genius for it.
Mind you, they had to.

90
00:06:04,858 --> 00:06:07,372
They couldn't live in temperatures
above zero.

91
00:06:07,458 --> 00:06:10,416
But why did the Cybermen need the cold?

92
00:06:10,498 --> 00:06:13,854
Hibernation. They were running out
of power, they needed to rest.

93
00:06:13,938 --> 00:06:16,008
And whatever you may say, Lytton,

94
00:06:16,098 --> 00:06:17,895
they could've built their own
hibernation plant

95
00:06:17,978 --> 00:06:20,287
and refrigeration chambers anywhere.

96
00:06:20,378 --> 00:06:23,973
Well, why not on their own planet?
I assume they had one.

97
00:06:27,018 --> 00:06:30,090
-What's the matter?
-What is the matter?

98
00:06:30,178 --> 00:06:33,056
LYTTON: Yes, Doctor, what's the matter?

99
00:06:35,698 --> 00:06:41,568
<i>Cyber Control reports that we are</i>
<i>transmitting an irregular signal.</i>

100
00:06:41,658 --> 00:06:47,176
<i>Prepare for our arrival on Telos</i>
<i>and bring the Doctor to me.</i>

101
00:06:47,458 --> 00:06:50,336
Mondas, the Cyber planet, was destroyed.

102
00:06:50,418 --> 00:06:53,057
-Tell them how it was destroyed.
-You're enjoying this!

103
00:06:53,138 --> 00:06:57,211
It's not often I have the opportunity
to watch a Time Lord squirm.

104
00:06:59,058 --> 00:07:02,130
-It blew up.
-Whilst it was attacking Earth.

105
00:07:02,218 --> 00:07:04,778
-What?
-Tell them when.

106
00:07:04,858 --> 00:07:06,849
Take no notice of him,
he's just trying to unnerve you.

107
00:07:06,938 --> 00:07:09,896
-Your planet survived the attack.
-When did it happen?

108
00:07:09,978 --> 00:07:12,333
1986.

109
00:07:12,418 --> 00:07:16,127
-Next year? That's almost now.
-You could put it that way.

110
00:07:16,218 --> 00:07:19,654
Well, you must do something.
Inform Earth. Tell them it's coming.

111
00:07:19,738 --> 00:07:22,298
I mean, what's happening to us now
must have something to do with that.

112
00:07:22,378 --> 00:07:24,369
How can I do anything? I'm a prisoner.

113
00:07:24,458 --> 00:07:28,849
Even if he were free, he couldn't.
He would transgress the laws of time.

114
00:07:29,058 --> 00:07:30,207
You interfere continually.

115
00:07:30,298 --> 00:07:33,688
Not to that extent.
Even I have to be careful.

116
00:07:33,778 --> 00:07:36,008
The Time Lords would have him destroyed.

117
00:07:36,098 --> 00:07:37,770
And that would please you.

118
00:07:37,858 --> 00:07:41,089
Look, don't worry, Earth survived with
minimal damage. It's an historical fact.

119
00:07:41,178 --> 00:07:43,328
Yes, it's now become part
of the web of time

120
00:07:43,418 --> 00:07:45,056
in the same way
that the Cryons were destroyed.

121
00:07:45,138 --> 00:07:47,857
I'm not interested in the Cryons.

122
00:07:47,938 --> 00:07:50,452
There's compassion for you.

123
00:07:50,538 --> 00:07:53,894
(STUTTERING) I didn't mean it like that.
I'm confused.

124
00:07:53,978 --> 00:07:58,210
So am I. I mean, how can a planet
travel around, off its orbit?

125
00:07:58,298 --> 00:08:02,416
Mondas had a propulsion unit.
Tribute to Cyber engineering.

126
00:08:02,498 --> 00:08:06,173
Though why they should want to push
a planet through space, I have no idea.

127
00:08:08,618 --> 00:08:11,212
<i>You will come with me.</i>

128
00:08:14,698 --> 00:08:15,733
Why?

129
00:08:15,818 --> 00:08:19,049
Go with him.
This is no time to be difficult.

130
00:08:19,138 --> 00:08:22,813
<i>And you will go to the Console Room.</i>

131
00:08:24,858 --> 00:08:25,927
Telos.

132
00:08:46,098 --> 00:08:50,171
<i>There is a rogue Cyberman</i>
<i>on level four, Controller.</i>

133
00:08:50,258 --> 00:08:53,534
<i>We must cease reactivation.</i>

134
00:08:53,618 --> 00:08:57,611
<i>We are still finding undamaged</i>
<i>specimens in hibernation.</i>

135
00:08:57,698 --> 00:09:00,576
<i>But not enough to justify</i>
<i>the heavy casualties</i>

136
00:09:00,658 --> 00:09:05,778
<i>being sustained by our resuscitation</i>
<i>team. Cease reactivation.</i>

137
00:09:05,858 --> 00:09:07,211
<i>Controller.</i>

138
00:09:07,298 --> 00:09:10,335
<i>And order the rogue destroyed.</i>

139
00:09:11,058 --> 00:09:14,255
-We had an agreement.
<i>-The woman is unharmed.</i>

140
00:09:14,338 --> 00:09:17,569
<i>Telos is cold.</i>
<i>She must have warmer clothing.</i>

141
00:09:17,658 --> 00:09:22,493
<i>I have kept my word,</i>
<i>but you have deceived us.</i>

142
00:09:22,578 --> 00:09:24,216
What have I done?

143
00:09:28,898 --> 00:09:33,255
<i>You will disconnect the signal</i>
<i>you are transmitting.</i>

144
00:09:54,818 --> 00:09:59,494
<i>You are foolish, Doctor.</i>
<i>Next time, we will kill you.</i>

145
00:10:04,778 --> 00:10:06,928
I can't breathe.

146
00:10:07,018 --> 00:10:11,489
Leave it alone!
We're too close to Cyber Control.

147
00:10:12,618 --> 00:10:14,848
I've got to rest for a minute.

148
00:10:16,778 --> 00:10:20,134
Cybermen aren't supposed to rest.

149
00:10:24,178 --> 00:10:25,293
What happened?

150
00:10:25,378 --> 00:10:29,769
(SIGHS) A little disagreement
with our tin friends.

151
00:10:29,858 --> 00:10:33,294
-You look terrible.
-Not half as bad as I feel.

152
00:10:34,178 --> 00:10:37,648
<i>We are about to materialise.</i>

153
00:10:38,738 --> 00:10:40,456
What have you done?

154
00:10:40,978 --> 00:10:42,411
Nothing much.

155
00:10:58,658 --> 00:11:00,216
What happened to the organ?

156
00:11:00,298 --> 00:11:03,927
Do you really want to know?
Oh! This place is so cold.

157
00:11:11,138 --> 00:11:13,254
I'd forgotten how big they were.

158
00:11:13,338 --> 00:11:15,727
I can understand why
they call them tombs.

159
00:11:16,658 --> 00:11:21,448
I'm pleased you two are so impressed.
I find the whole place hateful.

160
00:11:21,538 --> 00:11:24,211
Yes. I suppose the atmosphere
is rather rancid.

161
00:11:24,298 --> 00:11:26,493
And it's freezing cold.

162
00:11:28,938 --> 00:11:32,567
<i>We have materialised in the wrong place.</i>

163
00:11:32,658 --> 00:11:33,852
Really?

164
00:11:37,018 --> 00:11:39,532
You almost sounded concerned.

165
00:11:39,618 --> 00:11:42,257
Yes. I wonder why.

166
00:11:43,178 --> 00:11:45,328
<i>The Tardis must be brought here.</i>

167
00:11:45,418 --> 00:11:48,569
<i>Dispatch technicians</i>
<i>to implement my orders.</i>

168
00:11:48,658 --> 00:11:50,410
<i>At once, Controller.</i>

169
00:12:01,618 --> 00:12:05,167
-Oh, what is that terrible smell?
-Death.

170
00:12:05,258 --> 00:12:08,853
-Trust him to cheer everyone up.
-What do you mean, death?

171
00:12:08,938 --> 00:12:12,169
The sour, rank odour
of death is unmistakable.

172
00:12:13,298 --> 00:12:16,608
They're not dead.
The Cybermen are hibernating.

173
00:12:16,698 --> 00:12:19,292
You know far more than you're saying.

174
00:12:19,378 --> 00:12:23,337
You'll find out, Doctor,
all in good time.

175
00:12:23,418 --> 00:12:27,730
How can they smell? They can't be
rotting, this place is freezing cold.

176
00:12:28,778 --> 00:12:32,896
<i>-We must leave this place at once.</i>
-Why?

177
00:12:33,698 --> 00:12:39,330
<i>We have far to travel</i>
<i>and the Controller awaits your arrival.</i>

178
00:12:43,058 --> 00:12:44,332
This way!

179
00:12:47,218 --> 00:12:48,537
Run, Peri!

180
00:12:49,258 --> 00:12:50,771
What about you?

181
00:12:55,898 --> 00:12:58,412
<i>He must not be harmed.</i>

182
00:12:58,578 --> 00:13:00,933
<i>What about the others, Leader?</i>

183
00:13:01,018 --> 00:13:04,010
<i>They are unimportant.</i>

184
00:13:32,738 --> 00:13:34,774
No! No! No!

185
00:13:34,858 --> 00:13:36,450
LYTTON: Come on, keep moving!

186
00:13:36,538 --> 00:13:38,768
Just hang on a minute.

187
00:13:38,858 --> 00:13:41,611
I've been messed around enough today.
Where are we going?

188
00:13:41,698 --> 00:13:43,609
You want to get home?

189
00:13:43,698 --> 00:13:46,690
-You can say that again.
-That's where you're going.

190
00:13:46,778 --> 00:13:49,576
Oh, I see. You've got a taxi waiting.

191
00:13:49,658 --> 00:13:52,092
FEMALE VOICE: <i>He speaks the truth.</i>

192
00:13:53,498 --> 00:13:54,897
What's that?

193
00:13:56,738 --> 00:13:58,968
<i>My name is Threst.</i>

194
00:14:00,058 --> 00:14:02,128
<i>Welcome, Lytton.</i>

195
00:14:02,218 --> 00:14:05,415
-Does she know who you are?
<i>-Of course.</i>

196
00:14:06,218 --> 00:14:09,494
<i>Lytton has come to help us.</i>

197
00:14:10,938 --> 00:14:13,691
You certainly know how
to put yourself about.

198
00:14:13,778 --> 00:14:18,568
I was stranded on Earth, I sent out a
distress call, the Cryons picked it up.

199
00:14:18,658 --> 00:14:23,493
<i>And we told him the Cybermen</i>
<i>had invaded our planet.</i>

200
00:14:23,578 --> 00:14:26,297
And I tricked the Cybermen
into bringing us here to Telos.

201
00:14:26,378 --> 00:14:30,132
<i>For we need Lytton's help</i>
<i>to defeat them.</i>

202
00:14:30,218 --> 00:14:32,778
<i>We also need you.</i>

203
00:14:33,218 --> 00:14:34,333
Me?

204
00:14:34,418 --> 00:14:36,932
<i>It was why you were brought here.</i>

205
00:14:37,018 --> 00:14:38,849
I haven't told him yet.

206
00:14:38,938 --> 00:14:41,372
You never did intend
to do that diamond job.

207
00:14:41,458 --> 00:14:42,811
Would you have come
if I'd told you the truth?

208
00:14:42,898 --> 00:14:44,013
You bet I wouldn't.

209
00:14:44,098 --> 00:14:46,373
That, Griffiths,
is why I didn't tell you.

210
00:14:46,458 --> 00:14:50,212
That, Mr Lytton,
is why two men are dead.

211
00:14:50,298 --> 00:14:53,574
-It was not my making.
-It certainly wasn't of theirs.

212
00:14:53,658 --> 00:14:57,094
<i>We realise this must be</i>
<i>confusing for you.</i>

213
00:14:57,178 --> 00:15:00,375
<i>But there is a way for you to get home.</i>

214
00:15:00,458 --> 00:15:05,532
<i>And of course,</i>
<i>being a professional, like Lytton,</i>

215
00:15:05,618 --> 00:15:08,496
<i>we realise your time is valuable.</i>

216
00:15:08,578 --> 00:15:10,648
Are you winding me up?

217
00:15:10,738 --> 00:15:12,615
Attempting to annoy.

218
00:15:12,698 --> 00:15:16,976
<i>I hope not. We intend to pay you.</i>

219
00:15:18,658 --> 00:15:20,410
What can you pay me?

220
00:15:20,498 --> 00:15:24,457
The equivalent of £2 million
in uncut diamonds.

221
00:15:25,418 --> 00:15:28,490
<i>We were surprised you wanted so little.</i>

222
00:15:28,578 --> 00:15:30,773
Diamonds are common on Telos.

223
00:15:32,418 --> 00:15:36,331
-What am I supposed to do for these?
-Help me steal a time vessel.

224
00:15:55,898 --> 00:15:57,126
<i>Welcome.</i>

225
00:16:01,618 --> 00:16:05,054
Hello, I'm the Doctor.

226
00:16:05,138 --> 00:16:09,097
<i>My name is Flast.</i>

227
00:16:10,298 --> 00:16:12,289
Look, what am I supposed to do?

228
00:16:12,378 --> 00:16:15,848
I'm none too clever behind the wheel
of a car, never mind a time vessel.

229
00:16:15,938 --> 00:16:18,327
Your function, as always, Griffiths,
is muscle.

230
00:16:18,418 --> 00:16:21,251
<i>-And we have a crew.</i>
-So what do I do?

231
00:16:21,338 --> 00:16:23,374
Keep me alive.

232
00:16:23,458 --> 00:16:26,416
-A minder?
-A bodyguard.

233
00:16:26,498 --> 00:16:28,807
<i>An honourable profession.</i>

234
00:16:28,898 --> 00:16:31,492
But why me?
Why can't one of your lot do it?

235
00:16:31,578 --> 00:16:36,333
<i>We can only exist in temperatures</i>
<i>below zero degrees.</i>

236
00:16:37,138 --> 00:16:42,849
<i>If I were to venture onto the surface</i>
<i>of the planet, I would boil.</i>

237
00:16:42,938 --> 00:16:45,577
Come on, Griffiths,
you're getting £2 million

238
00:16:45,658 --> 00:16:46,977
for what would be little more
than a day's work.

239
00:16:47,058 --> 00:16:50,687
-But will I live to spend it?
-If we capture the time vessel, yes.

240
00:16:50,778 --> 00:16:52,177
If we don't?

241
00:16:55,058 --> 00:16:58,175
We'll be turned into
emotionless Cyberman.

242
00:17:04,578 --> 00:17:09,174
<i>Peace, child. We mean you no harm.</i>

243
00:17:09,258 --> 00:17:16,050
<i>We rescued you from the Cybermen</i>
<i>at no inconsiderable risk to ourselves.</i>

244
00:17:17,338 --> 00:17:21,172
Oh, yes. I'm sorry. I'm confused.

245
00:17:21,258 --> 00:17:24,807
<i>You must rest, then we will talk.</i>

246
00:17:25,818 --> 00:17:26,933
Who are you?

247
00:17:27,018 --> 00:17:31,773
<i>My name is Rost. This is Varne.</i>

248
00:17:33,418 --> 00:17:36,410
I'm Peri. I'm from the planet Earth.

249
00:17:36,498 --> 00:17:38,375
<i>We know, child.</i>

250
00:17:38,458 --> 00:17:43,691
<i>We are Cryons.</i>
<i>We no longer have a planet.</i>

251
00:17:55,018 --> 00:17:58,215
-STRATTON: We won't get away with this.
-Shut up!

252
00:18:26,458 --> 00:18:29,018
I thought the Cybermen
had destroyed the Cryons.

253
00:18:29,098 --> 00:18:34,456
<i>So did they, but as you see,</i>
<i>some of us survived.</i>

254
00:18:35,418 --> 00:18:37,978
<i>Not many, but some.</i>

255
00:18:39,138 --> 00:18:41,971
<i>You're looking very blue.</i>

256
00:18:42,658 --> 00:18:45,695
Do you mean depressed or cold?

257
00:18:45,778 --> 00:18:50,294
<i>Ah! I think I shall enjoy your company.</i>

258
00:18:50,378 --> 00:18:54,053
Not for long, I hope. I won't last
half an hour in here. It's freezing.

259
00:18:54,138 --> 00:18:59,656
<i>You are, in fact,</i>
<i>the first company I've had in some time.</i>

260
00:18:59,738 --> 00:19:02,571
<i>I honestly thought I would die</i>

261
00:19:02,658 --> 00:19:07,493
<i>without ever seeing</i>
<i>another humanoid face.</i>

262
00:19:07,578 --> 00:19:11,048
Enjoy me while you can.
I hope not to be around for too long.

263
00:19:11,138 --> 00:19:17,054
<i>Ah! Escape. They all talk about that</i>
<i>for the first few minutes,</i>

264
00:19:17,698 --> 00:19:20,337
<i>then they become depressed.</i>

265
00:19:20,418 --> 00:19:26,334
<i>It's the locked door and the armed</i>
<i>guard that's the unsolvable problem.</i>

266
00:19:26,938 --> 00:19:28,417
Really?

267
00:19:28,498 --> 00:19:32,013
Could also have something
to do with the lack of support

268
00:19:32,098 --> 00:19:33,816
on the part of their cellmate.

269
00:19:33,898 --> 00:19:37,937
<i>I hate the Cybermen</i>
<i>more than you could ever know</i>

270
00:19:38,018 --> 00:19:43,729
<i>and if I could do anything to frustrate</i>
<i>or obstruct their course,</i>

271
00:19:43,818 --> 00:19:46,537
<i>I certainly would.</i>

272
00:19:46,618 --> 00:19:49,894
It seems your people have done
quite a lot already.

273
00:19:50,458 --> 00:19:54,053
I assume you are responsible
for the stench of death everywhere.

274
00:19:54,138 --> 00:20:00,452
<i>I would be happier if the Cyber</i>
<i>Controller and the others were all dead.</i>

275
00:20:00,538 --> 00:20:04,326
So would I, especially now that
they can time travel.

276
00:20:04,458 --> 00:20:09,327
<i>-Oh, but they can't, not properly.</i>
-Well, they have a ship.

277
00:20:09,418 --> 00:20:11,136
<i>Which they stole.</i>

278
00:20:11,218 --> 00:20:15,609
<i>They don't fully understand</i>
<i>the principle of time.</i>

279
00:20:15,698 --> 00:20:19,771
-That's reassuring.
<i>-I wouldn't get too excited.</i>

280
00:20:19,858 --> 00:20:21,610
I rarely do.

281
00:20:21,698 --> 00:20:27,967
<i>Because what they have in mind</i>
<i>will undoubtedly distress you.</i>

282
00:20:28,058 --> 00:20:30,492
Well, tell me gently.

283
00:20:30,578 --> 00:20:33,536
<i>They intend to change history.</i>

284
00:20:33,618 --> 00:20:36,416
They can't.
That's against all the laws of time.

285
00:20:36,498 --> 00:20:41,618
<i>Then, perhaps, you should tell them,</i>
<i>because if you don't,</i>

286
00:20:41,698 --> 00:20:46,567
<i>they intend to prevent Mondas</i>
<i>from being destroyed.</i>

287
00:20:50,418 --> 00:20:55,538
<i>All charges on the surface of</i>
<i>the planet are set and primed.</i>

288
00:20:55,618 --> 00:21:00,533
<i>Excellent! Instruct the technicians</i>
<i>the Tardis must be brought here</i>

289
00:21:00,618 --> 00:21:02,813
<i>as soon as possible.</i>

290
00:21:07,378 --> 00:21:09,687
This place is enormous.
We'll never find them out here.

291
00:21:09,778 --> 00:21:12,246
-Yes, we will.
-That thing, what does it do?

292
00:21:12,338 --> 00:21:16,650
It detects Cybermen
and there are two very close.

293
00:21:16,738 --> 00:21:19,536
BATES: That's right! Don't turn around.

294
00:21:26,978 --> 00:21:28,696
Throw the gun down.

295
00:21:29,578 --> 00:21:30,977
Now the bag.

296
00:21:33,298 --> 00:21:34,447
You're looking for us?

297
00:21:34,538 --> 00:21:37,450
If you're Bates and Stratton, yes.

298
00:21:37,538 --> 00:21:40,575
-So you found us.
-I think we can help each other.

299
00:21:45,578 --> 00:21:48,809
-He's flesh and blood.
-What's he talking about?

300
00:21:54,498 --> 00:21:56,728
-This one, too.
-Are they Cybermen?

301
00:21:56,818 --> 00:22:00,606
-Almost.
-This is what the Cybermen do to you.

302
00:22:17,698 --> 00:22:18,813
How much of you?

303
00:22:18,898 --> 00:22:23,653
Arms and legs. Their conditioning
process doesn't always work.

304
00:22:23,738 --> 00:22:25,968
You're sort of rejects.

305
00:22:26,058 --> 00:22:29,528
-That's one way of putting it.
-Will they do that to us?

306
00:22:29,618 --> 00:22:32,974
If they find us, but we won't be here.

307
00:22:33,058 --> 00:22:34,935
Like you,
we want to steal the time vessel.

308
00:22:35,018 --> 00:22:36,053
We don't need you.

309
00:22:36,138 --> 00:22:39,528
The time vessel needs a crew of three,
at minimum.

310
00:22:39,618 --> 00:22:43,088
Now, there are two of us
and there are two of you.

311
00:22:43,178 --> 00:22:46,250
I don't know how you intend
to get onto the landing pad,

312
00:22:46,338 --> 00:22:48,294
but I have a safe route.

313
00:22:49,818 --> 00:22:52,412
Through Cyber Control.

314
00:22:52,498 --> 00:22:55,615
-Where'd you get this from?
-The Cryons.

315
00:22:59,058 --> 00:23:00,889
Look, I know you're busy...

316
00:23:00,978 --> 00:23:04,891
BOTH: <i>Come, child.</i>
<i>You should be resting.</i>

317
00:23:04,978 --> 00:23:06,331
There isn't time.

318
00:23:06,418 --> 00:23:09,137
I have a friend, the Doctor,
he's a prisoner of the Cybermen.

319
00:23:09,218 --> 00:23:14,212
BOTH: <i>We know</i>
<i>and we know what you're about to ask.</i>

320
00:23:14,298 --> 00:23:17,290
<i>Rescue is out of the question.</i>

321
00:23:17,378 --> 00:23:22,816
<i>We cannot go into Cyber Control.</i>
<i>It is far too warm for us.</i>

322
00:23:22,898 --> 00:23:25,458
<i>We would boil and die.</i>

323
00:23:25,538 --> 00:23:30,009
But the Doctor, he's a man of enormous
resourcefulness. He could help...

324
00:23:32,378 --> 00:23:37,008
How did you know that was the Doctor?
I arrived with three men.

325
00:23:39,978 --> 00:23:42,446
<i>You never were very bright.</i>

326
00:23:43,338 --> 00:23:47,775
<i>You should have killed her.</i>
<i>Then I wouldn't need to be.</i>

327
00:23:49,178 --> 00:23:53,456
<i>Anyway, she can't use the information.</i>

328
00:23:55,258 --> 00:23:58,807
-You know Lytton, don't you?
-BOTH: <i>We do, child.</i>

329
00:23:58,898 --> 00:24:00,297
The man's a criminal.

330
00:24:00,378 --> 00:24:05,293
<i>Which is an excellent qualification</i>
<i>for what he has to do.</i>

331
00:24:05,898 --> 00:24:07,695
He's working for you?

332
00:24:09,378 --> 00:24:11,767
I don't understand. What can he do?

333
00:24:11,858 --> 00:24:15,692
<i>Prevent the Cybermen leaving Telos.</i>

334
00:24:16,498 --> 00:24:18,773
But I would've thought you would've been
glad to see them go.

335
00:24:18,858 --> 00:24:23,568
<i>On their departure they will attempt</i>
<i>to destroy our planet.</i>

336
00:24:23,658 --> 00:24:25,137
But that's pointless.

337
00:24:25,218 --> 00:24:29,097
<i>Nothing the Cybermen do is pointless.</i>

338
00:24:29,178 --> 00:24:35,253
<i>They want to study the effect of the</i>
<i>explosion on the planet's atmosphere.</i>

339
00:24:35,658 --> 00:24:36,727
I see.

340
00:24:36,818 --> 00:24:40,128
<i>Not fully, child.</i>

341
00:24:40,218 --> 00:24:43,415
<i>The Cybermen want to change history.</i>

342
00:24:44,258 --> 00:24:47,853
<i>It's the only way their race</i>
<i>can survive.</i>

343
00:24:48,698 --> 00:24:53,613
<i>To do that, they must destroy Earth.</i>

344
00:24:53,698 --> 00:24:54,733
What?

345
00:24:54,818 --> 00:24:57,855
<i>You see,</i>
<i>it was their encounter with Earth</i>

346
00:24:57,938 --> 00:25:02,773
<i>that brought about the destruction</i>
<i>of their own planet, Mondas.</i>

347
00:25:03,698 --> 00:25:06,895
<i>For Mondas to survive,</i>

348
00:25:06,978 --> 00:25:09,617
<i>Earth must be destroyed.</i>

349
00:25:23,858 --> 00:25:28,374
<i>Our scouts have located the entrance</i>
<i>to the Cyber Control</i>

350
00:25:28,458 --> 00:25:30,255
<i>Stratton and Bates have used.</i>

351
00:25:30,338 --> 00:25:36,493
<i>Instruct the scouts to follow</i>
<i>and destroy the SVPs at once.</i>

352
00:25:38,698 --> 00:25:42,577
Mondas? I think my blood's beginning
to congeal. Are you sure about this?

353
00:25:42,658 --> 00:25:46,776
<i>-Oh, yes, I'm sure.</i>
-How do they intend to destroy Earth?

354
00:25:46,858 --> 00:25:50,328
<i>It would only be necessary</i>
<i>to disrupt it.</i>

355
00:25:50,418 --> 00:25:52,613
It would still take rather a large bomb.

356
00:25:52,698 --> 00:25:55,895
<i>They have one, a natural one.</i>

357
00:25:55,978 --> 00:26:00,130
<i>In fact, it's heading towards Earth</i>
<i>at this very moment.</i>

358
00:26:01,738 --> 00:26:03,091
Halley's comet?

359
00:26:03,178 --> 00:26:08,298
<i>That's right. They plan to divert it,</i>
<i>cause it to crash into Earth.</i>

360
00:26:09,818 --> 00:26:12,935
<i>It'll make a very loud bang.</i>

361
00:26:14,178 --> 00:26:18,933
Indeed it will. It'll also bring about
a massive change in established history.

362
00:26:19,818 --> 00:26:22,252
The Time Lords would never allow it.

363
00:26:22,338 --> 00:26:26,854
Who knows? Perhaps
their agents are already at work.

364
00:26:26,938 --> 00:26:31,011
Well, if they are, they're taking their
time about it. For a start, why...

365
00:26:31,098 --> 00:26:32,577
Wait a minute.

366
00:26:33,538 --> 00:26:36,257
No! No! Not me!

367
00:26:36,338 --> 00:26:39,614
You haven't manoeuvred me into this
mess just so I can get you out of it.

368
00:26:39,698 --> 00:26:42,496
It would have helped
if I had known what was going on.

369
00:26:42,578 --> 00:26:44,534
<i>You are a Time Lord.</i>

370
00:26:44,618 --> 00:26:48,577
Yes, and at the moment
a rather angry one.

371
00:26:48,658 --> 00:26:53,937
<i>I want to see the Cybermen dealt with</i>
<i>as much as the Time Lords do.</i>

372
00:26:54,018 --> 00:26:55,451
Oh?

373
00:26:55,538 --> 00:26:58,689
But surely it must have occurred to you
that if Mondas hadn't been destroyed,

374
00:26:58,778 --> 00:27:00,928
the Cybermen would never have come here.

375
00:27:01,018 --> 00:27:06,046
<i>Of course,</i>
<i>but my people have accepted their fate.</i>

376
00:27:06,138 --> 00:27:11,258
<i>Your problem is to convince</i>
<i>the Cybermen of theirs.</i>

377
00:27:12,578 --> 00:27:14,489
<i>I think I can help you.</i>

378
00:27:16,258 --> 00:27:21,855
<i>I managed to open one of these,</i>
<i>but I couldn't do anything with it.</i>

379
00:27:24,018 --> 00:27:25,610
What is it?

380
00:27:26,738 --> 00:27:29,377
<i>Vastial, it's a mineral.</i>

381
00:27:29,458 --> 00:27:33,337
<i>Very common in the colder areas</i>
<i>of Telos.</i>

382
00:27:34,498 --> 00:27:38,207
<i>It's also very unstable.</i>

383
00:27:38,298 --> 00:27:43,531
<i>In fact, you have enough in your hand</i>
<i>to blow it off.</i>

384
00:27:45,018 --> 00:27:50,536
<i>At this temperature though,</i>
<i>it's quite safe, quite useless.</i>

385
00:27:50,938 --> 00:27:55,568
<i>Otherwise the Cybermen would hardly</i>
<i>have locked us in here with it.</i>

386
00:27:56,578 --> 00:28:01,288
How warm does it have to get
before it becomes unfriendly?

387
00:28:01,378 --> 00:28:04,450
<i>10 degrees above zero.</i>

388
00:28:04,538 --> 00:28:08,736
<i>15, and it self-ignites.</i>

389
00:28:10,378 --> 00:28:11,936
Over here.

390
00:28:12,018 --> 00:28:15,454
Up there. Gun.

391
00:28:15,978 --> 00:28:17,809
I'll keep you covered.

392
00:28:21,338 --> 00:28:22,851
Now, move.

393
00:29:06,338 --> 00:29:08,977
There's nothing we can do to help him.

394
00:29:09,778 --> 00:29:11,496
Are you coming?

395
00:29:18,338 --> 00:29:23,776
<i>Even if you can get the door open,</i>
<i>the guard in the corridor is armed.</i>

396
00:29:23,858 --> 00:29:26,418
So you said and so are we.

397
00:29:26,498 --> 00:29:30,207
<i>But we're in here and he's out there.</i>

398
00:29:30,298 --> 00:29:34,610
First things first. How much of this
stuff do we need to destroy the guard?

399
00:29:34,698 --> 00:29:36,416
<i>Very little.</i>

400
00:29:40,138 --> 00:29:42,732
Now, are you sure this will explode
on contact with warm air?

401
00:29:42,818 --> 00:29:46,891
<i>Of course,</i>
<i>but how will you get it out of here?</i>

402
00:29:48,898 --> 00:29:52,527
Wait, watch and learn.

403
00:29:57,498 --> 00:30:00,137
If I do get it open,
what happens to you?

404
00:30:00,218 --> 00:30:03,415
You can't leave here. The warmth
in the corridor will kill you.

405
00:30:03,498 --> 00:30:08,094
<i>Destroy the guard first,</i>
<i>then we'll discuss it.</i>

406
00:30:38,138 --> 00:30:40,333
When they learn about this,
they'll kill you.

407
00:30:40,418 --> 00:30:45,492
<i>They'll simply complete a job</i>
<i>they started sometime ago.</i>

408
00:30:46,378 --> 00:30:50,974
<i>That is what</i>
<i>I've been waiting for, Time Lord.</i>

409
00:30:51,058 --> 00:30:56,610
<i>There is enough explosive in here</i>
<i>to annihilate Cyber Control.</i>

410
00:30:58,938 --> 00:31:02,487
Well, there's not much power left in
this lance and that stuff is very cold.

411
00:31:05,138 --> 00:31:07,447
It may not generate enough heat.

412
00:31:09,018 --> 00:31:14,536
<i>The Cybermen will not leave Telos.</i>

413
00:31:21,018 --> 00:31:26,456
<i>You must wait here, child.</i>
<i>There will be a guard on the Tardis.</i>

414
00:31:26,538 --> 00:31:29,928
It won't work.
I can't operate the controls.

415
00:31:30,018 --> 00:31:32,816
If I try to move the Tardis,
anything could happen.

416
00:31:32,898 --> 00:31:35,207
<i>We said we'd help you.</i>

417
00:31:35,298 --> 00:31:38,654
I don't think you realise
how temperamental that machine is.

418
00:31:38,738 --> 00:31:41,935
I mean, even the Doctor
has problems piloting it.

419
00:31:42,018 --> 00:31:43,212
(BEEPS)

420
00:31:44,778 --> 00:31:49,294
<i>Varne, Lytton has been taken prisoner.</i>

421
00:31:50,498 --> 00:31:53,774
<i>The Tardis must be moved.</i>

422
00:32:02,458 --> 00:32:06,770
<i>You have wasted both our</i>
<i>time and energy.</i>

423
00:32:06,858 --> 00:32:12,251
<i>I know that you plan to steal or destroy</i>
<i>my time vessel.</i>

424
00:32:12,338 --> 00:32:15,808
<i>You will tell me how it is to be done.</i>

425
00:32:35,418 --> 00:32:37,170
(YELLING)

426
00:32:47,698 --> 00:32:50,656
<i>There is a guard.</i>
<i>There may be others inside.</i>

427
00:32:52,698 --> 00:32:56,008
Well, don't look at me.
I'm not going in after them.

428
00:32:56,938 --> 00:33:02,296
<i>You are foolish, Lytton.</i>
<i>You could have saved yourself from pain.</i>

429
00:33:03,138 --> 00:33:07,495
<i>I told you you would tell us everything.</i>

430
00:33:17,698 --> 00:33:23,136
<i>Now you will become as we are.</i>

431
00:33:23,658 --> 00:33:27,412
<i>The time vessel is approaching Telos,</i>
<i>Controller.</i>

432
00:33:27,498 --> 00:33:32,253
<i>Excellent. Order it to land</i>
<i>and have the Doctor brought to me.</i>

433
00:33:32,338 --> 00:33:33,691
<i>Controller.</i>

434
00:33:35,018 --> 00:33:38,408
<i>The Cyberman guarding the Doctor</i>
<i>does not respond.</i>

435
00:33:38,498 --> 00:33:40,887
<i>Show him to me.</i>

436
00:33:40,978 --> 00:33:43,936
<i>The Doctor has escaped.</i>
<i>He must be found.</i>

437
00:34:40,298 --> 00:34:42,050
Hello, I'm the Doctor.

438
00:34:42,138 --> 00:34:46,450
<i>Unless you help us,</i>
<i>you won't be for very much longer.</i>

439
00:34:47,778 --> 00:34:50,053
Doctor, you escaped.

440
00:34:50,138 --> 00:34:52,698
You've got to help me.
They want to destroy the Tardis.

441
00:34:52,778 --> 00:34:54,211
Well, that's not very friendly.

442
00:34:54,298 --> 00:34:56,334
<i>It would be more accurate to say that</i>

443
00:34:56,418 --> 00:34:59,455
<i>we do not wish the Cybermen</i>
<i>to control it.</i>

444
00:34:59,538 --> 00:35:02,689
There at least we agree.
How many Cybermen are inside the Tardis?

445
00:35:02,778 --> 00:35:04,848
<i>We have no way of telling.</i>

446
00:35:04,938 --> 00:35:06,769
Then we must find out.

447
00:35:12,898 --> 00:35:15,128
Ah, do you mind?

448
00:35:21,498 --> 00:35:22,851
PERI: What are you doing?

449
00:35:22,938 --> 00:35:24,929
DOCTOR: The Cybermen have an in-built
distress signal.

450
00:35:25,018 --> 00:35:26,770
But this thing's dead.

451
00:35:26,858 --> 00:35:29,736
Well, the signal is mechanical
and not organic.

452
00:35:29,818 --> 00:35:33,288
There may be enough power left
in this battery to transmit.

453
00:35:33,378 --> 00:35:34,731
And achieve what?

454
00:35:34,818 --> 00:35:36,331
A reaction from those inside the Tardis.

455
00:35:36,418 --> 00:35:41,492
The Cybermen have one weakness, they'll
react to the distress of their own kind.

456
00:35:41,578 --> 00:35:44,490
When I was a prisoner in Cyber Control,
I met a friend of yours.

457
00:35:44,578 --> 00:35:48,457
<i>Flast? But we thought she was dead.</i>

458
00:35:48,538 --> 00:35:51,371
If she isn't now, she soon will be.

459
00:35:51,458 --> 00:35:53,176
She's at the moment
the living detonator of a bomb

460
00:35:53,258 --> 00:35:55,453
that could go off at any second
and kill us all.

461
00:35:59,098 --> 00:36:03,967
<i>Search the room. The Doctor may have</i>
<i>interfered with the vastial.</i>

462
00:36:05,978 --> 00:36:07,855
<i>Leader.</i>

463
00:36:12,538 --> 00:36:15,052
<i>How long has the Doctor been gone?</i>

464
00:36:15,138 --> 00:36:20,417
<i>I don't know. I don't have</i>
<i>an instrument for measuring time.</i>

465
00:36:25,258 --> 00:36:27,931
CYBER LEADER: <i>You will answer</i>
<i>my questions.</i>

466
00:36:28,018 --> 00:36:29,736
<i>I will not!</i>

467
00:36:30,498 --> 00:36:33,456
<i>Take her outside.</i>

468
00:37:00,498 --> 00:37:01,817
(GROANING)

469
00:37:12,658 --> 00:37:16,253
According to the map, the launching pad
is on the other side of this door.

470
00:37:16,338 --> 00:37:17,976
We made it.

471
00:37:18,058 --> 00:37:19,935
Let's get aboard the ship
before we open the champagne.

472
00:37:20,018 --> 00:37:21,656
Give me that thing.

473
00:37:23,578 --> 00:37:24,852
Ready?

474
00:37:25,538 --> 00:37:27,335
(YELLING)

475
00:37:36,018 --> 00:37:39,055
<i>The intruders have been destroyed.</i>

476
00:37:39,138 --> 00:37:43,290
<i>Excellent! You will all accompany me.</i>

477
00:38:11,018 --> 00:38:12,167
-You ready?
<i>-Yes.</i>

478
00:38:12,258 --> 00:38:14,294
There are two of them. This way.

479
00:39:00,138 --> 00:39:01,412
I'm sorry.

480
00:39:01,498 --> 00:39:06,367
<i>Please remove your Tardis from Telos</i>
<i>before you have to be rescued again.</i>

481
00:39:06,498 --> 00:39:09,968
-What about you, Rost?
<i>-We shall survive.</i>

482
00:39:13,378 --> 00:39:17,053
But, Doctor, what about Lytton?
He's been captured by the Cybermen.

483
00:39:17,978 --> 00:39:19,616
DOCTOR: That should make him happy.

484
00:39:19,698 --> 00:39:23,577
PERI: You don't understand,
he's working for the Cryons.

485
00:39:24,058 --> 00:39:26,094
-DOCTOR: For you?
<i>-Yes, for us.</i>

486
00:39:26,178 --> 00:39:28,851
PERI: Well, you can't just let him die.

487
00:39:32,578 --> 00:39:36,048
-Where's he likely to be now?
<i>-In the laboratory.</i>

488
00:39:36,138 --> 00:39:38,049
I'll see what I can do.

489
00:39:39,698 --> 00:39:42,371
-Good luck.
<i>-And to you, Doctor.</i>

490
00:39:47,058 --> 00:39:48,810
<i>Hurry!</i>

491
00:39:50,778 --> 00:39:54,896
<i>Controller, the technicians</i>
<i>at the Doctor's Tardis</i>

492
00:39:54,978 --> 00:39:57,572
<i>do not respond to our call.</i>

493
00:39:57,658 --> 00:39:59,410
<i>That is not possible.</i>

494
00:39:59,498 --> 00:40:03,730
<i>Instruments also indicate</i>
<i>time disturbance.</i>

495
00:40:03,858 --> 00:40:06,167
<i>The Tardis has been moved.</i>

496
00:40:29,418 --> 00:40:31,978
<i>I know you.</i>

497
00:40:32,058 --> 00:40:35,846
That's right. But I'm just beginning
to find out about you.

498
00:40:35,938 --> 00:40:38,611
<i>Did you put the sonic lance to good use?</i>

499
00:40:38,698 --> 00:40:41,770
I did. Why didn't you say something?

500
00:40:41,898 --> 00:40:43,695
<i>Now you must kill me.</i>

501
00:40:43,778 --> 00:40:45,530
I can help you. Hang on.

502
00:40:47,058 --> 00:40:49,731
<i>The drug is affecting my brain.</i>

503
00:40:50,538 --> 00:40:52,130
<i>Irreversible damage.</i>

504
00:40:52,218 --> 00:40:55,688
I'm the Doctor, I'll tell you if it's
irreversible or not, now just hang on.

505
00:40:55,818 --> 00:40:59,254
<i>I did my best, I kept my word.</i>

506
00:40:59,338 --> 00:41:01,135
I know.

507
00:41:01,218 --> 00:41:04,574
<i>Please, Doctor, kill me.</i>

508
00:41:04,658 --> 00:41:08,128
<i>Move away from him, Doctor.</i>

509
00:41:11,978 --> 00:41:15,448
<i>Emotion is a weakness.</i>

510
00:41:15,978 --> 00:41:17,616
I don't think so.

511
00:41:17,698 --> 00:41:23,534
<i>It brought you back for your friend</i>
<i>and it will cost you your life.</i>

512
00:42:13,418 --> 00:42:15,295
I must help him.

513
00:42:15,378 --> 00:42:18,097
It's too late, Doctor, he's dead.

514
00:42:18,178 --> 00:42:20,294
I can't just leave him.

515
00:42:20,378 --> 00:42:23,415
You must. There's nothing you can do.

516
00:42:26,018 --> 00:42:28,134
Why didn't he say something?

517
00:42:28,218 --> 00:42:30,368
You never gave him a chance.

518
00:42:56,978 --> 00:42:59,412
It didn't go very well, did it?

519
00:43:00,898 --> 00:43:05,335
Earth's safe,
so is history and the web of time.

520
00:43:06,578 --> 00:43:09,138
I meant on a personal level.

521
00:43:10,178 --> 00:43:13,887
I don't think I've ever misjudged
anybody quite as badly as I did Lytton.

