1
00:00:01,647 --> 00:00:04,081
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:56,847 --> 00:00:58,724
Alastair? Alastair?
3
00:00:58,807 --> 00:01:01,526
-Hmm?
-What about this one?
4
00:01:01,607 --> 00:01:03,165
Oh, fine, if you like it, Doris.
5
00:01:03,247 --> 00:01:05,556
Oh, show some enthusiasm.
6
00:01:05,647 --> 00:01:09,083
It will look great by one of
our azalea beds, what do you think?
7
00:01:09,167 --> 00:01:10,885
Yes, I'll plant it when we get home.
8
00:01:10,967 --> 00:01:13,606
-Oh, thank you.
-The exercise will do me good.
9
00:01:13,687 --> 00:01:15,757
BRIGADIER: Now, where's that
salesman got to?
10
00:01:15,847 --> 00:01:17,565
Typical lack of efficiency.
11
00:01:17,647 --> 00:01:20,798
Back in your soldier days, you just
had to give an order and stand back.
12
00:01:20,887 --> 00:01:22,002
Of course.
13
00:01:22,087 --> 00:01:24,965
Sergeant Benton, tree planting party,
at the double!
14
00:01:25,047 --> 00:01:26,116
Sir!
15
00:01:28,487 --> 00:01:31,206
-You don't regret it, do you?
-What, giving up teaching?
16
00:01:31,287 --> 00:01:34,165
No, leaving United Nations
Intelligence Taskforce.
17
00:01:34,247 --> 00:01:37,523
No, my blood and thunder days
are long passed.
18
00:01:52,527 --> 00:01:56,725
At last he is revealed to us.
19
00:02:17,207 --> 00:02:19,357
Come in, Salamander 6-0. Over.
20
00:02:19,447 --> 00:02:21,483
(STATIC CRACKLING)
21
00:02:21,567 --> 00:02:24,161
Come in, Salamander 6-0. Over.
22
00:02:24,247 --> 00:02:27,637
Salamander 6-0, reading you. Over.
23
00:02:27,727 --> 00:02:29,285
Stand by, 6-0.
24
00:02:29,367 --> 00:02:32,598
Brigadier, I've made contact with
Lieutenant Richards.
25
00:02:32,687 --> 00:02:34,882
6-0, the Brigadier is coming now.
26
00:02:37,527 --> 00:02:41,361
Salamander 6-0, please clarify
your situation. Over.
27
00:02:41,447 --> 00:02:43,597
(STATIC CRACKLING)
28
00:02:43,687 --> 00:02:47,202
Salamander 6-0, you're breaking up.
Over.
29
00:02:47,367 --> 00:02:48,482
(STATIC CRACKLING)
30
00:02:48,567 --> 00:02:50,364
Salamander, do you copy?
31
00:02:54,327 --> 00:02:56,966
Get that vehicle on the road, ASAP!
32
00:02:57,047 --> 00:02:59,607
-They've gone.
-Must be the storm.
33
00:02:59,687 --> 00:03:01,723
I don't like this weather.
34
00:03:14,767 --> 00:03:17,235
ACE: Professor, why is it dark in here?
35
00:03:17,327 --> 00:03:20,399
-Quiet, Ace, I'm working.
-Oh, is that why it's dark?
36
00:03:20,487 --> 00:03:22,478
(SIGHS) Yes.
37
00:03:23,087 --> 00:03:24,236
What's that noise?
38
00:03:24,327 --> 00:03:25,442
(HUMMING)
39
00:03:25,527 --> 00:03:28,200
-A cry in the dark.
-A distress signal?
40
00:03:28,287 --> 00:03:30,721
A cry for help, perhaps a summoning.
41
00:03:32,007 --> 00:03:34,475
-Where's it coming from?
-Earth.
42
00:03:20,610 --> 00:03:22,601
Rippling out through the
cosmos forward in time,
43
00:03:22,690 --> 00:03:24,885
-backwards in time and sideways...
-Sideways in time?
44
00:03:38,927 --> 00:03:40,963
Yes, sideways in time.
45
00:03:41,047 --> 00:03:43,880
Across the boundaries that divide
one universe from another.
46
00:03:43,967 --> 00:03:45,446
Weird.
47
00:03:45,527 --> 00:03:47,882
This cry, who's it for?
48
00:03:47,967 --> 00:03:50,606
For? I don't know.
49
00:03:50,687 --> 00:03:53,997
Well, perhaps if we went there...
Where's it coming from again?
50
00:03:54,087 --> 00:03:57,238
Earth! A few years in your future.
51
00:03:57,327 --> 00:03:59,238
It's giving me the creeps.
52
00:04:00,287 --> 00:04:01,845
What does it mean?
53
00:04:01,927 --> 00:04:05,237
We'll know in a moment.
Once I've deciphered it.
54
00:04:05,327 --> 00:04:07,079
(HUMMING)
55
00:04:08,967 --> 00:04:11,959
(ECHOING) Merlin...
56
00:04:12,047 --> 00:04:14,800
Wherever it is it's coming from,
I don't think we want to go there.
57
00:04:14,887 --> 00:04:17,242
Too late. We've already arrived.
58
00:04:17,607 --> 00:04:19,802
(WHOOSHING)
59
00:04:24,967 --> 00:04:28,880
Salamander 6-0, this is Seabird 1 ,
are you receiving me? Over.
60
00:04:28,967 --> 00:04:30,764
(STATIC CRACKLING)
61
00:04:30,847 --> 00:04:32,121
Brigadier.
62
00:04:32,207 --> 00:04:35,085
-What now?
-Hitchhikers.
63
00:04:35,167 --> 00:04:36,759
Oh, shame.
64
00:04:39,287 --> 00:04:41,357
Don't stop then, I don't care!
65
00:04:43,007 --> 00:04:44,486
(CAR APPROACHING)
66
00:04:44,567 --> 00:04:46,444
I don't think this will stop either.
67
00:04:46,527 --> 00:04:48,563
Don't be such a pessimist, Professor.
68
00:04:50,527 --> 00:04:52,597
Where are you heading?
69
00:04:52,687 --> 00:04:55,201
-Northeast.
-Right, climb aboard.
70
00:04:57,567 --> 00:04:59,159
Come to see the dig, have you?
71
00:04:59,247 --> 00:05:01,966
-Ah! Archaeological dig?
-Yes, actually...
72
00:05:02,047 --> 00:05:06,484
Oh, sorry, haven't introduced myself.
I'm Peter Warmsly.
73
00:05:06,567 --> 00:05:09,957
I'm site manager for
the Carbury Trust Conservation Area.
74
00:05:10,047 --> 00:05:11,560
I'm Ace, and this is the Doctor.
75
00:05:11,647 --> 00:05:13,842
The dig, as a matter of fact,
is a hobby.
76
00:05:13,927 --> 00:05:16,395
-A battlefield.
-What battlefield?
77
00:05:25,887 --> 00:05:27,286
(SHELL ROARING OVERHEAD)
78
00:05:27,367 --> 00:05:29,835
I hate that sound, don't you?
79
00:05:29,927 --> 00:05:33,203
Sometimes at night I lie there
listening, thinking it might be...
80
00:05:33,287 --> 00:05:35,847
The beginning of something terrible.
81
00:05:39,607 --> 00:05:41,916
What was that?
82
00:05:42,007 --> 00:05:44,919
The military use the area
as a firing range.
83
00:05:45,007 --> 00:05:46,406
Never understood why.
84
00:05:46,487 --> 00:05:49,957
Blowing the occasional chunk out
of the earth keeps them amused.
85
00:05:50,047 --> 00:05:51,924
It didn't sound like a shell.
86
00:06:10,567 --> 00:06:14,162
Oh, very good.
Why not drive the missile into the lake?
87
00:06:39,167 --> 00:06:40,236
Professor?
88
00:06:40,327 --> 00:06:41,760
(BEEPING)
89
00:06:41,847 --> 00:06:45,601
DOCTOR: Yes, the transmission is
definitely coming from over there.
90
00:06:46,207 --> 00:06:47,481
Professor.
91
00:06:47,567 --> 00:06:50,320
(BEEPING RAPIDLY)
92
00:06:50,847 --> 00:06:52,724
It's a missile convoy.
93
00:06:54,767 --> 00:06:56,883
A nuclear missile convoy.
94
00:06:56,967 --> 00:06:58,685
How do you know?
95
00:06:59,727 --> 00:07:01,922
It has a graveyard stench.
96
00:07:18,367 --> 00:07:20,801
(HUMMING)
97
00:07:20,887 --> 00:07:21,922
What was that?
98
00:07:22,007 --> 00:07:24,157
-A flying jet?
-Not this far south.
99
00:07:24,247 --> 00:07:26,203
Raise Division,
get them to check flight paths.
100
00:07:26,287 --> 00:07:28,118
Sorry, sir,
but we cannot get a signal out.
101
00:07:28,207 --> 00:07:31,836
Well, see what you can do, Zbrigniev.
All this noise is making me nervous.
102
00:07:31,927 --> 00:07:34,521
There's a Mr Warmsly who wants
to speak to an officer, sir.
103
00:07:34,607 --> 00:07:35,801
Brigadier!
104
00:07:35,887 --> 00:07:39,004
There's a Mr Warmsly who wants to speak
to somebody in charge.
105
00:07:39,087 --> 00:07:41,647
You talk to him, Zbrigniev,
I've got enough troubles.
106
00:07:45,287 --> 00:07:46,845
(EXPLOSION)
107
00:07:47,487 --> 00:07:48,966
Didn't sound like a shell.
108
00:07:49,047 --> 00:07:51,163
-More like a couple of rockets.
-Yes.
109
00:07:51,247 --> 00:07:52,805
(EXPLOSION)
110
00:07:55,647 --> 00:07:58,639
What we need is something to help us.
111
00:07:59,327 --> 00:08:00,999
Wait a minute.
112
00:08:03,487 --> 00:08:05,796
Ah. Yes, of course.
113
00:08:05,887 --> 00:08:07,843
I never thought I'd need these again.
114
00:08:07,927 --> 00:08:10,600
This should remove a few obstacles.
115
00:08:10,687 --> 00:08:12,564
-Who's Elizabeth Shaw?
-Hmm?
116
00:08:12,647 --> 00:08:15,081
-I don't even look like her.
-Oh, never mind.
117
00:08:15,167 --> 00:08:18,364
Just think like a physicist.
118
00:08:34,807 --> 00:08:37,526
-Now, what seems to be the problem?
-Excuse me?
119
00:08:37,607 --> 00:08:39,802
Well, you've had an explosion
in your electronics, haven't you?
120
00:08:39,887 --> 00:08:43,243
-An electro-magnetic pulse effect.
-Make yourself at home.
121
00:08:43,327 --> 00:08:45,557
-Caused by?
-A nuclear explosion usually.
122
00:08:45,647 --> 00:08:48,115
I think I would have noticed
a nuclear explosion.
123
00:08:48,207 --> 00:08:49,879
Yes, well, they are conspicuous.
124
00:08:49,967 --> 00:08:52,686
Well, if there was no nuke,
where did the energy pulse come from?
125
00:08:52,767 --> 00:08:54,086
Exactly.
126
00:08:54,167 --> 00:08:58,558
All systems failures were the result
of a minor technical difficulty.
127
00:08:58,647 --> 00:09:00,956
I don't know where you got these from,
but I intend to find out.
128
00:09:01,047 --> 00:09:03,641
-Show these two out.
-I'd just like to say three things.
129
00:09:03,727 --> 00:09:05,922
-What?
-Yeti, Autons, Daleks.
130
00:09:06,007 --> 00:09:07,804
Cybermen and Silurians!
131
00:09:09,207 --> 00:09:11,277
-That was five things.
-She didn't even notice.
132
00:09:11,367 --> 00:09:12,959
Among all the varied wonders
of the universe,
133
00:09:13,047 --> 00:09:16,278
there's nothing so firmly clamped shut
as the military mind.
134
00:09:17,127 --> 00:09:19,038
Well done, Zbrigniev.
135
00:09:19,127 --> 00:09:21,880
Two civilians waltz up with
a pair of antiquated pass cards
136
00:09:21,967 --> 00:09:23,559
and you let them in, why?
137
00:09:23,647 --> 00:09:25,000
Sir.
138
00:09:25,087 --> 00:09:28,397
-You know something, what is it?
-Off the record, sir.
139
00:09:28,487 --> 00:09:30,079
Off the record.
140
00:09:30,167 --> 00:09:31,998
When I served under Lethbridge-Stewart,
141
00:09:32,087 --> 00:09:34,840
we had a scientific adviser
called the Doctor.
142
00:09:34,927 --> 00:09:36,406
The man outside?
143
00:09:36,487 --> 00:09:37,966
-No, sir. But...
-But?
144
00:09:38,047 --> 00:09:40,686
He changed his appearance,
several times.
145
00:09:40,767 --> 00:09:43,361
-A disguise.
-No, sir.
146
00:09:43,447 --> 00:09:46,439
The word was he changed
his whole physical appearance.
147
00:09:46,527 --> 00:09:47,801
His whole appearance.
148
00:09:47,887 --> 00:09:49,878
And his personality.
149
00:09:49,967 --> 00:09:53,846
How could he be the same man if his
appearance and personality have changed?
150
00:09:53,927 --> 00:09:55,485
I don't know, sir.
151
00:09:55,567 --> 00:09:57,637
What do you know, Zbrigniev?
152
00:09:57,727 --> 00:09:59,604
Just that whenever
this Doctor turns up...
153
00:09:59,687 --> 00:10:02,042
-Yes?
-...all hell breaks loose.
154
00:10:35,127 --> 00:10:37,083
We could have walked to the hotel,
you know.
155
00:10:37,167 --> 00:10:39,965
No problem. I thought you might
like to see Vortigern's Lake.
156
00:10:40,047 --> 00:10:42,766
Vortigern? That's an interesting name.
157
00:10:42,847 --> 00:10:45,839
Yeah, fascinating.
158
00:10:45,927 --> 00:10:49,317
-What's your name, by the way?
-Brigadier Winifred Bambera.
159
00:10:49,407 --> 00:10:50,886
Winifred?
160
00:10:50,967 --> 00:10:56,439
There are many secrets in names.
Vortigern is old British for High King.
161
00:10:56,527 --> 00:10:58,757
Your convoy's stranded
by the lake of the High King.
162
00:11:23,167 --> 00:11:25,283
(RATTLING)
163
00:11:25,367 --> 00:11:27,676
-Can I help you?
-Yes, I'd like to book a room.
164
00:11:27,767 --> 00:11:29,200
One for myself and one for
my young friend here.
165
00:11:29,287 --> 00:11:31,437
Yes, sir. Long journey?
166
00:11:31,527 --> 00:11:34,041
Um, quite a distance, as it happens.
167
00:11:34,127 --> 00:11:36,766
-Then you'll be having a drink, sir?
-Yes, please.
168
00:11:36,847 --> 00:11:39,600
Why not? What do you have?
169
00:11:39,687 --> 00:11:43,123
What we have, sir,
is possibly the finest beer in the area,
170
00:11:43,207 --> 00:11:46,005
even if I do say so myself,
perhaps the best in the country.
171
00:11:46,087 --> 00:11:47,122
-Really?
-Mmm-hmm.
172
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
He makes it himself in a converted barn
at the end of the garden.
173
00:11:50,047 --> 00:11:52,720
It's in the CAMRA guide.
They call it Arthur's Ale.
174
00:11:52,807 --> 00:11:55,082
-Vodka and coke, Pat.
-Glass of water, please. Ace?
175
00:11:55,167 --> 00:11:57,078
-Oh, vodka and...
-Ace?
176
00:11:57,167 --> 00:11:58,919
Lemonade, please.
177
00:12:00,367 --> 00:12:01,880
-Good choice.
-Lemonade?
178
00:12:01,967 --> 00:12:03,923
Anything but the beer!
179
00:12:04,007 --> 00:12:05,326
Hello, I'm the Doctor.
180
00:12:05,407 --> 00:12:06,635
-And this is my friend.
-Ace.
181
00:12:06,727 --> 00:12:08,763
There we are, sir. £5, please.
182
00:12:08,847 --> 00:12:11,884
-How much?
-Well, remember we are in the future.
183
00:12:14,607 --> 00:12:16,916
Here, £5 piece.
184
00:12:17,007 --> 00:12:18,520
Thank you, sir.
185
00:12:22,247 --> 00:12:25,159
Do you mind?
It's a very valuable piece of coinage.
186
00:12:31,647 --> 00:12:34,320
MAN: Be on maximum alert.
If the Doctor is involved,
187
00:12:34,407 --> 00:12:37,479
look out for
a police telephone box. Over.
188
00:12:39,407 --> 00:12:40,965
Look out for what?
189
00:12:57,647 --> 00:12:59,080
Oh, shame.
190
00:13:53,767 --> 00:13:55,405
Oh, shame.
191
00:14:03,287 --> 00:14:05,721
DORIS: Alastair, telephone for you.
192
00:14:05,807 --> 00:14:07,525
Who is it?
193
00:14:07,607 --> 00:14:10,121
Hello, can you tell me who's speaking?
194
00:14:10,207 --> 00:14:12,801
Okay, fine, thank you. Geneva.
195
00:14:12,887 --> 00:14:15,640
Oh. Probably just another
peace conference.
196
00:14:15,727 --> 00:14:17,604
Tell them I've retired.
197
00:14:17,687 --> 00:14:21,202
Tell them I've decided to fade away.
198
00:14:21,287 --> 00:14:24,677
No, I'm terribly sorry,
I'm afraid he's unavailable.
199
00:14:24,767 --> 00:14:26,598
Okay, yes, I will.
200
00:14:26,687 --> 00:14:28,643
Thank you, bye-bye.
201
00:14:28,727 --> 00:14:31,685
Alastair, that was
the Secretary-General.
202
00:14:31,767 --> 00:14:35,646
Doris, I don't care if it was the King.
I'm still retired.
203
00:14:35,727 --> 00:14:38,764
He said something about
the Doctor being back.
204
00:14:40,367 --> 00:14:42,597
Alastair, who is the Doctor?
205
00:14:50,487 --> 00:14:52,682
I wonder how high it'll get.
206
00:14:53,687 --> 00:14:55,006
So you've met Peter?
207
00:14:55,087 --> 00:14:57,601
Mmm. Very knowledgeable fellow.
208
00:14:57,687 --> 00:15:01,600
Hmm. It's one way of putting it.
He's got this thing about King Arthur.
209
00:15:01,687 --> 00:15:03,643
Digs things up out of the ground
by the lake.
210
00:15:03,727 --> 00:15:05,479
Well, he is an archaeologist.
211
00:15:05,567 --> 00:15:08,525
Can't see it myself,
all that patient scraping about.
212
00:15:08,607 --> 00:15:11,724
You know, I get the urge to bung
half a kilo of TNT down the hole
213
00:15:11,807 --> 00:15:14,037
-and bring it all up in one go.
-Now you're talking!
214
00:15:14,127 --> 00:15:17,085
The point of archaeology is to
carefully recover the past,
215
00:15:17,167 --> 00:15:20,204
-not disintegrate it.
-Wouldn't make much difference.
216
00:15:20,287 --> 00:15:23,518
The only half decent thing
Peter's ever found is that scabbard.
217
00:15:28,127 --> 00:15:29,719
You could use something
with more brisance.
218
00:15:29,807 --> 00:15:33,686
More brisance than trinitrotoluene?
Like what?
219
00:15:33,767 --> 00:15:35,485
How remarkable.
220
00:15:35,567 --> 00:15:37,239
-Tell you outside.
-Why outside?
221
00:15:37,327 --> 00:15:40,205
He gets upset
when I talk about explosives.
222
00:15:41,567 --> 00:15:44,525
-Interesting, isn't it?
-Yes.
223
00:15:44,607 --> 00:15:46,837
I wish I could see what it looks like.
224
00:15:46,927 --> 00:15:49,964
I can feel its presence sometimes.
225
00:15:50,047 --> 00:15:51,321
Touch it.
226
00:15:54,247 --> 00:15:55,839
My! It's hot.
227
00:15:58,527 --> 00:16:00,165
No, now it's cold.
228
00:16:00,247 --> 00:16:04,559
Every so often
I get the strangest feeling about it.
229
00:16:04,647 --> 00:16:05,921
What kind of feeling?
230
00:16:06,007 --> 00:16:08,965
Ooh, that it's waiting for something.
231
00:16:09,047 --> 00:16:11,242
Stupid, really.
232
00:16:11,327 --> 00:16:15,161
Waiting for something, or someone.
233
00:16:23,007 --> 00:16:25,760
There is the enemy. Kill him.
234
00:16:53,487 --> 00:16:55,205
WARMSLY: Elizabeth!
235
00:16:55,287 --> 00:16:59,200
Ah, I need to use your telephone,
the one in my car isn't working.
236
00:17:01,727 --> 00:17:03,843
Yes, call. External.
237
00:17:03,927 --> 00:17:05,883
Sedgewick, Carbury Trust.
238
00:17:05,967 --> 00:17:08,561
Mr Warmsly, just the person.
239
00:17:08,647 --> 00:17:12,686
There's a convoy just off the road by
the lake with a nuclear missile in it.
240
00:17:12,767 --> 00:17:14,246
(VOICE TALKING ON PHONE)
241
00:17:14,327 --> 00:17:17,319
Yes. No... Off!
242
00:17:17,407 --> 00:17:20,046
-This scabbard...
-The line's dead.
243
00:17:20,127 --> 00:17:21,321
This scabbard.
244
00:17:21,407 --> 00:17:23,921
-Where did you find it?
-Here, locally. Why?
245
00:17:24,007 --> 00:17:25,759
Where?
246
00:17:26,927 --> 00:17:28,406
For the scabbard's worth...
247
00:17:28,487 --> 00:17:30,284
BOTH: ...ten of the sword.
248
00:17:30,367 --> 00:17:31,959
Said Merlin.
249
00:17:32,047 --> 00:17:34,845
Yeah. Careful with it. Yeah.
250
00:17:34,927 --> 00:17:37,487
It was found here, at the dig,
by the lake.
251
00:17:37,567 --> 00:17:40,001
-What period?
-Does it matter?
252
00:17:44,567 --> 00:17:46,797
Eighth century, AD.
253
00:17:46,887 --> 00:17:49,162
No, no, no. It's been waiting
around longer than that.
254
00:17:49,247 --> 00:17:50,885
Waiting for what?
255
00:17:51,487 --> 00:17:54,604
Waiting for me.
256
00:18:03,687 --> 00:18:05,040
I'm surprised it still fits.
257
00:18:05,127 --> 00:18:07,925
I should have thrown it out
while I had the chance.
258
00:18:08,007 --> 00:18:10,077
And that, too.
259
00:18:11,607 --> 00:18:13,279
You could have said no.
260
00:18:13,367 --> 00:18:16,086
I could have, Doris,
but I still have my duty.
261
00:18:16,167 --> 00:18:20,479
This isn't duty, you want to go.
I mean, do I...
262
00:18:20,847 --> 00:18:23,156
All this means so little to you.
263
00:18:25,247 --> 00:18:28,922
-I will be coming back.
-You don't need to go.
264
00:18:29,007 --> 00:18:33,046
You don't need to go on
playing soldier any more.
265
00:18:33,127 --> 00:18:35,004
I'm not playing.
266
00:18:38,927 --> 00:18:43,284
Well, it was obvious I was never
gonna be the world's greatest artist.
267
00:18:43,367 --> 00:18:46,916
Anyway, Mrs Parkinson, the art teacher,
asked me what it is, right.
268
00:18:47,007 --> 00:18:49,680
So I told her it was
a lump of school Plasticine.
269
00:18:49,767 --> 00:18:51,962
Well, I couldn't tell her
what it really was!
270
00:18:52,047 --> 00:18:54,561
The homemade gelignite!
271
00:19:01,527 --> 00:19:03,882
So, we're in the school corridor by now,
272
00:19:03,967 --> 00:19:07,039
and Mrs Parkinson asks me to put
what she thinks is school Plasticine,
273
00:19:07,127 --> 00:19:09,243
-back in the art room.
-So what did you do?
274
00:19:13,247 --> 00:19:15,966
I tossed it over my shoulder, like that.
275
00:19:18,687 --> 00:19:23,124
Landed right in the middle of class 1 C's
prize-winning pottery pig collection.
276
00:19:24,287 --> 00:19:26,005
And boom!
277
00:19:27,207 --> 00:19:28,242
Boom!
278
00:19:31,767 --> 00:19:32,961
(CRASHING)
279
00:19:33,047 --> 00:19:34,878
It's hit the brewery!
280
00:19:36,047 --> 00:19:38,436
-We better get the Doctor.
-Good idea.
281
00:19:38,527 --> 00:19:39,801
-Did you see it?
-ACE: Yeah.
282
00:19:39,887 --> 00:19:41,286
-And?
-It looked like a bloke.
283
00:19:41,367 --> 00:19:44,837
-A bloke, flying through the air?
-And then through a wall!
284
00:19:47,487 --> 00:19:50,160
-You two, stay here.
-Oh, be serious, Professor!
285
00:19:50,247 --> 00:19:52,442
-What's going on?
-Well, you better ask the Professor.
286
00:19:52,527 --> 00:19:55,121
-What's going on?
-Shh.
287
00:20:13,127 --> 00:20:15,322
-Doctor?
-Yes.
288
00:20:15,407 --> 00:20:17,967
ACE: I can't see anything.
289
00:20:18,047 --> 00:20:19,765
What was that?
290
00:20:22,327 --> 00:20:24,522
(MUMBLING) ...not prevail.
291
00:20:25,807 --> 00:20:27,718
Is it an android?
292
00:20:39,407 --> 00:20:42,319
No. It's a human.
293
00:20:55,367 --> 00:20:56,561
Merlin.
294
00:20:57,767 --> 00:20:59,439
Against all hope.
295
00:21:23,927 --> 00:21:27,522
Alastair, I found this.
You'd forgotten it.
296
00:21:27,607 --> 00:21:29,245
Oh, thank you.
297
00:21:33,367 --> 00:21:35,927
-You will be careful?
-Of course.
298
00:21:36,007 --> 00:21:37,759
I've always been careful.
299
00:21:37,847 --> 00:21:40,884
Don't worry, I'll sort this out
and then come home.
300
00:21:40,967 --> 00:21:42,161
Okay.
301
00:21:45,687 --> 00:21:47,678
They're waiting for you.
302
00:22:17,247 --> 00:22:18,885
SHOU YUING: Merlin?
303
00:22:18,967 --> 00:22:21,242
ACE: You got it wrong, mate,
this is the Doctor.
304
00:22:21,327 --> 00:22:25,605
Oh, he has many names,
but in my reckoning, he is Merlin.
305
00:22:25,687 --> 00:22:27,245
You recognise my face, then?
306
00:22:27,327 --> 00:22:31,036
No, not your aspect,
but your manner that betrays you.
307
00:22:31,127 --> 00:22:32,799
Do you not ride the ship of time?
308
00:22:32,887 --> 00:22:36,277
Does it not deceive the senses
being larger within than without?
309
00:22:36,367 --> 00:22:40,076
Merlin, cease these games
and tell me truly,
310
00:22:40,167 --> 00:22:41,805
is this the time?
311
00:22:41,887 --> 00:22:44,720
-Time for what?
-Thou does not know, truly?
312
00:22:44,807 --> 00:22:47,480
Do you think he'd be asking
if he did, tinhead?
313
00:22:47,567 --> 00:22:51,560
Why, the answer to Excalibur's call.
The time of restitution.
314
00:22:51,647 --> 00:22:54,798
The time when Arthur rises
to lead the Britons to war.
315
00:22:54,887 --> 00:22:57,003
Vortigern's Lake, of course!
316
00:22:57,087 --> 00:22:59,362
-Can you walk?
-Can someone answer a simple question?
317
00:22:59,447 --> 00:23:00,641
What's wrong, Doctor?
318
00:23:00,727 --> 00:23:02,206
Can someone tell me
what on earth is going on?
319
00:23:02,287 --> 00:23:05,404
Well, if my hunch is right, the Earth
could be at the centre of a war
320
00:23:05,487 --> 00:23:07,045
that doesn't even belong
to this dimension!
321
00:23:07,127 --> 00:23:09,880
Freeze! Everyone stand nice and easy.
322
00:23:09,967 --> 00:23:11,878
Listen, Winifred, we've got to
be somewhere urgently,
323
00:23:11,967 --> 00:23:13,082
so please get out of the way.
324
00:23:13,167 --> 00:23:15,123
You're under arrest!
You and your freaky friends.
325
00:23:15,207 --> 00:23:16,879
Who are you calling freaky?
326
00:23:16,967 --> 00:23:19,322
I can sort this out.
Look, if I can just explain...
327
00:23:19,407 --> 00:23:21,079
(RUMBLING)
328
00:23:21,167 --> 00:23:23,681
-Kill them!
-What? Not again!
329
00:23:23,847 --> 00:23:26,759
I'm an armed military officer.
You are under arrest.
330
00:23:26,847 --> 00:23:29,361
Lay your weapons down
and put your hands in the air.
331
00:23:29,447 --> 00:23:31,517
DOCTOR: Winifred, this is not the way.
332
00:23:31,607 --> 00:23:33,802
Put the guns down!
333
00:23:33,887 --> 00:23:35,843
Listen, now that we're all here,
334
00:23:35,927 --> 00:23:38,316
let me introduce myself.
I am the Doctor and this is...
335
00:23:44,327 --> 00:23:47,524
-Mordred.
-Ancelyn.
336
00:23:48,727 --> 00:23:51,799
Fitting that you should die
amongst peasants.
337
00:23:51,887 --> 00:23:53,798
Look again, Mordred.
338
00:23:58,007 --> 00:23:59,838
You recognise me?
339
00:23:59,927 --> 00:24:01,360
Merlin!
340
00:24:01,847 --> 00:24:03,565
Not again!
341
00:24:03,647 --> 00:24:05,717
You were bound.
342
00:24:05,807 --> 00:24:09,277
My mother sealed you into the ice caves
for all eternity.
343
00:24:09,367 --> 00:24:12,279
I'm the master of time.
I cannot be bound so easily.
344
00:24:12,367 --> 00:24:15,598
-Master of lies.
-Beware your tongue, Mordred.
345
00:24:15,687 --> 00:24:17,917
Have you so easily forgotten Baden?
346
00:24:18,007 --> 00:24:20,362
Where he cast down your mother
with his mighty arts?
347
00:24:20,447 --> 00:24:22,836
Yes. Remember Baden and my mighty arts.
348
00:24:22,927 --> 00:24:26,363
Do you think I would use my trickery
against someone as formidable as you?
349
00:24:26,447 --> 00:24:31,362
Go before I unleash
a terrible something on you.
350
00:24:32,127 --> 00:24:35,164
Go, Mordred, while you still live.
351
00:24:35,767 --> 00:24:40,477
There will be a reckoning, Ancelyn.
I have sworn it.
352
00:24:44,287 --> 00:24:46,642
As for you, Merlin,
353
00:24:46,727 --> 00:24:50,640
my mother has waited 1 2 centuries
to face you.
354
00:24:50,727 --> 00:24:53,605
You will bow down before her this time.
355
00:25:00,367 --> 00:25:03,006
-Who was he?
-That was Mordred.
356
00:25:03,087 --> 00:25:06,124
And his mother is Morgaine,
a mighty sorceress.
357
00:25:06,207 --> 00:25:08,801
-You know these guys, then?
-Never met them before.
358
00:25:17,007 --> 00:25:20,363
ATC Docklands,
this is Uniform November niner-zero.
359
00:25:20,447 --> 00:25:22,802
Request clearance for London Central.
Over.
360
00:25:22,887 --> 00:25:26,482
-You are clear. Over.
-Thank you, Docklands. Over.
361
00:25:26,567 --> 00:25:28,603
We are clear all the way to London, sir.
362
00:25:28,687 --> 00:25:32,316
Right, I want an exclusion zone
around the whole of the Carbury area
363
00:25:32,407 --> 00:25:33,999
extending for one mile.
364
00:25:34,087 --> 00:25:37,238
One and a half kilometres outside
the limit of radio jamming.
365
00:25:37,847 --> 00:25:41,203
I'm sorry, sir, but the bulk of
the European UNIT commitment
366
00:25:41,287 --> 00:25:43,243
is handling the Azanian ceasefire.
367
00:25:43,327 --> 00:25:46,478
-Well, who's left?
-The Czech engineering group.
368
00:25:46,567 --> 00:25:48,876
Flood relief in the low counties.
369
00:25:48,967 --> 00:25:52,277
-They can be at the site by tomorrow.
-Put it into motion.
370
00:25:52,367 --> 00:25:53,959
-Sir.
-Oh, and, Lavel.
371
00:25:54,047 --> 00:25:55,082
Sir?
372
00:25:55,167 --> 00:25:58,045
The officer who requested
the information on the Doctor,
373
00:25:58,127 --> 00:26:01,597
this Brigadier Bambera.
374
00:26:01,687 --> 00:26:03,006
Good man, is he?
375
00:26:06,527 --> 00:26:08,995
Brigadier Bambera,
if we're going to work together,
376
00:26:09,087 --> 00:26:11,999
you've got to stop shooting
at everything that moves.
377
00:26:13,967 --> 00:26:16,435
Not you. I want to talk to you.
378
00:26:17,967 --> 00:26:21,880
I am Ancelyn ap Gwalchmai.
Knight General of the Britons.
379
00:26:21,967 --> 00:26:24,527
-I do not talk to peasants.
-You'll talk to me!
380
00:26:24,607 --> 00:26:25,676
ACE: Professor!
381
00:26:25,767 --> 00:26:27,837
Oh, ignore them. They're just
establishing their credentials.
382
00:26:27,927 --> 00:26:30,395
-They've got a funny way of doing it.
-Don't worry about them.
383
00:26:30,487 --> 00:26:33,718
-What should we worry about?
-Sorcery.
384
00:26:47,087 --> 00:26:49,123
Here is the convocation.
385
00:26:49,847 --> 00:26:52,600
This we make the meeting place.
386
00:26:53,487 --> 00:26:56,160
The point between two worlds.
387
00:26:56,247 --> 00:26:57,839
Two universes.
388
00:26:58,927 --> 00:27:00,758
Two realities.
389
00:27:00,847 --> 00:27:02,917
(THUNDER CLAPPING)
390
00:27:12,807 --> 00:27:15,560
-No one's to go outside.
-I heard gun shots earlier.
391
00:27:15,647 --> 00:27:18,115
-Exactly.
-Why not?
392
00:27:18,207 --> 00:27:20,641
There are things out there in the dark
you wouldn't want to meet.
393
00:27:20,727 --> 00:27:21,762
(BANGING)
394
00:27:21,847 --> 00:27:25,840
-What was that?
-Come on. Move it, will you? Get in.
395
00:27:26,607 --> 00:27:29,121
-Brigadier Bambera.
-What happened to you?
396
00:27:30,087 --> 00:27:33,159
She vanquished me
and I threw myself on her mercy.
397
00:27:33,247 --> 00:27:34,760
As of now, I'm in charge.
398
00:27:34,847 --> 00:27:37,725
Everyone remain calm, we'll soon have
everything under control.
399
00:27:42,927 --> 00:27:44,280
I doubt that.
400
00:27:50,687 --> 00:27:54,282
By this sword, brother to Excalibur,
401
00:27:54,367 --> 00:27:57,757
I part the curtain of night.
402
00:28:04,487 --> 00:28:06,239
-What's that noise?
-What noise?
403
00:28:12,167 --> 00:28:13,520
That noise!
404
00:28:15,167 --> 00:28:16,725
Which way does that wall face?
405
00:28:16,807 --> 00:28:19,241
Excuse me,
but three inches to the left...
406
00:28:19,327 --> 00:28:21,363
North, towards the lake.
407
00:28:22,887 --> 00:28:25,765
MAN ON RADIO: Docklands ATC
to Uniform November niner-zero.
408
00:28:25,847 --> 00:28:27,565
Clear for final approach. Over.
409
00:28:27,647 --> 00:28:31,526
Roger, Docklands ATC,
commencing approach now.
410
00:28:33,007 --> 00:28:35,202
We'll be landing in London shortly, sir.
411
00:28:40,887 --> 00:28:44,197
Across the abyss, life calls to life,
412
00:28:44,287 --> 00:28:48,724
biomass to biomass, energy to energy.
413
00:28:50,647 --> 00:28:54,117
To Avallion I summon thee
414
00:28:54,207 --> 00:28:58,439
from beyond the confines
of this universe.
415
00:29:23,607 --> 00:29:25,882
(LAUGHING MANIACALLY)
416
00:29:38,327 --> 00:29:40,397
(RUMBLING)
417
00:29:40,487 --> 00:29:44,002
-Another storm, just what we need.
-Stay where you are.
418
00:29:51,167 --> 00:29:52,646
An earthquake?
419
00:29:52,727 --> 00:29:55,560
-Doctor!
-What's going on, Doctor?
420
00:29:55,647 --> 00:29:57,126
I don't know,
421
00:29:58,407 --> 00:30:00,875
but I've got some nasty suspicions.
422
00:30:20,087 --> 00:30:23,204
-An earthquake in England?
-No.
423
00:30:24,407 --> 00:30:28,923
Someone is creating a rip
in the fabric of time and space.
424
00:30:29,007 --> 00:30:30,156
She is coming.
425
00:30:30,247 --> 00:30:32,363
What are you talking about?
Who's coming?
426
00:30:32,447 --> 00:30:36,326
-You can feel it?
-Yes, I'm uniquely sensitive.
427
00:30:36,407 --> 00:30:38,841
(SCREAMS) God!
428
00:30:39,607 --> 00:30:40,801
Doctor!
429
00:30:45,887 --> 00:30:47,240
What is it?
430
00:31:05,767 --> 00:31:09,521
Immortal Morgaine.
Ageless and deathless.
431
00:31:10,327 --> 00:31:11,555
Mordred.
432
00:31:14,127 --> 00:31:15,640
Mother.
433
00:31:16,287 --> 00:31:20,724
-Merlin is here.
-Yes. I can feel his presence.
434
00:31:20,807 --> 00:31:22,320
He has a new countenance.
435
00:31:22,407 --> 00:31:25,399
He has worn many faces.
436
00:31:28,967 --> 00:31:31,686
Merlin, hear me.
437
00:31:32,887 --> 00:31:34,479
I hear you.
438
00:31:35,087 --> 00:31:38,636
Do not stand against me this time,
439
00:31:38,727 --> 00:31:41,605
for your soul's sake.
440
00:31:41,967 --> 00:31:45,118
I cannot allow your interference.
441
00:31:47,647 --> 00:31:53,040
Then, Merlin,
let this be our last battlefield.
442
00:31:59,367 --> 00:32:01,562
(ALL SCREAMING)
443
00:32:15,047 --> 00:32:18,198
-How did it go, sir?
-Oh, usual bureaucracy.
444
00:32:18,287 --> 00:32:21,006
Inch-thick forms
and half a pint of blood.
445
00:32:21,607 --> 00:32:23,598
That's London for you.
446
00:32:23,687 --> 00:32:26,485
Funny how it looks beautiful at sunrise.
447
00:32:27,127 --> 00:32:31,598
Never noticed. Seen one heliport
and you've seen them all.
448
00:32:31,687 --> 00:32:34,485
-Where now, sir?
-Carbury. Where the action is.
449
00:33:21,607 --> 00:33:23,677
DOCTOR: Good morning.
450
00:33:26,327 --> 00:33:29,364
-Has Major Husak reported in yet?
-No, sir.
451
00:33:29,447 --> 00:33:33,076
London says that the area
of radio interference is expanding.
452
00:33:33,447 --> 00:33:35,961
Well, see if you can
raise him from here.
453
00:33:36,047 --> 00:33:38,959
Well, can you speak Czechoslovakian?
454
00:33:39,047 --> 00:33:41,038
Only when I'm drunk, sir.
455
00:33:51,447 --> 00:33:53,278
DOCTOR: And you excavated
all this by yourself?
456
00:33:53,367 --> 00:33:55,517
WARMSLY: Labour of love, really.
DOCTOR: Impressive.
457
00:33:55,607 --> 00:33:58,201
WARMSLY: And I did have
some help from Shou Yuing.
458
00:33:58,287 --> 00:34:00,084
And where did you find the scabbard?
459
00:34:00,167 --> 00:34:01,680
By that marker.
460
00:34:02,447 --> 00:34:05,245
-How long did it take?
-Oh, about 1 0 years so far.
461
00:34:05,327 --> 00:34:06,396
Ten years?
462
00:34:06,487 --> 00:34:09,638
Archaeology is a precise
and delicate skill.
463
00:34:09,727 --> 00:34:11,604
History has to be eased
out of the earth,
464
00:34:11,687 --> 00:34:13,678
one painstaking layer at a time.
465
00:34:13,887 --> 00:34:16,196
I still think ten years
is a bit of a long time.
466
00:34:17,567 --> 00:34:21,845
-What's this?
-Ah, now, that's a bit of a mystery.
467
00:34:21,927 --> 00:34:23,645
No one's been able to
decipher the carving.
468
00:34:23,727 --> 00:34:25,479
It says ''Dig hole here''.
469
00:34:26,287 --> 00:34:29,484
Extraordinary! What does it say that in?
470
00:34:29,567 --> 00:34:31,922
My handwriting. Ace, we need a hole.
471
00:34:32,007 --> 00:34:34,362
Right. How long?
472
00:34:34,447 --> 00:34:37,041
Um, 60 seconds should be long enough.
473
00:34:37,807 --> 00:34:40,082
WARMSLY: Long enough for what?
474
00:34:41,647 --> 00:34:43,080
Nothing to worry about.
475
00:34:43,167 --> 00:34:44,964
My young friend's
something of an expert.
476
00:34:45,047 --> 00:34:46,799
What? In archaeology?
477
00:34:46,887 --> 00:34:49,845
-No, explosives. Down!
-What?
478
00:34:54,487 --> 00:34:56,079
(COUGHING)
479
00:34:59,727 --> 00:35:02,446
-Ace?
-I think the timer needs work.
480
00:35:02,527 --> 00:35:05,883
One of these days,
we're going to have a nice, long talk
481
00:35:05,967 --> 00:35:08,481
about acceptable safety standards.
482
00:35:11,607 --> 00:35:13,404
BAMBERA: He'd better not be gone
when we get there.
483
00:35:13,487 --> 00:35:15,682
You cannot hold the Doctor,
he goes where he will.
484
00:35:15,767 --> 00:35:18,042
-Shut up and run, Ancelyn.
-My lady.
485
00:35:18,127 --> 00:35:20,925
You call me ''my lady'' once more
and I'll break your nose.
486
00:35:27,687 --> 00:35:29,723
I can't see anybody around.
487
00:35:29,807 --> 00:35:32,116
Looks like some damage to that barn.
488
00:35:33,167 --> 00:35:36,603
I can see a possible landing zone.
Everything looks peaceful.
489
00:35:36,687 --> 00:35:38,803
Yes. Very peaceful.
490
00:35:39,447 --> 00:35:42,325
-Are you armed, Lieutenant?
-Yes, sir!
491
00:35:42,407 --> 00:35:44,159
Well, check it's loaded and take us in.
492
00:35:44,607 --> 00:35:46,916
(HELICOPTER WHIRRING)
493
00:35:53,047 --> 00:35:55,686
-What can you see?
-A flying machine.
494
00:35:56,367 --> 00:36:00,201
'Tis like an ornifopter
but with whirling blades for wings.
495
00:36:00,287 --> 00:36:03,916
The people of this world
are obsessed with machinery.
496
00:36:04,887 --> 00:36:06,525
It would seem so.
497
00:36:07,967 --> 00:36:09,366
Well, then.
498
00:36:10,367 --> 00:36:14,883
Let us teach them
the limitations of their technologies.
499
00:36:21,607 --> 00:36:24,360
(HELICOPTER ENGINE MISFIRING)
500
00:36:24,727 --> 00:36:27,161
-LAVEL: Malfunction, sir.
-What?
501
00:36:29,327 --> 00:36:32,876
It felt like something hit us.
This could be rough.
502
00:36:38,287 --> 00:36:39,766
ACE: What's down there?
503
00:36:39,847 --> 00:36:43,999
WARMSLY: Don't ask me. I've only been
excavating this site for ten years.
504
00:36:44,087 --> 00:36:45,725
DOCTOR: With a bit of luck, a tunnel.
505
00:36:45,807 --> 00:36:47,684
ACE: A dark, mysterious one?
DOCTOR: Probably.
506
00:36:47,767 --> 00:36:49,564
ACE: Leading to unknown dangers?
DOCTOR: Indubitably.
507
00:36:49,647 --> 00:36:51,319
Oh, wicked.
508
00:36:52,447 --> 00:36:54,722
Peter, Ace and I are going to
investigate this tunnel.
509
00:36:54,807 --> 00:36:56,877
You stay here and guard it.
Don't let anyone come in here.
510
00:36:56,967 --> 00:36:58,525
What am I supposed to do?
511
00:36:58,607 --> 00:37:00,837
-Lecture them on archaeology?
-Yes.
512
00:37:02,567 --> 00:37:04,205
Can you get us down?
513
00:37:04,287 --> 00:37:06,243
Down is not the problem.
514
00:37:13,647 --> 00:37:16,400
-It's damp.
-Well, we are under the lake.
515
00:37:16,487 --> 00:37:18,637
-And this wall's made of concrete.
-Hmm.
516
00:37:22,287 --> 00:37:24,005
It's gone soft with age.
517
00:37:26,647 --> 00:37:29,400
This was built in the eighth century.
518
00:37:29,487 --> 00:37:31,603
But they didn't have concrete
in those days.
519
00:37:31,687 --> 00:37:34,042
-No, they didn't.
-Thought so.
520
00:37:36,367 --> 00:37:39,598
-Doctor?
-Ah, don't worry, Ace.
521
00:37:40,487 --> 00:37:42,398
It's only a trap.
522
00:37:54,207 --> 00:37:57,279
£5 million worth of aircraft
and we've lost it.
523
00:37:57,367 --> 00:37:58,880
If they make us pay for that...
524
00:37:58,967 --> 00:38:01,356
We'll be poor for the rest of our lives.
525
00:38:03,567 --> 00:38:04,761
Pulled a ligament?
526
00:38:04,847 --> 00:38:08,237
Good. I thought it might be
something serious.
527
00:38:08,327 --> 00:38:10,682
I'll see if I can get some help
from the village.
528
00:38:10,767 --> 00:38:12,678
But, sir, we don't know
what the situation is here.
529
00:38:12,767 --> 00:38:16,601
The situation, Lavel, is normal.
It doesn't get much worse than that.
530
00:38:17,447 --> 00:38:19,961
You know,
I think I'm rather enjoying this.
531
00:38:27,807 --> 00:38:31,083
'Tis a shrine to those fallen in battle.
532
00:38:32,127 --> 00:38:33,719
So...
533
00:38:34,607 --> 00:38:39,556
They are not the savages
you led us to believe.
534
00:38:40,127 --> 00:38:44,439
You fought on their soil without
proper respect for the dead.
535
00:38:44,527 --> 00:38:47,758
-Mother, I...
-You have dishonoured us, Mordred.
536
00:38:47,847 --> 00:38:50,407
What is victory without honour?
537
00:38:51,287 --> 00:38:52,606
Leave us!
538
00:39:08,687 --> 00:39:10,962
What manner of man are you?
539
00:39:21,607 --> 00:39:26,044
A warrior no less. How goes the day?
540
00:39:27,487 --> 00:39:29,079
I've had better.
541
00:39:30,087 --> 00:39:32,840
I am Morgaine. The sun killer.
542
00:39:32,927 --> 00:39:36,920
Dominator of the 1 3 worlds
and battle queen of the S'Rax.
543
00:39:37,007 --> 00:39:38,679
What say you?
544
00:39:38,767 --> 00:39:41,327
I am Brigadier Lethbridge-Stewart.
545
00:39:41,407 --> 00:39:44,205
Surrender now
and we can avoid bloodshed.
546
00:39:47,647 --> 00:39:49,365
Where's the Doctor?
547
00:39:51,367 --> 00:39:55,679
Did you know that it takes one year
548
00:39:55,767 --> 00:40:00,238
to uncover one centimetre
of a site this big?
549
00:40:01,927 --> 00:40:03,758
But now, delay not.
550
00:40:04,767 --> 00:40:08,760
''Take the sword and fling him
far into the middle mere.
551
00:40:09,567 --> 00:40:12,445
''Watch what thou seeist
and lightly bring me word.''
552
00:40:27,087 --> 00:40:29,442
Ancelyn's people
must have built this tunnel.
553
00:40:29,527 --> 00:40:31,324
Looks fishy to me!
554
00:40:31,407 --> 00:40:33,284
This is no place for humour.
555
00:40:33,367 --> 00:40:34,846
(BOTH CHUCKLING)
556
00:40:34,927 --> 00:40:36,645
-Professor?
-Hmm?
557
00:40:36,727 --> 00:40:39,639
-Where does Ancelyn come from?
-Another dimension.
558
00:40:39,727 --> 00:40:42,560
Sideways in time from another universe.
559
00:40:42,647 --> 00:40:44,239
Not a local boy, then?
560
00:40:44,327 --> 00:40:47,205
The question is,
how do we get through here?
561
00:40:48,167 --> 00:40:50,442
Let me see
if I have understood you correctly.
562
00:40:50,527 --> 00:40:54,725
You are holding a remembrance ceremony
for the dead of our World Wars.
563
00:40:54,807 --> 00:40:59,119
A ceasefire to remain in force for
the duration of said ceremony, right?
564
00:40:59,207 --> 00:41:02,722
Your words are strange,
but that is the meaning, yes.
565
00:41:02,807 --> 00:41:05,196
Right. What must I do?
566
00:41:06,767 --> 00:41:08,598
ACE: No coded pattern?
567
00:41:09,327 --> 00:41:10,840
DOCTOR: No hidden switches.
568
00:41:10,927 --> 00:41:13,885
Well, how are we going
to get through the door, then?
569
00:41:13,967 --> 00:41:15,559
(DOCTOR SIGHS)
570
00:41:19,327 --> 00:41:20,965
Open up, it's me.
571
00:41:26,767 --> 00:41:30,043
I wish you to know
that I bear you no malice.
572
00:41:30,127 --> 00:41:31,401
I understand.
573
00:41:31,487 --> 00:41:34,638
But when we meet again,
I shall kill you.
574
00:41:48,447 --> 00:41:50,278
I refuse to ask how you did that.
575
00:41:52,407 --> 00:41:54,204
How did you do that?
576
00:41:54,287 --> 00:41:57,359
Well, it came to me that it wasn't
Ancelyn's people who built this tunnel.
577
00:41:57,447 --> 00:42:00,120
-It was Merlin.
-But everyone thinks that you're Merlin.
578
00:42:00,207 --> 00:42:02,118
Exactly.
579
00:42:02,207 --> 00:42:06,166
Door keyed to my voice pattern.
Just the sort of thing I would do.
580
00:42:08,647 --> 00:42:10,160
Are you Merlin?
581
00:42:11,767 --> 00:42:16,716
No, but I could be. In the future.
That is, my personal future.
582
00:42:17,647 --> 00:42:19,046
Which could be the past.
583
00:42:20,247 --> 00:42:21,600
Right.
584
00:42:29,487 --> 00:42:32,001
-I'm commandeering this car, miss.
-Sorry?
585
00:42:32,087 --> 00:42:33,520
-The keys, please.
-What?
586
00:42:33,607 --> 00:42:35,325
The keys. Thank you.
587
00:42:35,407 --> 00:42:38,683
Hey! Just a moment. This is my car.
588
00:42:50,767 --> 00:42:53,679
-This is a spaceship.
-More than that.
589
00:42:53,767 --> 00:42:57,157
It's a craft for travelling
between dimensions.
590
00:42:57,247 --> 00:42:59,886
It's more like being in
some huge animal.
591
00:42:59,967 --> 00:43:03,642
-Who built it?
-It wasn't built, it was grown.
592
00:43:03,727 --> 00:43:07,766
-Who grows spaceships?
-Very advanced bio-engineers.
593
00:43:07,847 --> 00:43:09,917
Ask a stupid question...
594
00:43:10,007 --> 00:43:13,317
Well, if they're grown, how do they fly?
595
00:43:13,407 --> 00:43:16,524
-Magic.
-Oh, be feasible, Professor.
596
00:43:19,207 --> 00:43:21,926
What is Clarke's law?
597
00:43:22,007 --> 00:43:25,920
Any advanced form of technology
is indistinguishable from magic.
598
00:43:26,007 --> 00:43:28,282
Well, the reverse is true.
599
00:43:29,567 --> 00:43:33,799
Any advanced form of magic
is indistinguishable...
600
00:43:40,727 --> 00:43:42,558
from technology.
601
00:43:48,007 --> 00:43:49,918
DOCTOR: Impressive!
602
00:43:50,847 --> 00:43:53,281
ACE: That's Arthur,
king of the Britons, isn't it?
603
00:43:53,367 --> 00:43:57,280
The legendary Arthur, yes.
From another dimension.
604
00:43:57,767 --> 00:43:59,962
Where the man was closer to the myth.
605
00:44:01,647 --> 00:44:04,764
-But what is he doing here?
-Not a lot.
606
00:44:06,407 --> 00:44:08,762
Is he in suspended animation?
607
00:44:08,847 --> 00:44:10,724
Who knows?
608
00:44:10,807 --> 00:44:14,356
In eternal sleep
until England's greatest need.
609
00:44:14,447 --> 00:44:16,961
-Ace, don't touch that.
-Oh, it's all right, Professor.
610
00:44:17,047 --> 00:44:18,799
It's not like
I'm king of the Britons, is it?
611
00:44:18,887 --> 00:44:20,798
-No, Ace!
-Gordon Bennett!
612
00:44:22,047 --> 00:44:24,436
-I hope you haven't disturbed anything.
-Well, it disturbed me!
613
00:44:24,527 --> 00:44:26,006
I hope you haven't
disturbed anything else.
614
00:44:26,087 --> 00:44:28,157
Like what?
615
00:44:28,247 --> 00:44:29,680
Like that.
616
00:44:29,767 --> 00:44:32,645
-Look!
-Where?
617
00:44:32,727 --> 00:44:35,002
I think I saw something. Over there.
618
00:44:37,367 --> 00:44:38,516
-Ace?
-Hmm?
619
00:44:38,607 --> 00:44:40,404
I think it's time for plan B.
620
00:44:42,407 --> 00:44:44,716
-We run?
-Yes! Run!
621
00:44:47,367 --> 00:44:50,837
-There's no way out!
-Now is not the time to panic.
622
00:44:52,687 --> 00:44:53,802
(DOCTOR SCREAMS)
623
00:44:53,887 --> 00:44:55,115
Doctor!
624
00:44:55,727 --> 00:44:57,524
DOCTOR: Now we panic!
625
00:44:57,607 --> 00:44:59,837
It's some form of automated
defence system, isn't it?
626
00:44:59,927 --> 00:45:01,042
Yes.
627
00:45:01,807 --> 00:45:04,401
When I say run, run!
628
00:45:07,047 --> 00:45:09,880
-Not that way!
-Doctor, it's a dead end!
629
00:45:13,487 --> 00:45:15,125
(INAUDIBLE)
630
00:45:17,807 --> 00:45:19,206
Hang on, Ace.
631
00:45:20,007 --> 00:45:21,326
I'm coming.
632
00:45:21,407 --> 00:45:22,681
Doctor!
633
00:45:24,487 --> 00:45:26,159
Doctor!
634
00:45:30,727 --> 00:45:32,046
Doctor!
635
00:45:38,567 --> 00:45:40,285
Doctor, help!
636
00:45:40,767 --> 00:45:42,086
Doctor!
637
00:45:48,567 --> 00:45:50,603
(MUMBLING)
638
00:46:03,607 --> 00:46:04,756
Yes.
639
00:46:04,847 --> 00:46:10,240
This site is where Arthur is supposed
to have met Mordred in the final battle.
640
00:46:10,327 --> 00:46:15,481
And this lake,
where Bedivere threw Excalibur.
641
00:46:15,567 --> 00:46:19,446
-What do you know of Excalibur?
-King Arthur's sword, Excalibur,
642
00:46:19,527 --> 00:46:23,202
wrought by the lonely maiden
of the lake.
643
00:46:23,287 --> 00:46:27,519
Who rose up out of the water
holding the sword Excalibur aloft.
644
00:46:27,607 --> 00:46:29,404
This lake?
645
00:46:29,487 --> 00:46:33,799
''Thou rememberest how
in those old days, one summer noon,
646
00:46:33,887 --> 00:46:37,277
''an arm rose up
from out the bosom of the lake
647
00:46:37,367 --> 00:46:42,999
''clothed in white samite, mystic,
wonderful, holding the sword.
648
00:46:43,087 --> 00:46:48,241
''And how I row'd across and took it,
and have worn it, like a king.''
649
00:46:50,167 --> 00:46:51,885
It's all a myth, really.
650
00:46:51,967 --> 00:46:54,686
Honestly, women in water holding swords.
651
00:47:10,127 --> 00:47:11,276
Look!
652
00:47:19,287 --> 00:47:21,243
It's that wretched girl!
653
00:47:26,567 --> 00:47:28,159
What are you doing in the lake?
654
00:47:28,247 --> 00:47:31,364
Drowning.
Here, you can be king of England.
655
00:47:31,447 --> 00:47:33,085
-It's Excalibur.
-That's what I said, Shakespeare.
656
00:47:33,167 --> 00:47:37,001
-Where's the Doctor?
-In a spaceship, down there!
657
00:47:37,087 --> 00:47:39,726
He's in trouble, we've gotta help him.
658
00:47:49,607 --> 00:47:50,676
Oi!
659
00:47:52,647 --> 00:47:56,720
Truly, the time of restitution has come.
660
00:47:59,327 --> 00:48:03,002
Come out, come out, wherever you are,
you little tapeworm.
661
00:48:35,447 --> 00:48:37,517
(DOCTOR COUGHING)
662
00:48:38,567 --> 00:48:39,682
Oh!
663
00:48:44,607 --> 00:48:48,441
I just can't let you
out of my sight, can I, Doctor?
664
00:48:48,527 --> 00:48:52,281
Brigadier Alastair Gordon
Lethbridge-Stewart.
665
00:48:52,367 --> 00:48:56,485
-So you recognise me, then?
-Yes, who else would it be?
666
00:49:04,847 --> 00:49:09,125
Who are you? What do you want?
Pat! Come quickly, Patrick!
667
00:49:10,207 --> 00:49:12,482
Two people were down there
and you didn't tell me.
668
00:49:12,567 --> 00:49:14,603
-Well, I...
-Down there in a trap.
669
00:49:14,687 --> 00:49:16,518
Yeah, it lets you in
but doesn't let you out.
670
00:49:16,607 --> 00:49:18,404
Yes, well, Ace got out all right.
671
00:49:18,487 --> 00:49:21,445
-But the Doctor is still down there.
-And the Brigadier.
672
00:49:21,527 --> 00:49:23,677
I am the Brigadier.
673
00:49:23,767 --> 00:49:24,882
So am I.
674
00:49:24,967 --> 00:49:27,356
Hey, I thought it let you in
but it doesn't let you out.
675
00:49:27,447 --> 00:49:31,406
-It let me out.
-Brigadier, I thought you'd retired.
676
00:49:31,487 --> 00:49:33,557
So did I, Brigadier.
677
00:49:34,047 --> 00:49:36,117
Now, is the perimeter secure?
678
00:49:36,207 --> 00:49:41,884
This whole area is crawling with armed
extra-terrestrials and they're hostile.
679
00:49:41,967 --> 00:49:43,878
Same as ever, eh, Brigadier?
680
00:49:45,047 --> 00:49:48,517
He has possession of Excalibur.
681
00:49:49,527 --> 00:49:52,917
-Knight Commander!
-My lady?
682
00:49:53,007 --> 00:49:55,726
Take your men along that road.
683
00:49:55,807 --> 00:49:59,243
Seek out those who hold Excalibur
684
00:49:59,327 --> 00:50:02,364
and take the sword from them.
685
00:50:02,447 --> 00:50:07,521
-And if they resist?
-Give them an honourable death.
686
00:50:23,607 --> 00:50:25,279
My Lord Merlin.
687
00:50:25,367 --> 00:50:28,359
-Merlin?
-Oh, he has many names.
688
00:50:29,007 --> 00:50:30,565
He has many faces.
689
00:50:30,647 --> 00:50:34,925
And he has many companions.
This must be the latest one.
690
00:50:35,007 --> 00:50:37,805
We've checked the perimeter.
Dr Warmsly is staying with the vehicles.
691
00:50:37,887 --> 00:50:38,956
Oh, thank you, Bambera.
692
00:50:39,047 --> 00:50:41,561
Oh, see if you can get a blanket
for this young lady, will you?
693
00:50:41,647 --> 00:50:44,878
Yes, sir. Perhaps
I should make some tea, too.
694
00:50:46,447 --> 00:50:49,166
Well, are you all right, Miss...?
695
00:50:49,247 --> 00:50:53,320
Just call me ''the latest one'',
and I can get my own blanket.
696
00:50:55,127 --> 00:50:58,324
Oh, dear. Women, not really my field.
697
00:50:58,407 --> 00:51:01,285
Don't worry, Brigadier,
people will be shooting at you soon.
698
00:51:08,927 --> 00:51:11,157
-Elizabeth?
-Pat, is that you?
699
00:51:11,247 --> 00:51:14,922
-You all right?
-Yes, I'm fine. I'm all right.
700
00:51:15,007 --> 00:51:17,885
-Your wife?
-Yes.
701
00:51:17,967 --> 00:51:22,324
With your aspect,
it is well that she is blind.
702
00:51:27,807 --> 00:51:29,559
Do you have a phone?
703
00:51:31,087 --> 00:51:34,477
So, what have we here?
704
00:51:34,567 --> 00:51:39,482
Ah! There is light in this grey world.
705
00:51:40,367 --> 00:51:44,121
-Don't move!
-Am I to do nothing?
706
00:51:44,207 --> 00:51:46,801
Yeah, you can get the tab if you like.
707
00:51:46,887 --> 00:51:51,677
Light and fire. Come, drink with me!
708
00:51:52,767 --> 00:51:56,123
-I said, don't move.
-Oh, I would wish for kinder words.
709
00:51:56,207 --> 00:51:58,801
Mordred... Who is this?
710
00:51:58,887 --> 00:52:03,438
-A warrior-maid.
-A warrior? Good.
711
00:52:03,527 --> 00:52:07,315
I would learn
the strength of their forces.
712
00:52:07,407 --> 00:52:09,363
Stay back or I'll shoot!
713
00:52:16,607 --> 00:52:17,926
Be silent.
714
00:52:19,687 --> 00:52:23,441
Rest here and tell me.
715
00:52:44,527 --> 00:52:45,596
Ah!
716
00:52:45,687 --> 00:52:47,439
(SCREAMING)
717
00:52:48,927 --> 00:52:51,566
Quietly, my child.
718
00:53:00,247 --> 00:53:02,078
Now we know, Mordred.
719
00:53:04,607 --> 00:53:06,882
You can't leave her like that.
720
00:53:17,927 --> 00:53:22,159
Did my son drink well?
Oh, I see that it is so.
721
00:53:22,247 --> 00:53:26,559
-I must get the tab.
-Get away from her, you...
722
00:53:49,727 --> 00:53:51,206
I can see.
723
00:53:52,847 --> 00:53:54,803
Patrick, I can see!
724
00:54:01,567 --> 00:54:03,956
Oh, Bambera,
take the other car, will you?
725
00:54:04,047 --> 00:54:07,835
Yes, sir. Come on, Ancelyn,
looks like we get the deck chair.
726
00:54:07,927 --> 00:54:09,565
My lady is vexed.
727
00:54:14,367 --> 00:54:18,997
-We might run into trouble.
-Really, Doctor? You do surprise me.
728
00:54:19,087 --> 00:54:20,839
Winifred isn't following.
729
00:54:20,927 --> 00:54:23,077
BRIGADIER: Good Lord! Is that her name?
730
00:54:23,167 --> 00:54:25,727
-Now I'm vexed.
-What do you seek?
731
00:54:25,807 --> 00:54:28,640
Stay out of this,
you don't even live here.
732
00:54:29,927 --> 00:54:32,839
-Perhaps these?
-No.
733
00:54:54,847 --> 00:54:56,644
-Something's wrong.
-What?
734
00:54:56,727 --> 00:54:58,365
We haven't been attacked yet.
735
00:55:22,087 --> 00:55:23,236
Down!
736
00:55:34,287 --> 00:55:36,721
-Are they gone?
-Who were they?
737
00:55:36,807 --> 00:55:39,526
Now, Doctor, we've been attacked. Happy?
738
00:55:39,607 --> 00:55:41,359
-Yes.
-Oh, good.
739
00:55:41,447 --> 00:55:43,722
As long as Morgaine's people
are shooting at us,
740
00:55:43,807 --> 00:55:46,275
she won't be using
more obscure methods of attack.
741
00:55:46,367 --> 00:55:48,801
-Such as?
-I don't know.
742
00:55:48,887 --> 00:55:50,559
And I don't want to find out.
743
00:55:54,727 --> 00:55:59,517
-The Knight Commander will stop them.
-Stop Merlin?
744
00:55:59,607 --> 00:56:03,885
No, I will deal with Merlin
745
00:56:03,967 --> 00:56:06,845
in my own manner.
746
00:56:10,727 --> 00:56:12,365
(STATIC BUZZING)
747
00:56:12,447 --> 00:56:14,005
ON RADIO: ...over.
748
00:56:14,087 --> 00:56:17,363
I copy you, Greyhound.
Will act accordingly. Over.
749
00:56:20,847 --> 00:56:22,644
You're from an alternative dimension?
750
00:56:22,727 --> 00:56:24,843
-Yes.
-Good.
751
00:56:24,927 --> 00:56:26,918
-You don't have cars there?
-No.
752
00:56:27,007 --> 00:56:29,157
Good. Hold on to this wheel.
753
00:56:40,567 --> 00:56:42,080
Magnificent!
754
00:56:42,567 --> 00:56:43,920
BAMBERA: This is Seabird.
755
00:56:44,007 --> 00:56:47,204
Piece of cake, Greyhound 1.
We'll be with you shortly.
756
00:56:47,287 --> 00:56:49,596
Much relieved to hear it, Seabird.
757
00:56:49,687 --> 00:56:51,564
Professor,
there's a whole pile of tinheads
758
00:56:51,647 --> 00:56:54,115
setting up on the road down there.
759
00:57:00,327 --> 00:57:02,602
Brigadier, tell Bambera
she's in trouble.
760
00:57:06,447 --> 00:57:09,359
So, you married or what?
761
00:57:22,447 --> 00:57:25,439
-We've gotta help them.
-Well, what do you want us to do?
762
00:57:25,527 --> 00:57:28,087
The area's swarming
with Morgaine's troops.
763
00:57:28,167 --> 00:57:29,361
Doctor?
764
00:57:31,047 --> 00:57:32,082
No.
765
00:57:33,607 --> 00:57:35,802
Better get back to the hotel.
766
00:57:47,047 --> 00:57:48,765
I can do it myself.
767
00:57:51,247 --> 00:57:56,116
You'll have to excuse my wife.
Half an hour ago she was blind.
768
00:57:56,207 --> 00:57:58,198
Now, just who are you?
769
00:57:58,287 --> 00:57:59,686
-Major Husak, sir.
-Hmm.
770
00:57:59,767 --> 00:58:01,598
-You're not English, are you?
-No, sir.
771
00:58:01,687 --> 00:58:03,917
If you'd please get into the vehicle.
772
00:58:07,767 --> 00:58:10,156
-Everything under control?
-No, sir.
773
00:58:10,247 --> 00:58:11,999
Don't worry, Major,
you'll soon get the hang of it.
774
00:58:12,087 --> 00:58:13,998
Oh, this is the Doctor.
775
00:58:15,127 --> 00:58:17,277
Well, don't let him baffle you.
And this is Peter Warmsly.
776
00:58:17,367 --> 00:58:20,359
Ah, Mr Warmsly, if you'd join
Mr Rowlinson in the vehicle,
777
00:58:20,447 --> 00:58:21,721
we'll evacuate you from the area.
778
00:58:21,807 --> 00:58:24,275
Excuse me, there are a few questions
I want answered.
779
00:58:24,367 --> 00:58:27,677
And I have absolutely no intention
of being evacuated.
780
00:58:27,767 --> 00:58:30,042
This area is where I live.
781
00:58:30,127 --> 00:58:31,640
-You're very angry.
-Of course we're angry.
782
00:58:31,727 --> 00:58:34,116
-And you want to leave.
-No, we do not want to leave!
783
00:58:34,207 --> 00:58:36,357
Of course you want to leave.
784
00:58:37,727 --> 00:58:38,921
Of course we do.
785
00:58:39,007 --> 00:58:40,918
I wouldn't stand for any nonsense
if I were you.
786
00:58:41,007 --> 00:58:44,602
Look, Doctor,
the situation is perfectly simple.
787
00:58:44,687 --> 00:58:48,123
We are very angry and we
788
00:58:49,807 --> 00:58:51,445
want to leave, is that right, Pat?
789
00:58:51,527 --> 00:58:53,995
-Don't get in our way.
-I wouldn't dream of it.
790
00:58:54,087 --> 00:58:57,397
Just no reasoning with these people.
791
00:58:57,487 --> 00:59:01,321
At the risk of being baffled, sir,
I have one more evacuee on my list.
792
00:59:01,407 --> 00:59:04,444
-A young lady.
-DOCTOR: She seems to have disappeared.
793
00:59:04,527 --> 00:59:06,802
Well, there you have it, Major.
794
00:59:14,607 --> 00:59:16,723
You've got enough weapons
here to fight a war.
795
00:59:16,807 --> 00:59:19,560
-That's the general idea.
-It'll be useless, Brigadier.
796
00:59:19,647 --> 00:59:23,117
Not this time, Doctor. Over here!
797
00:59:24,407 --> 00:59:26,557
Open that box, will you?
798
00:59:28,687 --> 00:59:31,838
Armour piercing, solid core
with a Teflon coating.
799
00:59:31,927 --> 00:59:34,521
-Go through a Dalek.
-A non-stick bullet.
800
00:59:34,607 --> 00:59:36,484
UNIT's been very busy, Doctor.
801
00:59:36,567 --> 00:59:38,876
We've also got
high-explosive rounds for Yetis
802
00:59:38,967 --> 00:59:41,879
and very efficient
armour-piercing rounds for robots.
803
00:59:41,967 --> 00:59:45,039
And we've even got gold-tipped bullets
for you know what.
804
00:59:45,127 --> 00:59:47,595
-No silver?
-Silver bullets?
805
00:59:47,687 --> 00:59:51,646
-Well, you never know.
-Quartermaster sergeant!
806
00:59:52,927 --> 00:59:54,201
Silver bullets, have we any?
807
01:00:02,447 --> 01:00:07,282
-You can come out now, they've gone.
-That was close. I nearly got evacuated.
808
01:00:07,367 --> 01:00:09,164
You may wish you had.
809
01:00:13,687 --> 01:00:16,326
-What's that?
-A shadow.
810
01:00:16,407 --> 01:00:19,126
Professor, we've sussed out where
the legends of King Arthur came from.
811
01:00:19,207 --> 01:00:21,277
I'm sorry, Miss... Young lady.
812
01:00:21,367 --> 01:00:23,323
But the Doctor and I have
important matters to discuss.
813
01:00:23,407 --> 01:00:26,160
We reckon that when Ancelyn's lot
dumped the freeze-dried king in the lake
814
01:00:26,247 --> 01:00:27,965
they must have told the story
to some local.
815
01:00:28,047 --> 01:00:30,117
But they couldn't handle
the more outre aspects.
816
01:00:30,207 --> 01:00:33,085
So they translated it into terms
they could understand.
817
01:00:33,167 --> 01:00:35,283
So old frozen chicken
becomes King of the Britons.
818
01:00:35,367 --> 01:00:38,803
-Doctor, I really must...
-No, Brigadier, this is important.
819
01:00:38,887 --> 01:00:41,082
Since that's Excalibur...
820
01:00:42,447 --> 01:00:45,359
It must be the source of Arthur's power.
821
01:00:45,447 --> 01:00:48,803
And a vital control element
to the spaceship under the lake.
822
01:00:48,887 --> 01:00:52,357
It wasn't stuck in the stone,
it was plugged in.
823
01:00:52,447 --> 01:00:54,358
Could be.
824
01:00:56,207 --> 01:00:59,643
I bet Ancelyn knows. Knew.
825
01:00:59,727 --> 01:01:01,957
Major Husak is leading an attachment
826
01:01:02,047 --> 01:01:04,641
to recover the bodies of
Brigadier Bambera and Ancelyn.
827
01:01:04,727 --> 01:01:07,116
What good are their bodies?
828
01:01:07,207 --> 01:01:10,722
UNIT looks after its own. Alive or dead.
829
01:01:11,327 --> 01:01:14,160
And I want these ashes
buried with honour.
830
01:01:24,167 --> 01:01:27,921
Husak to HQ.
The Seabirds are still operational.
831
01:01:28,007 --> 01:01:30,885
I repeat, the Seabirds
are still operational.
832
01:01:32,647 --> 01:01:36,765
-Doctor, Bambera and Ancelyn are alive!
-They're alive?
833
01:01:36,847 --> 01:01:39,919
And Major Husak said they seem
to be heading north from here.
834
01:01:40,007 --> 01:01:44,046
-Towards the missile convoy.
-Yes, Bambera's own unit is there.
835
01:01:44,127 --> 01:01:48,120
-But if they lead Morgaine's troops...
-It's a fully-armed nuclear missile.
836
01:01:48,207 --> 01:01:49,401
If there's an accident...
837
01:01:49,487 --> 01:01:52,559
We'd better stop any engagement!
Have you got a helicopter available?
838
01:01:52,647 --> 01:01:54,239
Oh, better than that, Doctor.
839
01:02:01,087 --> 01:02:05,558
-DOCTOR: Ah-ha! Bessie!
-Well, I knew how fond of it you were,
840
01:02:05,647 --> 01:02:08,684
so when you last went on your ''travels'',
I had it put in mothballs.
841
01:02:08,767 --> 01:02:09,916
(HONKING)
842
01:02:10,007 --> 01:02:12,316
Does it run on petrol or steam!
843
01:02:21,687 --> 01:02:22,722
(SCREAMING)
844
01:02:22,807 --> 01:02:26,243
Ancelyn! Ancelyn!
Can't you do anything quietly?
845
01:02:26,327 --> 01:02:28,602
You're gonna bring Morgaine's
whole army down on us.
846
01:02:28,687 --> 01:02:31,520
Let them come. Do you not know
I'm the best knight in the world?
847
01:02:31,607 --> 01:02:33,279
-Ancelyn.
-Yes, my lady?
848
01:02:33,367 --> 01:02:35,835
In this world we have a great
and honourable tradition
849
01:02:35,927 --> 01:02:37,076
of tactical withdrawal.
850
01:02:37,167 --> 01:02:39,681
Ah, you wish to run away.
851
01:02:39,767 --> 01:02:42,327
Well, there can be
but 30 of them at the most.
852
01:02:42,407 --> 01:02:45,604
If you don't start running,
I'll kill you myself. Now, come on!
853
01:02:45,687 --> 01:02:48,121
-Winifred?
-What?
854
01:02:48,207 --> 01:02:51,722
-Art thou betrothed?
-Not now, Ancelyn!
855
01:02:53,567 --> 01:02:58,800
Ace, things may get dangerous.
So I want you to have this.
856
01:02:58,887 --> 01:03:02,402
-It looks like a piece of chalk.
-It is. I got it on a dartboard.
857
01:03:02,487 --> 01:03:05,718
But it will protect you
against Morgaine's sorcery.
858
01:03:05,807 --> 01:03:08,685
-A piece of chalk?
-A piece of chalk.
859
01:03:08,767 --> 01:03:12,919
At the first sign of anything strange,
I want you to draw a chalk circle.
860
01:03:13,007 --> 01:03:17,478
And you and Shou Yuing
stay inside it along with Excalibur.
861
01:03:17,567 --> 01:03:21,276
Right, Professor. Chalk circle, sure.
862
01:03:21,367 --> 01:03:25,485
And remember, stay inside the circle.
Don't leave it until I return.
863
01:03:26,927 --> 01:03:30,806
Doctor. You are coming back, aren't you?
864
01:03:30,887 --> 01:03:32,843
Trust me.
865
01:03:32,927 --> 01:03:34,280
-Ready, Brigadier?
-Ready.
866
01:03:34,367 --> 01:03:38,326
-Naught to 60 in 20 minutes.
-As fast as that?
867
01:03:38,407 --> 01:03:40,841
Appearances can be deceiving, Ace.
868
01:03:45,967 --> 01:03:50,245
Now remember, look after Excalibur
and stay in the circle.
869
01:03:57,647 --> 01:03:59,842
-Gordon Bennett!
-Wicked.
870
01:04:04,207 --> 01:04:06,846
Merlin, you fool!
871
01:04:12,607 --> 01:04:15,917
To place such a trust in children.
872
01:04:16,007 --> 01:04:19,283
I swear that you shall rue this day.
873
01:04:21,127 --> 01:04:23,436
If you live.
874
01:04:26,127 --> 01:04:29,437
-What are they?
-Silver bullets.
875
01:04:29,527 --> 01:04:30,755
Really?
876
01:04:30,847 --> 01:04:32,644
(THUNDER RUMBLING)
877
01:04:32,727 --> 01:04:37,164
What did the Doctor say? At the first
sign of something strange...
878
01:04:37,247 --> 01:04:40,364
Looks like Colonel Blimp
has a fancy taste in hardware.
879
01:04:40,447 --> 01:04:42,483
You don't like him much, do you?
880
01:04:42,567 --> 01:04:45,923
I like to be treated as a person,
not a ''latest one''.
881
01:04:46,647 --> 01:04:50,640
Anyway, I don't trust him
to guard the Professor's back.
882
01:04:50,727 --> 01:04:52,399
That's my job.
883
01:04:53,487 --> 01:04:56,843
Do you think that counts
as something strange?
884
01:04:57,647 --> 01:04:59,000
Where's the chalk?
885
01:05:00,527 --> 01:05:03,121
Fire, I shall summon you.
886
01:05:04,887 --> 01:05:08,084
With silver I shall bind you.
887
01:05:24,087 --> 01:05:26,442
Do you think we should sprinkle
holy water or something?
888
01:05:26,527 --> 01:05:29,041
I don't know, it's not my mythology.
889
01:05:30,367 --> 01:05:32,722
-Ace?
-Yeah?
890
01:05:32,807 --> 01:05:34,445
What's happening?
891
01:05:40,647 --> 01:05:42,080
(EXPLOSIONS)
892
01:05:49,807 --> 01:05:53,800
Doctor, I just received the most
peculiar report from the hotel.
893
01:05:53,887 --> 01:05:55,957
Does it say anything about
Ace and Shou Yuing?
894
01:05:56,047 --> 01:05:57,116
No.
895
01:05:57,207 --> 01:06:01,519
All it said was,
''Night has fallen here.''
896
01:06:01,607 --> 01:06:03,643
I'll deal with that later.
897
01:06:07,407 --> 01:06:11,923
First, I've got to put an end
to this bloodshed.
898
01:06:12,007 --> 01:06:14,919
Oh, how, Doctor?
Stand in the middle and shout ''Stop''?
899
01:06:15,007 --> 01:06:16,122
Good idea.
900
01:06:18,127 --> 01:06:19,401
(ECHOING) Stupid.
901
01:06:19,487 --> 01:06:21,955
-What did you say?
-What?
902
01:06:22,567 --> 01:06:23,841
Nothing.
903
01:06:25,287 --> 01:06:28,916
-Oh, this is stupid.
-What did you call me?
904
01:06:29,007 --> 01:06:32,317
I said, ''This is stupid.''
You deaf or something?
905
01:06:32,407 --> 01:06:34,762
No, you didn't.
I heard you, you called me stupid.
906
01:06:34,847 --> 01:06:35,962
(ECHOING) Freak!
907
01:06:36,047 --> 01:06:38,038
-I'm not a freak!
-What?
908
01:06:38,127 --> 01:06:42,120
I said, ''I'm not a freak.''
I'm Ace, are you dumb or what?
909
01:06:42,207 --> 01:06:43,799
Stupid.
910
01:06:43,887 --> 01:06:46,720
I'm not stupid.
911
01:06:46,807 --> 01:06:48,718
Then why do you keep
saying stupid things?
912
01:06:48,807 --> 01:06:51,480
That's good,
coming from a reject like you.
913
01:06:51,567 --> 01:06:55,276
Listen here, toad-face, just you shut
your mouth or I'll knock your teeth in!
914
01:06:55,367 --> 01:06:59,121
-I bet nobody likes you.
-Shut up.
915
01:06:59,207 --> 01:07:01,675
First chance he got,
the Doctor went off without you.
916
01:07:01,767 --> 01:07:02,916
Shut up! Shut up!
917
01:07:03,007 --> 01:07:05,521
I bet even your parents hated your guts!
918
01:07:05,607 --> 01:07:06,960
Shut up, you yellow, slant-eyed...
919
01:07:16,887 --> 01:07:18,957
Someone's playing games with our minds.
920
01:07:21,167 --> 01:07:26,764
Oh. They breed their children
strong on this world.
921
01:07:28,167 --> 01:07:31,318
No matter,
there shall be an end to these games.
922
01:07:56,007 --> 01:07:59,124
Get out, they're coming this way!
923
01:07:59,207 --> 01:08:02,961
Mordred! Face me, Mordred!
924
01:08:03,047 --> 01:08:05,003
Mordred!
925
01:08:05,087 --> 01:08:09,126
Is your army not enough
to give you courage?
926
01:08:09,207 --> 01:08:10,959
Courage?
927
01:08:13,847 --> 01:08:16,361
To face you, Ancelyn?
928
01:08:16,447 --> 01:08:20,122
Who fled the field at Camelon?
929
01:08:21,367 --> 01:08:24,279
Ancelyn the Craven I call you.
930
01:08:26,167 --> 01:08:29,716
What care I for the words of a half-man
931
01:08:29,807 --> 01:08:32,958
who cowers from a woman's wrath?
932
01:08:38,687 --> 01:08:42,475
Stop! I command it!
933
01:08:42,567 --> 01:08:46,526
There will be no battle here!
934
01:08:49,647 --> 01:08:54,516
This is no battle.
'Tis but a ruse, a diversion.
935
01:08:54,607 --> 01:08:58,282
My mother hath summoned the Destroyer.
936
01:08:58,367 --> 01:09:01,882
The lord of darkness, eater of worlds.
937
01:09:03,287 --> 01:09:08,441
Look to your children, Merlin,
for soon they shall be no more!
938
01:09:08,527 --> 01:09:11,166
Ace. What have I done?
939
01:09:16,727 --> 01:09:20,606
I am Morgaine of the Fey.
940
01:09:20,687 --> 01:09:25,078
I am power beyond your imagining.
941
01:09:25,167 --> 01:09:28,284
Surrender to me what is mine
942
01:09:28,367 --> 01:09:31,564
by right of conquest.
943
01:09:31,647 --> 01:09:35,765
Give me Excalibur.
944
01:09:35,847 --> 01:09:36,996
Never!
945
01:09:38,367 --> 01:09:41,996
Then you shall be given over
946
01:09:43,887 --> 01:09:46,401
to the Destroyer.
947
01:09:51,687 --> 01:09:55,999
And become his handmaidens
948
01:09:56,087 --> 01:09:58,157
in hell!
949
01:10:03,527 --> 01:10:05,916
Tell Morgaine to call off the Destroyer.
950
01:10:06,007 --> 01:10:09,363
Surrender to our justice
and the children will live.
951
01:10:10,087 --> 01:10:11,566
Your justice?
952
01:10:12,847 --> 01:10:17,523
Tell her to call it off
or I will decapitate you.
953
01:10:22,767 --> 01:10:26,077
Now we shall see what is happening.
954
01:10:29,167 --> 01:10:30,282
Oh.
955
01:10:31,607 --> 01:10:34,679
He must care for you very much
956
01:10:34,767 --> 01:10:38,203
to threaten my son so.
957
01:10:38,287 --> 01:10:39,800
Fear not.
958
01:10:39,887 --> 01:10:43,277
It is a deception. He is bluffing.
959
01:10:43,367 --> 01:10:46,882
We know you of old, Merlin.
You will not kill.
960
01:10:48,327 --> 01:10:50,363
I wouldn't count on it.
961
01:10:50,447 --> 01:10:55,441
Come then, look me in the eye.
End my life.
962
01:11:03,247 --> 01:11:04,839
(LAUGHS DEVIOUSLY)
963
01:11:04,927 --> 01:11:08,203
It is a weakness, this lack of spirit.
964
01:11:11,287 --> 01:11:12,515
Try me.
965
01:11:14,447 --> 01:11:18,440
Ware this man, Mordred.
He is steeped in blood.
966
01:11:19,247 --> 01:11:23,365
-Brigadier, this is not the way.
-I'm sorry, Doctor.
967
01:11:23,447 --> 01:11:25,802
-Can Morgaine hear me?
-Yes.
968
01:11:26,567 --> 01:11:28,558
Listen to me, Morgaine.
969
01:11:28,647 --> 01:11:32,196
Leave my world or your son dies.
970
01:11:34,047 --> 01:11:36,197
Deathless Morgaine.
971
01:11:36,607 --> 01:11:38,404
Save me!
972
01:11:38,487 --> 01:11:41,445
Die well, my son.
973
01:11:42,927 --> 01:11:44,280
Mother!
974
01:11:46,727 --> 01:11:48,080
Knight Commander.
975
01:11:50,607 --> 01:11:52,245
Your Majesty.
976
01:11:52,327 --> 01:11:54,397
MORGAINE: Recommence your attack.
977
01:11:55,047 --> 01:11:57,766
Take no prisoners.
978
01:11:57,847 --> 01:11:58,916
No!
979
01:12:01,487 --> 01:12:04,160
We shall make honour our standard.
980
01:12:04,247 --> 01:12:08,877
Put down your guns, draw your swords.
981
01:12:09,727 --> 01:12:12,878
Good steel will be our conscience.
982
01:12:12,967 --> 01:12:16,323
Do them honour, kill them all.
983
01:12:22,407 --> 01:12:25,001
This is our path, to fight and die.
984
01:12:25,087 --> 01:12:28,318
That's what we're paid for.
So let's do it with some style!
985
01:12:53,767 --> 01:12:56,440
My mother will destroy you.
986
01:12:56,527 --> 01:12:58,040
Just between you and me, Mordred,
987
01:12:58,127 --> 01:13:00,846
I'm getting a little tired
of hearing about your mother.
988
01:13:00,927 --> 01:13:02,121
Get in.
989
01:13:07,007 --> 01:13:08,360
Hold tight.
990
01:13:13,887 --> 01:13:16,765
MORGAINE: Your friends
will soon be dead.
991
01:13:20,687 --> 01:13:25,158
Now, give me Excalibur.
992
01:13:27,007 --> 01:13:31,683
If you're so powerful,
why don't you come and get it?
993
01:13:31,767 --> 01:13:34,839
An excellent suggestion.
994
01:13:44,287 --> 01:13:48,041
-The sword is protecting you.
-The Doctor was right.
995
01:13:48,127 --> 01:13:50,004
You can't touch us
while we're in the circle.
996
01:13:50,087 --> 01:13:52,043
Not while we've got the paper knife.
997
01:13:52,127 --> 01:13:56,006
This is true.
I cannot break such an enchantment.
998
01:13:56,687 --> 01:13:59,804
But I can.
999
01:14:02,207 --> 01:14:06,325
If you're so bad,
why haven't you done anything yet?
1000
01:14:06,407 --> 01:14:08,921
First I must be freed.
1001
01:14:09,007 --> 01:14:13,205
This mortal has me chained.
1002
01:14:13,287 --> 01:14:14,640
With silver.
1003
01:14:16,887 --> 01:14:19,037
It burns.
1004
01:14:19,767 --> 01:14:20,916
Good.
1005
01:14:22,487 --> 01:14:23,681
(SNIFFING)
1006
01:14:23,767 --> 01:14:25,917
She fears me.
1007
01:14:26,807 --> 01:14:29,765
I fear nothing.
1008
01:14:29,847 --> 01:14:31,360
Then free me
1009
01:14:31,447 --> 01:14:35,281
and let me claim this world.
1010
01:14:38,967 --> 01:14:40,366
Perhaps.
1011
01:14:41,687 --> 01:14:44,042
What does he want the world for?
1012
01:14:44,127 --> 01:14:48,439
Why, to devour it.
1013
01:14:48,527 --> 01:14:50,518
What else?
1014
01:15:02,767 --> 01:15:03,916
Ace!
1015
01:15:05,487 --> 01:15:07,239
Doctor! No!
1016
01:15:16,927 --> 01:15:20,476
Morgaine! If they're dead...
1017
01:15:30,607 --> 01:15:32,325
Decisions. Decisions.
1018
01:15:32,727 --> 01:15:33,921
DOCTOR: Ace!
1019
01:15:35,247 --> 01:15:37,681
Doctor, I'm afraid that Mordred...
1020
01:15:38,767 --> 01:15:40,758
Ace? Shou Yuing?
1021
01:15:41,767 --> 01:15:43,917
ACE: We're here, Professor.
1022
01:15:48,207 --> 01:15:50,596
-What happened?
-SHOU YUING: The hotel fell on us.
1023
01:15:50,687 --> 01:15:55,203
There was this woman, with a pet demon.
And I seem to remember a chalk circle
1024
01:15:55,287 --> 01:15:56,766
that was supposed to
protect us from harm.
1025
01:15:56,847 --> 01:15:59,361
Yes, I get the idea, Ace.
Where's Excalibur?
1026
01:16:00,207 --> 01:16:03,961
-The woman seemed to want it very badly.
-Very, very badly.
1027
01:16:04,047 --> 01:16:05,799
-So we gave it to her.
-Good.
1028
01:16:05,887 --> 01:16:10,165
But it's not our fault. I mean, if I'd
had some nitro then maybe I could...
1029
01:16:10,247 --> 01:16:11,760
What do you mean, good?
1030
01:16:11,847 --> 01:16:15,726
Exotic alien swords are easy to come by.
1031
01:16:15,807 --> 01:16:18,275
Aces are rare.
1032
01:16:18,367 --> 01:16:19,766
BRIGADIER: Doctor.
1033
01:16:22,007 --> 01:16:24,521
-What do you make of this?
-I don't know.
1034
01:16:25,767 --> 01:16:29,362
-Which way did Morgaine leave?
-A flash of light and gone.
1035
01:16:29,447 --> 01:16:31,199
DOCTOR: I wonder...
1036
01:16:39,167 --> 01:16:40,680
ACE: Where is she now?
1037
01:16:40,767 --> 01:16:44,760
DOCTOR: At the other end of that
interstitial vortex.
1038
01:16:44,847 --> 01:16:46,803
ACE: So what's our next move?
1039
01:16:46,887 --> 01:16:50,357
DOCTOR: Well, first we go through this.
1040
01:16:52,287 --> 01:16:55,518
-Brigadier, I'll go first. Ace...
-Stay here.
1041
01:16:55,607 --> 01:16:58,075
Correct. And you.
1042
01:16:58,167 --> 01:17:01,204
Now, high drama
1043
01:17:01,287 --> 01:17:03,755
is very similar to comedy.
1044
01:17:03,847 --> 01:17:05,803
It's all a matter of...
1045
01:17:07,767 --> 01:17:09,439
Timing!
1046
01:17:13,807 --> 01:17:15,399
Where is my army?
1047
01:17:17,167 --> 01:17:22,400
Gone the way of all flesh.
1048
01:17:47,127 --> 01:17:48,560
A good fight.
1049
01:18:05,727 --> 01:18:09,003
-You're hurt, my lady.
-I told you not to...
1050
01:18:10,207 --> 01:18:11,640
Oh, never mind.
1051
01:18:15,407 --> 01:18:18,160
They're going to be killed.
You saw the Destroyer.
1052
01:18:18,247 --> 01:18:20,442
Morgaine could control the Destroyer.
1053
01:18:20,527 --> 01:18:24,315
She had it chained up
with silver chains, get it?
1054
01:18:24,407 --> 01:18:27,604
-The silver bullets!
-Keep an eye on the vortex.
1055
01:18:28,407 --> 01:18:30,477
-It's fading.
-Got them!
1056
01:18:30,567 --> 01:18:33,035
It's going. What're you going to do,
throw them through?
1057
01:18:33,127 --> 01:18:36,676
Do me a favour. Geronimo!
1058
01:18:41,807 --> 01:18:46,198
You would do well
to release me, Morgaine.
1059
01:18:46,287 --> 01:18:48,323
Release you?
1060
01:18:48,407 --> 01:18:51,717
Merlin is mighty and cunning.
1061
01:18:51,807 --> 01:18:55,322
I cannot destroy him while I'm chained.
1062
01:18:55,407 --> 01:18:58,956
What matter? I have Excalibur.
1063
01:18:59,047 --> 01:19:03,245
Without it, Arthur sleeps forever.
1064
01:19:03,327 --> 01:19:07,525
Merlin cannot find me ere I leave.
1065
01:19:07,607 --> 01:19:12,442
See! The gateway home
is almost complete.
1066
01:19:14,447 --> 01:19:16,358
(LAUGHING)
1067
01:19:17,487 --> 01:19:21,719
He comes even as we speak.
1068
01:19:21,807 --> 01:19:25,163
How? He cannot come through the vortex.
1069
01:19:27,807 --> 01:19:32,278
You have allowed him access. Why?
1070
01:19:32,367 --> 01:19:36,724
So that you would be forced
to release me.
1071
01:19:45,087 --> 01:19:46,406
Morgaine.
1072
01:19:52,207 --> 01:19:55,119
-Brigadier.
-Well, nothing ventured, Doctor.
1073
01:19:55,207 --> 01:19:57,402
Nothing gained.
1074
01:20:02,167 --> 01:20:03,725
That was uncalled for!
1075
01:20:04,727 --> 01:20:06,957
Your move, Merlin.
1076
01:20:09,527 --> 01:20:11,722
You haven't won the game yet, Morgaine.
1077
01:20:11,807 --> 01:20:14,719
I could always defeat you
at chess, Merlin.
1078
01:20:14,807 --> 01:20:17,560
Who said anything about playing chess?
1079
01:20:17,647 --> 01:20:19,524
I'm playing poker.
1080
01:20:24,247 --> 01:20:26,556
And I have an Ace up my sleeve.
1081
01:20:26,647 --> 01:20:29,605
-Very funny.
-Destroy him.
1082
01:20:31,567 --> 01:20:33,762
Release me.
1083
01:20:33,847 --> 01:20:36,998
What is it to be, Morgaine?
Who do you fear more?
1084
01:20:37,087 --> 01:20:39,806
This is no idle threat, Merlin.
1085
01:20:39,887 --> 01:20:44,085
Give me Excalibur or I will loose
the Destroyer upon the world.
1086
01:20:44,167 --> 01:20:45,885
Don't be a fool.
1087
01:21:04,207 --> 01:21:06,198
Nice work, Doctor.
1088
01:21:06,287 --> 01:21:08,243
But I thought she was bluffing.
1089
01:21:33,167 --> 01:21:37,479
-Where is she?
-To whom are you referring?
1090
01:21:40,007 --> 01:21:41,281
(ROARING)
1091
01:21:51,567 --> 01:21:53,239
Free!
1092
01:21:54,367 --> 01:21:56,005
You fool, Morgaine.
1093
01:21:57,607 --> 01:21:59,643
-Do you think this will solve anything?
-Yes.
1094
01:21:59,727 --> 01:22:03,117
Too late, Merlin. The gateway is open.
1095
01:22:03,207 --> 01:22:05,960
I am gone and you have lost.
1096
01:22:06,047 --> 01:22:09,960
-Doctor, I've got a silver bullet!
-Mother!
1097
01:22:10,647 --> 01:22:13,286
-Mordred?
-About time!
1098
01:22:13,367 --> 01:22:17,758
-You live.
-In spite of thee, false parent. Witch!
1099
01:22:17,847 --> 01:22:22,238
-I thought you dead.
-Thought or wished it so?
1100
01:22:22,327 --> 01:22:26,002
Mordred, no. That was not the way of it.
1101
01:22:27,087 --> 01:22:28,202
No.
1102
01:22:36,487 --> 01:22:38,000
Doctor, can I have a word?
1103
01:22:38,087 --> 01:22:40,920
-Doctor?
-Brigadier, you're going the wrong way.
1104
01:22:41,007 --> 01:22:42,076
Ace!
1105
01:22:45,167 --> 01:22:46,725
At last!
1106
01:22:48,607 --> 01:22:50,484
Devour!
1107
01:22:54,287 --> 01:22:55,640
-What was that?
-That, Brigadier,
1108
01:22:55,727 --> 01:22:57,365
was the beginning
of the end of the world.
1109
01:22:57,447 --> 01:22:59,324
Same as ever, eh, Doctor?
1110
01:23:00,767 --> 01:23:03,645
I hunger.
1111
01:23:07,527 --> 01:23:09,995
It's no good! It's not good at all.
1112
01:23:10,087 --> 01:23:11,805
I can have an air strike here
in minutes.
1113
01:23:11,887 --> 01:23:14,117
That's no good, Brigadier.
Conventional weapons won't harm it.
1114
01:23:14,207 --> 01:23:15,640
No, I didn't think so.
1115
01:23:15,727 --> 01:23:17,763
-Ace, give me the silver bullets.
-How did you know?
1116
01:23:17,847 --> 01:23:20,680
-Silver bullets will do the trick.
-How did you know I had them?
1117
01:23:20,767 --> 01:23:23,804
It's all a matter of timing, Ace.
Give me your gun.
1118
01:23:23,887 --> 01:23:26,447
Those will stop the Destroyer?
1119
01:23:26,527 --> 01:23:28,677
What, you just shoot
the bullets into it?
1120
01:23:28,767 --> 01:23:31,964
Simple, isn't it?
Just like most killings.
1121
01:23:32,047 --> 01:23:34,003
Lord. Is that a spaceship?
1122
01:23:36,567 --> 01:23:37,841
You scumbag!
1123
01:23:37,927 --> 01:23:42,000
Sorry, Doctor, but I think I'm rather
more expendable than you are.
1124
01:23:43,127 --> 01:23:48,121
This world shall be mine.
1125
01:23:48,207 --> 01:23:52,519
And then another,
1126
01:23:52,607 --> 01:23:55,485
and another.
1127
01:24:11,247 --> 01:24:15,479
Ah. Little man.
1128
01:24:15,567 --> 01:24:19,162
What do you want of me?
1129
01:24:19,247 --> 01:24:21,283
Get off my world.
1130
01:24:23,287 --> 01:24:25,118
(EXPLOSION)
1131
01:24:25,287 --> 01:24:27,164
We've got to stop him.
1132
01:24:31,887 --> 01:24:36,722
Pitiful. Can this world do no better
1133
01:24:36,807 --> 01:24:39,799
than you as their champion?
1134
01:24:40,287 --> 01:24:41,640
Probably.
1135
01:24:46,807 --> 01:24:48,399
(LAUGHS)
1136
01:24:49,247 --> 01:24:51,761
I just do the best I can.
1137
01:25:03,367 --> 01:25:05,358
No chance. He's had it.
1138
01:25:11,607 --> 01:25:15,600
You stupid, stubborn,
pig-headed numbskull.
1139
01:25:15,687 --> 01:25:18,406
You were supposed to die in bed.
1140
01:25:18,487 --> 01:25:21,524
I could've handled it. Do your job.
1141
01:25:21,607 --> 01:25:24,326
-Nonsense, Doctor.
-You're supposed to be dead!
1142
01:25:24,407 --> 01:25:27,638
Oh, really, Doctor. You don't think I'd
be so stupid as to stay inside, do you?
1143
01:25:27,727 --> 01:25:30,002
-Well...
-Really, Doctor, have a little faith.
1144
01:25:30,087 --> 01:25:31,440
-Ace.
-Yes, Brigadier.
1145
01:25:31,527 --> 01:25:33,279
I'm getting too old
for this sort of thing.
1146
01:25:33,367 --> 01:25:35,642
He's all yours from now on.
1147
01:25:35,727 --> 01:25:37,922
-I'm going home to Doris.
-Doris?
1148
01:25:38,007 --> 01:25:39,360
Yes, my wife.
1149
01:25:39,487 --> 01:25:42,365
-Ha! So she caught you in the end.
-Yeah.
1150
01:25:42,447 --> 01:25:44,915
-Oi. Shouldn't we be getting back?
-Yes, Ace is right.
1151
01:25:45,007 --> 01:25:46,884
I suspect
there's some clearing up to be done.
1152
01:25:46,967 --> 01:25:50,755
Yes, just a small nuclear missile
bogged down in a nature reserve.
1153
01:25:51,767 --> 01:25:54,076
Sergeant, where's that coffee?
1154
01:25:55,887 --> 01:25:57,366
Sergeant!
1155
01:25:59,527 --> 01:26:01,757
The battle's not over yet.
1156
01:26:08,127 --> 01:26:12,962
Ancelyn, replace Excalibur
and Arthur will arise.
1157
01:26:13,047 --> 01:26:15,163
I think the honour belongs
to the Brigadier.
1158
01:26:15,247 --> 01:26:19,081
-Oh, the Doctor should do it.
-No, my lord, you were the victor.
1159
01:26:19,167 --> 01:26:20,395
Give me that.
1160
01:26:20,487 --> 01:26:22,921
-Ace, have you no sense of occasion?
-No.
1161
01:26:26,927 --> 01:26:29,361
ANCELYN: Listen, she is alive.
1162
01:26:29,447 --> 01:26:32,405
Which is more than can be said
for Arthur the freeze-dried.
1163
01:26:32,487 --> 01:26:35,320
-This is very odd.
-Well, you put him there.
1164
01:26:35,407 --> 01:26:37,921
I will put him there.
1165
01:26:38,007 --> 01:26:39,804
What's wrong, Doctor?
1166
01:26:50,567 --> 01:26:52,285
Where is the King?
1167
01:26:54,047 --> 01:26:56,641
-Doctor, this is for you.
-What does it say?
1168
01:26:56,767 --> 01:27:00,282
''Dear Doctor. King died in final battle.
1169
01:27:00,367 --> 01:27:03,882
-''Everything else propaganda.''
-Who signed it?
1170
01:27:03,967 --> 01:27:06,037
-The Doctor.
-Ah, well, that sorts that out.
1171
01:27:06,127 --> 01:27:09,961
''P.S. Morgaine has just seized control
of the nuclear missile.''
1172
01:27:10,047 --> 01:27:13,596
I could've given myself more warning.
Brigadier, you and Ace see to this ship.
1173
01:27:13,687 --> 01:27:15,882
-Explosives, Doctor.
-Now you're talking!
1174
01:27:15,967 --> 01:27:18,720
Yes, we'll give Arthur
a warrior's burial.
1175
01:27:22,847 --> 01:27:26,283
It's a nuclear missile.
The blast will kill you as well.
1176
01:27:26,367 --> 01:27:29,643
We shall be long gone ere that happens.
1177
01:27:29,767 --> 01:27:33,840
Now, tell me.
What is the secret incantation?
1178
01:27:35,007 --> 01:27:36,679
I don't know what you're talking about.
1179
01:27:36,767 --> 01:27:41,079
The magic words.
The failsafe release code.
1180
01:27:41,167 --> 01:27:42,725
I've no idea.
1181
01:27:44,167 --> 01:27:46,920
Oh, I doubt that.
1182
01:27:50,087 --> 01:27:52,681
What is the code?
1183
01:28:26,767 --> 01:28:28,758
-Too late, Merlin.
-Is it?
1184
01:28:28,847 --> 01:28:31,236
Not while there's an abort button.
1185
01:28:34,727 --> 01:28:38,959
If this missile explodes,
millions will die, you will die.
1186
01:28:39,047 --> 01:28:42,119
I shall die with honour.
1187
01:28:42,207 --> 01:28:46,405
All over the world, fools are poised
ready to let death fly.
1188
01:28:46,487 --> 01:28:49,763
-A spark could turn into an inferno.
-What do I care?
1189
01:28:49,847 --> 01:28:52,759
-This is war.
-Is it?
1190
01:28:52,847 --> 01:28:57,602
Death falling from the sky.
Blind, random, anywhere, anytime.
1191
01:28:57,687 --> 01:29:00,326
No one is safe. No one is innocent?
1192
01:29:00,407 --> 01:29:04,798
Machines of death, Morgaine,
screaming from above,
1193
01:29:04,887 --> 01:29:07,242
of light, brighter than the sun.
1194
01:29:07,327 --> 01:29:10,558
Not a war between armies
nor a war between nations,
1195
01:29:10,647 --> 01:29:13,719
but just death, death gone mad.
1196
01:29:13,807 --> 01:29:17,595
A child looks up into the sky,
his eyes turn to cinders.
1197
01:29:17,687 --> 01:29:23,125
No more tears, only ashes.
Is this honour? Is this war?
1198
01:29:23,207 --> 01:29:26,404
Are these the weapons you would use?
1199
01:29:26,487 --> 01:29:29,240
-Tell me!
-No.
1200
01:29:31,207 --> 01:29:35,439
Then put a stop to it, Morgaine.
End the madness!
1201
01:29:43,647 --> 01:29:48,004
Then tell Arthur to face me
with honour in single combat.
1202
01:29:48,087 --> 01:29:49,725
Tell him to show himself.
1203
01:29:49,807 --> 01:29:54,085
It's time he ceased hiding behind
your coattails, Merlin.
1204
01:29:54,167 --> 01:29:55,441
Arthur is dead.
1205
01:29:56,367 --> 01:29:59,040
-No.
-He's dead, Morgaine.
1206
01:29:59,127 --> 01:30:03,598
Merlin, prince of deceit. Another trick.
1207
01:30:03,687 --> 01:30:08,238
-No.
-I don't believe you.
1208
01:30:08,327 --> 01:30:11,876
-Don't you?
-It can't be.
1209
01:30:12,767 --> 01:30:16,077
He died over a thousand years ago.
1210
01:30:16,167 --> 01:30:20,718
Arthur, who burned like star fire.
1211
01:30:20,807 --> 01:30:24,004
-Gone.
-And was as beautiful.
1212
01:30:25,567 --> 01:30:30,038
Where does he lie?
I would look at him one final time.
1213
01:30:30,127 --> 01:30:31,924
He's gone to dust.
1214
01:30:33,167 --> 01:30:36,443
Then I shall not even have that comfort.
1215
01:30:38,327 --> 01:30:40,716
I shall never see him again.
1216
01:30:41,967 --> 01:30:43,286
Arthur.
1217
01:30:45,047 --> 01:30:48,881
We were together
in the Woods of Celadon.
1218
01:30:52,087 --> 01:30:54,885
The air was like honey.
1219
01:30:56,807 --> 01:31:00,402
I'm sorry, Morgaine. It's over.
1220
01:31:15,767 --> 01:31:18,520
I do not fear death, Mordred.
1221
01:31:18,607 --> 01:31:21,075
You've slain my beloved,
there's no life without her.
1222
01:31:21,167 --> 01:31:22,520
So be it.
1223
01:31:25,407 --> 01:31:26,886
'Tis time!
1224
01:31:32,327 --> 01:31:36,286
Time and Time Lords wait for no man.
1225
01:31:41,087 --> 01:31:45,046
Ah, Brigadier, before Mordred recovers,
lock him up.
1226
01:31:45,127 --> 01:31:48,119
And while you're at it,
lock up his mother.
1227
01:31:58,207 --> 01:31:59,606
(CHEERING)
1228
01:31:59,687 --> 01:32:02,804
And you said two kilos
wouldn't be enough!
1229
01:32:02,887 --> 01:32:05,447
Hey, mind you don't get your feet wet.
1230
01:32:19,287 --> 01:32:21,243
Peaceful, isn't it?
1231
01:32:22,207 --> 01:32:24,357
Silence after battle, Doctor.
1232
01:32:25,807 --> 01:32:29,243
I'm sorry, I'm not being a very
good host. Are you all right out here?
1233
01:32:29,327 --> 01:32:31,124
Oh, just admiring the garden.
1234
01:32:31,207 --> 01:32:34,085
I don't suppose you've seen Doris,
have you?
1235
01:32:35,727 --> 01:32:36,842
Bye!
1236
01:32:40,087 --> 01:32:42,476
I think the battle
may be about to begin.
1237
01:32:43,407 --> 01:32:45,796
-You going somewhere, dear?
-Out.
1238
01:32:45,887 --> 01:32:48,720
-Out?
-Out with the girls.
1239
01:32:51,967 --> 01:32:54,162
I thought you said this was
a piece of antiquated junk.
1240
01:32:54,247 --> 01:32:55,965
-Did I say that, Professor?
-Yes.
1241
01:32:56,047 --> 01:32:58,277
We'll try not to break
too many speed records.
1242
01:32:58,367 --> 01:33:01,200
-Or traffic laws.
-Hey, what's that!
1243
01:33:01,287 --> 01:33:03,562
-Do you want to drive, Doris?
-Oh, no.
1244
01:33:03,647 --> 01:33:06,400
I'll drive on the way back, okay?
1245
01:33:06,487 --> 01:33:09,445
-Allow me.
-Thank you, Doctor. Whee!
1246
01:33:09,527 --> 01:33:11,961
Um, are you intending to go far, Doris?
1247
01:33:12,047 --> 01:33:15,357
Well, I don't know. But there's
lots of work to be done in the garden.
1248
01:33:15,447 --> 01:33:18,280
-Roll the grass.
-What about supper?
1249
01:33:18,367 --> 01:33:19,800
Oh, that's a good idea.
1250
01:33:19,887 --> 01:33:23,436
Have something really delicious
ready for us when we get home, okay?
1251
01:33:23,527 --> 01:33:24,676
(HORN HONKING)
1252
01:33:24,767 --> 01:33:26,120
(GIRLS LAUGHING)
1253
01:33:32,207 --> 01:33:35,517
Ah, are they not magnificent?
1254
01:33:36,807 --> 01:33:41,005
Yeah. You any good
with a lawn mower, Ancelyn?
1255
01:33:43,007 --> 01:33:45,999
(CHUCKLES) I'll cook supper.