1
00:01:12,999 --> 00:01:14,390
Coffee, double-sweet.

2
00:01:14,701 --> 00:01:16,501
Why do I always have to get the coffee?

3
00:01:17,103 --> 00:01:18,793
And you're buying, Boot.

4
00:01:19,343 --> 00:01:20,187
Attention, all units.

5
00:01:20,279 --> 00:01:22,169
Attention, all units.
A 2-11 has just occurred

6
00:01:22,300 --> 00:01:24,558
at the cash in motion
located on 12th and main.

7
00:01:24,647 --> 00:01:26,568
$50,000 taken.
Suspect

8
00:01:26,664 --> 00:01:28,453
--a white male seen driving a blue Volvo

9
00:01:28,546 --> 00:01:31,544
heading north on Main.

10
00:01:32,420 --> 00:01:35,650
Hey, check this out.

11
00:01:49,608 --> 00:01:51,444
Suspect may be armed.
It's a blue Volvo.

12
00:01:51,540 --> 00:01:52,069
Ready?

13
00:01:53,331 --> 00:01:56,096
Maybe your card is expired or something.
Oh, my gosh. Never mind.

14
00:01:56,188 --> 00:01:57,568
I'm just gonna deal with this inside.

15
00:01:59,974 --> 00:02:00,658
Can I help you?

16
00:02:01,575 --> 00:02:02,228
Let's go.

17
00:02:03,546 --> 00:02:04,391
Excuse me, sir!

18
00:02:05,274 --> 00:02:06,167
You in the coat.

19
00:02:11,970 --> 00:02:12,510
Oh, my God.

20
00:02:12,602 --> 00:02:15,967
Sir! Sir, talkin' to you!

21
00:02:17,360 --> 00:02:18,660
Oh, my... no, no!

22
00:02:18,958 --> 00:02:20,255
No police!
Go away!

23
00:02:20,443 --> 00:02:20,943
Down on the ground.

24
00:02:21,003 --> 00:02:23,691
Go away! Go away! Get down!

25
00:02:23,783 --> 00:02:26,613
Don't move! Don't move!
No police! I've got a bomb!

26
00:02:27,448 --> 00:02:28,933
Please! Get on the ground!

27
00:02:29,029 --> 00:02:31,159
Please! Down on the ground!

28
00:02:31,250 --> 00:02:32,578
Go away! Please! Get down!

29
00:02:32,673 --> 00:02:34,709
Down on the ground! Get down on the ground!

30
00:02:47,773 --> 00:02:50,303
Back off! Or else--

31
00:02:51,716 --> 00:02:52,226
Aah!

32
00:02:53,259 --> 00:02:53,954
All right.

33
00:02:54,048 --> 00:02:57,226
The explosion made one girl go back.
She's injured,

34
00:02:57,318 --> 00:02:59,269
and then she bounced back forward.

35
00:03:07,831 --> 00:03:08,377
Excuse me.

36
00:03:09,995 --> 00:03:11,065
I didn't call you.

37
00:03:11,404 --> 00:03:12,166
What are you doing here?

38
00:03:12,610 --> 00:03:14,552
Fighting crime. You?

39
00:03:14,954 --> 00:03:16,009
Seriously.

40
00:03:16,471 --> 00:03:19,385
Seriously. A man uses a bomb to rob a bank?

41
00:03:19,484 --> 00:03:24,041
I mean, this--this is... baroque,
mysterious, even.

44
00:03:26,795 --> 00:03:29,774
Dinkler robbed his employer.
It was a cash in motion store.

45
00:03:29,795 --> 00:03:31,671
Cash in motion? Sounds like a game show.

46
00:03:31,767 --> 00:03:34,005
It's a payday loan and
money transfer chain.

47
00:03:34,103 --> 00:03:36,127
People use them to wire
money all over the world.

48
00:03:36,216 --> 00:03:38,580
It's a cash business, but it's
got less security than a bank.

49
00:03:38,903 --> 00:03:41,685
Nice soft target.
Dinkler got away with 50 grand.

50
00:03:42,912 --> 00:03:44,962
Almost got away with 50 grand.

51
00:03:45,165 --> 00:03:47,060
Yeah, well, he stopped for gas,

52
00:03:47,176 --> 00:03:49,051
and Sac P.D. unis spotted him.

53
00:03:49,343 --> 00:03:52,017
Lucky for us, the lunatic
only killed himself.

54
00:03:52,272 --> 00:03:54,064
If it's so cut and dried, why are you here?

55
00:03:54,352 --> 00:03:57,813
Them. Director Bertram
wanted a CBI presence here.

56
00:03:57,907 --> 00:04:00,061
Director Bertram. Let me ask you something.

57
00:04:00,155 --> 00:04:02,733
If director Bertram wanted a CBI presence

58
00:04:02,828 --> 00:04:05,966
to jump off a cliff, would
you and your CBI presence

59
00:04:06,118 --> 00:04:07,588
jump off that cliff?

60
00:04:07,774 --> 00:04:09,786
If there was overtime, sure.

61
00:04:11,320 --> 00:04:14,177
That's very sad. Excuse me.

62
00:04:14,638 --> 00:04:15,268
Sorry.

63
00:04:19,701 --> 00:04:20,719
I knew that man was trouble.

64
00:04:20,817 --> 00:04:22,305
I was looking right at him in his car.

65
00:04:22,914 --> 00:04:25,740
He was, uh, making gestures at me.

66
00:04:26,206 --> 00:04:27,112
Gestures?

67
00:04:27,207 --> 00:04:31,361
He kept pointing at me like that--
real insistent.

68
00:04:31,456 --> 00:04:32,668
It was creepy.

69
00:04:33,465 --> 00:04:36,380
And those eyes--
crazy, angry eyes.

70
00:04:36,647 --> 00:04:37,269
Mm.

71
00:04:38,541 --> 00:04:42,001
Pointing. Crazy, angry eyes.

72
00:04:42,096 --> 00:04:44,285
And you, sir? Anything else you
remember about the bomber?

73
00:04:44,963 --> 00:04:48,543
I thought I was dead.
I saw the bomb around his waist,

74
00:04:48,637 --> 00:04:51,118
and I thought... this is it. I'm dead.

75
00:04:51,738 --> 00:04:52,463
Lisbon!

76
00:04:55,135 --> 00:04:55,827
What's up?

77
00:04:58,060 --> 00:05:00,233
This man wasn't angry or crazy.

78
00:05:06,234 --> 00:05:07,391
He was terrified.

79
00:05:07,699 --> 00:05:08,928
Interesting, huh?

80
00:05:29,202 --> 00:05:31,028
Get down! No!

81
00:05:33,440 --> 00:05:34,627
Well, this is horrible.

82
00:05:35,944 --> 00:05:36,498
Horrible.

83
00:05:37,799 --> 00:05:39,770
High impact visuals like this--

84
00:05:39,864 --> 00:05:41,186
Media will carry the story for days.

85
00:05:41,275 --> 00:05:43,537
Yes, I've got a wolf pack
of journalists outside.

86
00:05:43,608 --> 00:05:44,884
What do you have, J.J.?

87
00:05:45,291 --> 00:05:46,187
Agent Lisbon?

88
00:05:47,098 --> 00:05:49,128
Alan Dinkler, 27 years old,

89
00:05:49,223 --> 00:05:51,164
no priors. He robbed his employer--

90
00:05:51,258 --> 00:05:52,649
a cash in motion store.

91
00:05:53,007 --> 00:05:55,510
Walked into his boss' office,
showed him the bomb,

92
00:05:55,600 --> 00:05:58,435
demanded to be let into the vault.
He got $50,000.

93
00:05:59,025 --> 00:06:00,967
We believe that Dinkler
was the victim here,

94
00:06:01,059 --> 00:06:03,913
that he was abducted, put
into the bomb jacket,

95
00:06:04,009 --> 00:06:05,175
and coerced into committing the crime.

96
00:06:05,592 --> 00:06:07,777
The bomb squad confirms that
the device was activated

97
00:06:07,870 --> 00:06:08,850
by remote control.

98
00:06:08,946 --> 00:06:12,217
How awful.That poor, poor
man, used as a puppet.

99
00:06:12,445 --> 00:06:16,098
But... the thing is, the person
behind this wants money,

100
00:06:16,191 --> 00:06:17,629
so this is not terrorism, right?

101
00:06:17,722 --> 00:06:19,119
It doesn't look that way, sir.

102
00:06:19,409 --> 00:06:22,265
His plan didn't work, but
only through bad luck.

103
00:06:22,475 --> 00:06:25,004
We strongly expect the
perpetrator will try again.

104
00:06:25,097 --> 00:06:27,150
It's guesswork. "Not a terrorist"

105
00:06:27,245 --> 00:06:30,709
is what I'll be leading with.
Isolated incident. CBI in charge

106
00:06:30,806 --> 00:06:32,443
of a swift and thorough...
et cetera, et cetera.

107
00:06:32,539 --> 00:06:33,486
That's just right, sir.

108
00:06:34,014 --> 00:06:37,495
Thank you all. Let my assistant
know if there's anything new.

109
00:06:40,694 --> 00:06:41,337
Hey, boss.

110
00:06:41,414 --> 00:06:42,136
What do we got?

111
00:06:42,226 --> 00:06:44,705
Device used a plastic
explosive called PE4--

112
00:06:44,799 --> 00:06:47,179
stable, hard to acquire, very deadly.

113
00:06:47,284 --> 00:06:48,760
Usually in human bombs like this,

114
00:06:48,853 --> 00:06:51,021
there's ball bearings or
such like within the device

115
00:06:51,118 --> 00:06:53,952
used to create maximum damage to bystanders.
In this case, no.

116
00:06:54,297 --> 00:06:56,388
Just deadly in a 10-foot
radius around the bomb.

117
00:06:56,485 --> 00:06:58,944
So forensics recovered the
50 grand from Dinkler's car

118
00:06:59,040 --> 00:07:01,216
plus some fast food wrappers
and a couple of writeable CDs

119
00:07:01,312 --> 00:07:02,792
from cash in motion, other crap.

120
00:07:03,109 --> 00:07:04,545
Anything on Dinkler's cell phone?

121
00:07:04,644 --> 00:07:07,224
It's badly damaged, but the lab
is trying to salvage the chip.

122
00:07:07,318 --> 00:07:08,894
They'll let us know soon
as they get the results.

123
00:07:08,987 --> 00:07:11,254
Good. The cell phone is probably

124
00:07:11,352 --> 00:07:13,187
how the bomber communicated with Dinkler.

125
00:07:13,944 --> 00:07:17,225
Rigsby, Van Pelt, you guys go
and talk to Dinkler's co-workers.

126
00:07:17,322 --> 00:07:19,104
Cho, you and I will go to his apartment.

127
00:07:19,692 --> 00:07:21,913
Dinkler left work last night at 5:30.

128
00:07:22,007 --> 00:07:24,408
At 8:00 A.M., he went back
and robbed the place.

129
00:07:24,526 --> 00:07:26,713
Sometime in between,
somebody put a bomb on him.

130
00:07:27,343 --> 00:07:29,684
So we track backwards, try and figure out

131
00:07:29,778 --> 00:07:30,641
when somebody could have done that.

132
00:07:30,729 --> 00:07:34,624
If we find out when, maybe we'll find out who.
Let's go. Okay.

133
00:07:49,898 --> 00:07:52,735
CBI, ma'am.
Looking for your manager, Mr. Vermillion?

134
00:07:52,765 --> 00:07:55,220
Oh, he's talking with the other agent.

135
00:07:55,420 --> 00:07:57,044
I'll buzz you in.
Other agent?

136
00:07:58,456 --> 00:07:59,102
Thank you.

137
00:08:03,597 --> 00:08:05,982
Rigsby, Van Pelt, join the party.

138
00:08:06,150 --> 00:08:08,502
Lisbon's been looking for you.
What are you doing here?

139
00:08:08,809 --> 00:08:12,235
Ah, you know, curious.
Putting an explosive on someone--

140
00:08:12,330 --> 00:08:14,226
It's unsporting, don't you think?
Don't you think?

141
00:08:14,639 --> 00:08:18,306
Uh... Alan's loss is very
upsetting to all of us

142
00:08:18,395 --> 00:08:20,064
in the cash in motion family.

143
00:08:20,156 --> 00:08:24,297
Cash in motion family, right.
Oh, this is Drake Vermilion,

144
00:08:24,565 --> 00:08:26,758
clearly an alias--
Who knows why?

145
00:08:27,388 --> 00:08:29,308
Thwarted show business aspirations

146
00:08:29,429 --> 00:08:32,504
or just an unfortunate birth name.
What--what is it?

147
00:08:33,412 --> 00:08:35,895
I-I don't think that's germane.
Do you?

148
00:08:35,929 --> 00:08:38,574
Ooh, "germane." Definitely showbiz.

149
00:08:39,839 --> 00:08:41,639
I had a very successful career

150
00:08:41,735 --> 00:08:43,121
in the musical theater, actually.

151
00:08:43,214 --> 00:08:45,696
Of course you did, Drake.
Can you belt out a tune for us?

152
00:08:47,825 --> 00:08:48,550
Ah.

153
00:08:49,097 --> 00:08:50,687
Smiling now, is it, Tracy?

154
00:08:51,112 --> 00:08:53,080
All that sniveling, and now you smile?

155
00:08:53,175 --> 00:08:55,150
What, I amuse you, do I?
No, sir.

156
00:08:55,238 --> 00:08:56,571
Oh, "no, sir," she says.
Hey,

157
00:08:56,663 --> 00:08:58,815
now everyone's stressed out here.
It's understandable.

158
00:08:58,902 --> 00:09:00,675
Would you people please
just get to the point here?

159
00:09:00,700 --> 00:09:02,936
The point.
Yes, Drake.

160
00:09:03,906 --> 00:09:05,919
Wait. Sir, that is a restricted area.

161
00:09:06,013 --> 00:09:07,789
Oh! Let's sing now.

162
00:09:12,885 --> 00:09:15,096
Dinkler took the money from this vault.

163
00:09:15,278 --> 00:09:18,587
Yes. Uh, he made me open it for him.

164
00:09:23,804 --> 00:09:26,909
And he made Tracy and me go
inside the vault with him

165
00:09:27,002 --> 00:09:28,619
while he shoveled money into a bag.

166
00:09:28,920 --> 00:09:30,317
Then he locked us in the vault.

167
00:09:30,402 --> 00:09:31,470
He probably thought we would suffocate.

168
00:09:31,557 --> 00:09:33,768
No, he knew there was ventilation.
He knew we'd be all right.

169
00:09:33,853 --> 00:09:36,416
Oh. You--you think that, do you?

170
00:09:36,502 --> 00:09:38,630
- Wait. Do you have some special
insight here? - No, sir--

171
00:09:38,718 --> 00:09:40,291
Did he talk to you?
No, sir--

172
00:09:40,381 --> 00:09:42,432
Oh, "no, sir."
But he was a good person.

173
00:09:42,520 --> 00:09:43,772
He wouldn't wanna hurt anyone.

174
00:09:43,982 --> 00:09:47,010
Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know.

175
00:09:47,843 --> 00:09:50,117
Wait. You cannot go in there alone.

176
00:09:50,643 --> 00:09:52,784
Tracy, can you show me
Dinkler's work space?

177
00:09:53,061 --> 00:09:53,573
Sure. Thank you.

178
00:09:53,835 --> 00:09:57,205
How much money is this?
$10,000.

179
00:09:57,421 --> 00:10:00,148
Oh, wow. He left a lot more than he took.

180
00:10:00,354 --> 00:10:01,833
In a hurry, I suppose.

181
00:10:01,881 --> 00:10:02,687
Oh, look.

182
00:10:04,791 --> 00:10:08,843
2 seconds. $50,000.
How much time did he need?

183
00:10:09,001 --> 00:10:10,217
Did he take anything else?

184
00:10:10,361 --> 00:10:13,468
I-I-I don't know.
I had my eyes closed, to be honest.

185
00:10:13,554 --> 00:10:14,604
Put that back.

186
00:10:18,581 --> 00:10:20,859
And where were you
standing in here, exactly?

187
00:10:21,860 --> 00:10:22,655
Exactly.

188
00:10:23,689 --> 00:10:26,224
Uh... here. I was here,

189
00:10:26,320 --> 00:10:27,973
and--and--and Tracy was here.

190
00:10:28,060 --> 00:10:29,598
Mm-hmm. And when he exited,

191
00:10:29,685 --> 00:10:32,685
did he exit facing you, or
did he have his back to you?

192
00:10:32,788 --> 00:10:34,387
Facing us, just like you're doing now.

193
00:10:34,472 --> 00:10:38,036
Oh, he did. Then what did Dinkler do?

194
00:10:38,468 --> 00:10:40,145
He shut the door.
Just like this?

195
00:10:40,694 --> 00:10:41,868
Yeah.

196
00:10:43,020 --> 00:10:43,669
Thank you!

197
00:10:43,757 --> 00:10:44,595
Thanks for your help.

198
00:10:44,682 --> 00:10:46,251
Wait, no! Wait, wait.

199
00:10:48,153 --> 00:10:50,174
Oh, come on!

200
00:10:50,525 --> 00:10:52,895
Tracy, there were some CDs in Alan's car

201
00:10:52,982 --> 00:10:54,645
that contained these lists.

202
00:10:55,062 --> 00:10:57,234
Oh, these are client transaction reports

203
00:10:57,324 --> 00:10:59,718
from the past two months.
Alan must have gotten them

204
00:10:59,805 --> 00:11:01,811
from the vault.
We're not allowed to see them.

205
00:11:02,788 --> 00:11:03,924
But they could be valuable,

206
00:11:04,011 --> 00:11:05,524
like bank account or credit card data?

207
00:11:05,610 --> 00:11:08,190
No, no, account info is
encrypted on a separate system.

208
00:11:08,279 --> 00:11:10,712
These are just names of clients
who sent money and locations

209
00:11:10,801 --> 00:11:11,862
they sent it to.

210
00:11:11,948 --> 00:11:13,500
It's not worth anything, I don't think.

211
00:11:16,420 --> 00:11:20,048
I'm s-- Alan just... kept apologizing

212
00:11:20,133 --> 00:11:22,764
when he first came in, and I didn't know

213
00:11:22,852 --> 00:11:25,490
what was going on at first,

214
00:11:25,491 --> 00:11:28,129
why he kept saying "I'm sorry.
I'm so sorry."

215
00:11:28,770 --> 00:11:31,989
Well... you've had a rough day, huh?

216
00:11:32,076 --> 00:11:33,500
Why don't you head off home, Tracy?

217
00:11:33,501 --> 00:11:34,925
Get yourself some rest.
We're done here.

218
00:11:36,844 --> 00:11:39,639
Yeah. I'm sorry I couldn't be more helpful.

219
00:11:39,725 --> 00:11:40,969
Oh, no, on the contrary.

220
00:11:41,056 --> 00:11:42,775
You've practically solved
the case single-handedly.

221
00:11:43,364 --> 00:11:45,265
I have?
Yeah, you have.

222
00:11:45,387 --> 00:11:46,252
She has?

223
00:11:51,012 --> 00:11:53,536
Okay. Any suspicious vehicles? Drive-bys?

224
00:11:53,623 --> 00:11:54,371
Not a one.

225
00:11:55,757 --> 00:11:57,417
All right. Thanks for the help.

226
00:11:59,695 --> 00:12:01,706
Sergeant says he's been
sitting on Dinkler's place

227
00:12:01,795 --> 00:12:02,321
since the incident.

228
00:12:02,411 --> 00:12:04,492
He knocked, no answer.
Nobody's been in or out.

229
00:12:04,578 --> 00:12:05,727
Dinkler had a roommate?

230
00:12:05,815 --> 00:12:08,876
Yeah, a deadbeat, according
to the landlord. Always home.

231
00:12:11,181 --> 00:12:13,282
Check the garage. I got the back.
All right.

232
00:12:29,270 --> 00:12:30,085
Hello?

233
00:12:31,514 --> 00:12:32,469
Police.

234
00:13:17,953 --> 00:13:20,829
Cho? I think I've got something.

235
00:13:21,672 --> 00:13:23,233
Ok boss, be right there.

236
00:13:41,911 --> 00:13:44,727
Cho, get in here. Got a body.

237
00:13:51,035 --> 00:13:51,750
Roommate?

238
00:13:52,402 --> 00:13:53,308
Looks like.

239
00:13:54,158 --> 00:13:55,475
Gunshot to the head.

240
00:14:04,319 --> 00:14:05,318
Where have you been?

241
00:14:06,375 --> 00:14:09,158
Oh. Uh, you know, out, about.

242
00:14:09,510 --> 00:14:11,551
Oh, that's good, because we just found

243
00:14:11,638 --> 00:14:13,107
another body at Dinkler's house.

244
00:14:14,525 --> 00:14:15,912
Huh. Figures.

245
00:14:16,040 --> 00:14:17,636
You wanna come and have a look, maybe?

246
00:14:17,723 --> 00:14:20,012
Do a little detective work?
- Not really.

247
00:14:20,099 --> 00:14:22,824
I'm pretty sure it's collateral damage.
Roommate, probably.

248
00:14:22,911 --> 00:14:26,040
Hey, why don't you come by the
office, and I will show you

249
00:14:26,127 --> 00:14:28,387
what the real motive is behind the crime?
And it wasn't money.

250
00:14:28,473 --> 00:14:29,662
No? Well, what was it?

251
00:14:29,748 --> 00:14:32,729
Oh, and while I think of it,
could you send Sac P.D. to check

252
00:14:32,823 --> 00:14:35,366
on the cash in motion offices?
- Why?

253
00:14:39,756 --> 00:14:40,686
Hello!

254
00:14:42,011 --> 00:14:43,217
Hello!

255
00:14:44,726 --> 00:14:45,822
Hello?

256
00:14:47,682 --> 00:14:48,938
Anybody?

257
00:14:57,773 --> 00:15:00,059
So you know the real
motive for the robbery?

258
00:15:00,220 --> 00:15:01,842
What's up with the dead roommate?

259
00:15:01,925 --> 00:15:03,040
Michael Takashima.

260
00:15:03,123 --> 00:15:05,603
Mm. Coroner says he's been
dead just under 24 hours.

261
00:15:05,686 --> 00:15:07,874
So killed last night way
before the robbery.

262
00:15:08,542 --> 00:15:10,623
Killer put the bomb on
Dinkler in the house.

263
00:15:10,709 --> 00:15:13,122
Roommate probably came home,
had to be disposed of.

264
00:15:13,204 --> 00:15:16,532
Yeah. Don't keep me in suspense.
What's the motive

265
00:15:16,616 --> 00:15:17,394
it wasn't about the money?

266
00:15:18,577 --> 00:15:21,604
Dinkler left as much as he
took and half as much again,

267
00:15:21,687 --> 00:15:24,265
just left it there in the vault.
Why?

268
00:15:24,599 --> 00:15:28,274
That's weird. His life was on the line.

269
00:15:28,358 --> 00:15:30,457
He'd been careful to do
what the killer told him.

270
00:15:30,543 --> 00:15:33,226
So the killer must have told him
the money wasn't the object,

271
00:15:33,544 --> 00:15:35,974
told him--
Steal the money to hide the real theft.

272
00:15:36,058 --> 00:15:37,253
And what's the real theft?

273
00:15:37,339 --> 00:15:39,345
The list of customers on the CDs he took.

274
00:15:39,429 --> 00:15:41,767
- Oh, yeah? - Well, the CDs are
the only other thing he took.

275
00:15:41,852 --> 00:15:43,772
Ergo, that was what he was after--

276
00:15:44,425 --> 00:15:47,241
2,000 or so names of people that had sent

277
00:15:47,323 --> 00:15:49,484
money orders via that store
and where they'd sent them.

278
00:15:49,567 --> 00:15:52,512
Why would he want that?
Haven't figured that out yet.

279
00:15:52,594 --> 00:15:56,210
Frankly, this is less thrilling than
you advertised and possibly wrong.

280
00:15:56,404 --> 00:15:58,625
No, he wanted that list.

281
00:15:58,707 --> 00:16:00,372
Okay. I'll have the clerical staff

282
00:16:00,455 --> 00:16:03,070
start writing the names, see if anything pops.
Something will.

283
00:16:04,025 --> 00:16:06,970
Here's an odd thing.
Dinkler's car's gas tank was nearly full.

284
00:16:07,826 --> 00:16:09,655
Maybe he filled it at the gas station.

285
00:16:09,794 --> 00:16:11,480
Nope, never activated the pump.

286
00:16:12,347 --> 00:16:13,807
Then why would he stop there?

287
00:16:14,117 --> 00:16:14,741
Mm.

288
00:16:16,484 --> 00:16:17,220
Hey, Craig.

289
00:16:18,483 --> 00:16:20,007
Excuse me, boss. You mind if I...

290
00:16:20,091 --> 00:16:21,871
No, go ahead.
Thanks. Sorry.

291
00:16:23,840 --> 00:16:25,277
Hey, sorry to interrupt.

292
00:16:25,361 --> 00:16:26,797
I was across the street for a prelim.

293
00:16:27,076 --> 00:16:28,675
Just wanted to say hey.
Hey.

294
00:16:29,096 --> 00:16:30,628
You working the mad bomber case, huh?

295
00:16:30,713 --> 00:16:33,381
Yep. It's a weird one. No real breaks yet.

296
00:16:33,757 --> 00:16:34,682
They'll come.

297
00:16:36,350 --> 00:16:39,570
Look, I, uh...
got a little surprise for you--

298
00:16:39,714 --> 00:16:42,451
kind of a pre-wedding gift.
I love surprises.

299
00:16:47,264 --> 00:16:49,205
Oh, it's beautiful.

300
00:16:49,863 --> 00:16:50,724
Ohh.

301
00:16:51,670 --> 00:16:52,736
It was my mother's.

302
00:16:54,418 --> 00:16:56,077
You like it?
I love it.

303
00:16:56,250 --> 00:16:57,645
Here. Let me get it for you.

304
00:17:02,018 --> 00:17:02,911
How's it look?

305
00:17:03,179 --> 00:17:03,983
Looks great.

306
00:17:04,113 --> 00:17:06,486
Mm. Oh, I love you.

307
00:17:06,656 --> 00:17:07,712
Mmm. Mmm.

308
00:17:10,968 --> 00:17:13,109
Jane and I are going
back to the gas station.

309
00:17:13,138 --> 00:17:15,299
Check with the lab about the cell phone.
Yes, boss.

310
00:17:20,164 --> 00:17:22,039
All right. I'll see you later.

311
00:17:22,121 --> 00:17:23,127
Okay. All right.

312
00:17:24,364 --> 00:17:27,010
More questions?
Everyone has more questions.

313
00:17:27,536 --> 00:17:30,793
Chitchat, chitchat, police,
journalists, more police.

314
00:17:31,315 --> 00:17:32,464
Makes work very difficult.

315
00:17:32,546 --> 00:17:35,340
We'll try and be brief.
Just wanna ask about Dinkler,

316
00:17:35,425 --> 00:17:37,330
the bomber.
Did he say anything,

317
00:17:37,353 --> 00:17:38,911
indicate why he was here, maybe?

318
00:17:39,467 --> 00:17:41,125
He asked for the restroom key.

319
00:17:41,783 --> 00:17:43,743
That is why I thought he was so agitated.

320
00:17:43,828 --> 00:17:45,062
He needs to urinate.

321
00:17:45,547 --> 00:17:47,119
But no, he did not.

322
00:17:47,495 --> 00:17:48,350
Can we have it?

323
00:17:50,049 --> 00:17:50,710
What?

324
00:17:51,574 --> 00:17:53,724
The restroom key, please.

325
00:17:54,859 --> 00:17:55,570
Yes.

326
00:18:08,714 --> 00:18:10,010
Why would he come in here?

327
00:18:11,371 --> 00:18:13,592
Well, maybe he just needed
to go to the bathroom.

328
00:18:14,455 --> 00:18:16,031
Stress will do that to you.

329
00:18:17,645 --> 00:18:19,255
Ah. Or...

330
00:18:20,846 --> 00:18:23,189
Huh?
"A.D."

331
00:18:23,853 --> 00:18:24,884
Alan Dinkler.

332
00:18:25,780 --> 00:18:28,647
"297A6 Windsor"

333
00:18:28,951 --> 00:18:31,795
Location, maybe?
Where to go next?

334
00:18:31,875 --> 00:18:35,797
Yeah. Scavenger hunt.
Interesting.

335
00:18:35,879 --> 00:18:37,483
Let's not jump to conclusions.

336
00:18:38,868 --> 00:18:39,714
Excuse me?

337
00:18:39,824 --> 00:18:41,021
Sir?
Yes?

338
00:18:41,104 --> 00:18:42,377
Does that mean anything to you?

339
00:18:43,045 --> 00:18:46,131
"Ad-297A6 Windsor"?

340
00:18:46,402 --> 00:18:48,273
Half an hour of villainous scrubbing,

341
00:18:48,799 --> 00:18:50,994
and this sort of thing
never comes out entirely.

342
00:18:51,962 --> 00:18:53,238
Scavenger hunt, then.

343
00:18:53,607 --> 00:18:54,250
Okay.

344
00:18:58,769 --> 00:19:00,913
297A6 Windsor.

345
00:19:01,189 --> 00:19:02,244
Maybe an address?

346
00:19:02,622 --> 00:19:04,787
We got a Windsor Drive, a, uh...

347
00:19:04,964 --> 00:19:07,879
Windsor Lane, and a Windsor Point Way.

348
00:19:08,663 --> 00:19:09,681
A6?

349
00:19:09,796 --> 00:19:11,154
Like an apartment?

350
00:19:11,287 --> 00:19:13,825
Kind of a low street number.
I'm betting map coordinates.

351
00:19:13,908 --> 00:19:14,821
But which map?

352
00:19:15,038 --> 00:19:15,944
Good question.

353
00:19:16,518 --> 00:19:19,040
I generated a list of possible locations

354
00:19:19,123 --> 00:19:21,716
using pretty much every road map online.

355
00:19:21,932 --> 00:19:23,963
Triple-A, U.S.G.S.

356
00:19:23,971 --> 00:19:26,003
There's a whole bunch of possibilities.

357
00:19:26,598 --> 00:19:29,034
Divvy up the list by proximity
to the gas station.

358
00:19:29,119 --> 00:19:32,092
- We need to run down every one
of those locations. - Okay.

359
00:19:37,433 --> 00:19:38,800
Any revelations?

360
00:19:38,804 --> 00:19:41,631
No. Scavenger hunt, secret codes.

361
00:19:41,753 --> 00:19:43,538
I just can't seem to put my finger on it.

362
00:19:43,622 --> 00:19:47,706
It's all so, uh... so-- baroque?
Mysterious, even?

363
00:19:47,789 --> 00:19:48,456
Yes.

364
00:19:48,537 --> 00:19:51,702
I thought you liked that sort of thing.
I do, very much.

365
00:19:52,196 --> 00:19:54,417
Any progress to report, agent?

366
00:19:54,899 --> 00:19:57,782
Uh, yes, sir.
We're moving forward on several fronts.

367
00:19:57,866 --> 00:19:59,936
Right now we're working
on getting the location

368
00:20:00,018 --> 00:20:01,807
of a rendezvous that Dinkler
was meant to be at.

369
00:20:01,890 --> 00:20:04,199
Is there something concrete
I can tell Bertram?

370
00:20:05,080 --> 00:20:06,430
Not really, sir.

371
00:20:07,380 --> 00:20:09,900
Hmm. Thank you, Lisbon.

372
00:20:11,900 --> 00:20:12,980
Bye.

373
00:20:13,830 --> 00:20:15,659
God, I miss Hightower.

374
00:20:15,660 --> 00:20:18,080
Aside from the murder stuff, obviously.

375
00:20:18,640 --> 00:20:20,299
Screw it. Even with the murder stuff,

376
00:20:20,300 --> 00:20:22,209
how does he just appear
out of nowhere like that

377
00:20:22,210 --> 00:20:24,279
he's a ghost from the fifth dimension,

378
00:20:24,280 --> 00:20:27,149
right, Rigsby? He's the boss.
Not going there.

379
00:20:27,150 --> 00:20:29,319
Divvied up the list. This is your share.

380
00:20:29,320 --> 00:20:31,020
Thanks. Are you coming?

381
00:20:31,090 --> 00:20:34,699
Hmm. Come along on a
methodical grinding search

382
00:20:34,700 --> 00:20:39,369
through Sacramento County or
rearrange my sock drawer.

383
00:20:39,370 --> 00:20:41,680
I'll go with the "or."
Thanks.

384
00:20:42,380 --> 00:20:44,330
Have fun with it.
Thank you.

385
00:20:52,390 --> 00:20:53,650
Lisbon.

386
00:20:53,970 --> 00:20:55,039
Hi, boss.

387
00:20:55,040 --> 00:20:57,459
No luck at Windsor Lane
or Windsor Arms Pub,

388
00:20:57,460 --> 00:20:59,650
and Cho and Rigsby haven't
found anything yet.

389
00:21:00,200 --> 00:21:01,390
Same here.

390
00:21:02,180 --> 00:21:04,149
And more bad news about the cell phone

391
00:21:04,150 --> 00:21:06,249
from Dinkler's car--
Apparently the killer

392
00:21:06,250 --> 00:21:08,279
routed all calls through China and back.

393
00:21:08,280 --> 00:21:11,910
- There's no way to trace where
they originated. - Great. Thanks.

394
00:21:12,640 --> 00:21:14,369
Oh, but good news.

395
00:21:14,370 --> 00:21:15,959
The dresses are ready at the tailor's.

396
00:21:15,960 --> 00:21:17,400
You can pick yours up anytime.

397
00:21:19,620 --> 00:21:20,610
Boss?

398
00:21:21,150 --> 00:21:22,530
My dress.

399
00:21:22,600 --> 00:21:24,670
Yes. Right.

400
00:21:25,250 --> 00:21:28,120
The satin bow looks gorgeous.
I can't wait to see it on you.

401
00:21:29,340 --> 00:21:31,130
Great.
Well, thank you.

402
00:21:31,180 --> 00:21:32,340
Good night.

403
00:21:32,350 --> 00:21:33,420
Night.

404
00:21:38,430 --> 00:21:39,519
Yeah?

405
00:21:39,520 --> 00:21:41,880
Aye, Captain Ahab.

406
00:21:41,930 --> 00:21:43,469
How goes the hunt?

407
00:21:43,470 --> 00:21:46,170
Done. Practically done. One more.

408
00:21:46,200 --> 00:21:48,120
Windsor High School.
It's over on Alameda.

409
00:21:48,410 --> 00:21:50,160
Shut down a couple years ago.

410
00:21:50,230 --> 00:21:52,890
Hmm. That's kind of an iffy area.

411
00:21:53,420 --> 00:21:55,860
You have, uh, plenty of harpoons?

412
00:21:56,090 --> 00:21:58,459
I've got a few 9-millimeter ones,

413
00:21:58,460 --> 00:22:00,960
but if it looks hinky,
I'll call for backup.

414
00:22:01,460 --> 00:22:02,469
Good night.

415
00:22:02,470 --> 00:22:03,480
Good night.

416
00:22:39,100 --> 00:22:40,430
Hey, Lisbon?

417
00:22:41,280 --> 00:22:42,870
I was in the neighborhood.

418
00:22:43,150 --> 00:22:45,180
So I thought I'd drop by.

419
00:22:50,520 --> 00:22:51,770
Lisbon?

420
00:22:54,840 --> 00:22:56,090
Lisbon?

421
00:23:41,940 --> 00:23:43,290
You decent?

422
00:24:07,990 --> 00:24:09,220
Lisbon?

423
00:24:27,680 --> 00:24:28,760
It's okay.

424
00:24:30,050 --> 00:24:32,139
I want you to just let me try and help you

425
00:24:32,140 --> 00:24:36,360
get out of that thing.
It's gonna be okay. All right?

426
00:24:37,820 --> 00:24:39,140
Talk me through it.

427
00:24:40,800 --> 00:24:42,029
Um...

428
00:24:42,030 --> 00:24:44,319
You see the flap in the front of the vest?

429
00:24:44,320 --> 00:24:45,149
This here?

430
00:24:45,150 --> 00:24:47,500
Yeah. O-open it gently.
Yeah.

431
00:24:50,450 --> 00:24:51,590
Slowly.

432
00:24:56,440 --> 00:25:00,230
Okay. Um... is there a lock inside?

433
00:25:00,970 --> 00:25:02,020
Yes.

434
00:25:03,480 --> 00:25:08,040
Uh, does the lock have any wires
attached to it, or... um...

435
00:25:11,130 --> 00:25:14,340
There's a bunch.
That's not good, is it?

436
00:25:14,890 --> 00:25:16,650
Don't pick the lock.

437
00:25:16,890 --> 00:25:20,310
No, I won't. Where does this wire go?

438
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
Did you do that?

439
00:25:24,000 --> 00:25:26,179
I-I-I swear, I didn't do anything.

440
00:25:26,180 --> 00:25:31,950
I didn't touch a thing. It's a phone.
You should answer it.

441
00:25:32,880 --> 00:25:34,020
You sure?

442
00:25:34,430 --> 00:25:36,510
About 75%.

443
00:25:38,690 --> 00:25:42,109
You--you think we should answer?
Yeah.

444
00:25:42,110 --> 00:25:44,340
Wh-what if--what if it triggers the bomb?

445
00:25:47,450 --> 00:25:48,910
We'll never know.

446
00:25:57,240 --> 00:25:58,099
Hello?

447
00:25:58,100 --> 00:25:59,610
Hello, agent Lisbon.

448
00:25:59,660 --> 00:26:02,879
You must do exactly as I
say if you want to live.

449
00:26:02,880 --> 00:26:04,069
Who is this?

450
00:26:04,070 --> 00:26:06,520
You will go to the CBI now.

451
00:26:08,180 --> 00:26:09,289
Why?

452
00:26:09,290 --> 00:26:10,659
No questions, please.

453
00:26:10,660 --> 00:26:13,749
You will obtain the two
cash in motion disks

454
00:26:13,750 --> 00:26:16,849
from the CBI evidence storage
and bring them to me.

455
00:26:16,850 --> 00:26:19,859
After delivery, I will
give you the instructions

456
00:26:19,860 --> 00:26:22,829
on how to disarm the bomb.
You have 30 minutes.

457
00:26:22,830 --> 00:26:23,869
No. I w--I'm not--

458
00:26:23,870 --> 00:26:25,529
Not "no." "Yes."
Yes.

459
00:26:25,530 --> 00:26:26,920
Who is that with you?

460
00:26:29,520 --> 00:26:32,829
Patrick Jane.
I-I work with agent Lisbon. Hi.

461
00:26:32,830 --> 00:26:34,150
Hello, Patrick.

462
00:26:35,550 --> 00:26:37,630
You're welcome to join us if you'd like.

463
00:26:37,740 --> 00:26:39,919
Well... I gotta tell you, there's other--

464
00:26:39,920 --> 00:26:41,969
In fact, I insist on it.

465
00:26:41,970 --> 00:26:45,660
You'll be of useful help to agent Lisbon.
What do we call you?

466
00:26:46,530 --> 00:26:48,290
No questions, please.

467
00:26:48,470 --> 00:26:50,480
And some other ground rules.

468
00:26:50,700 --> 00:26:56,709
Number one--Do not alert anyone
to your situation. No one.

469
00:26:56,710 --> 00:26:59,880
If you do, I will detonate the device.

470
00:27:00,000 --> 00:27:03,260
Number two--Keep this line open.

471
00:27:03,660 --> 00:27:07,159
If I lose phone contact with
you for any reason at all,

472
00:27:07,160 --> 00:27:09,879
I will detonate the device.

473
00:27:09,880 --> 00:27:12,379
Now get a move on.
You don't have very much time.

474
00:27:12,380 --> 00:27:13,979
No, I'm not gonna do it--
Don't listen to her.

475
00:27:13,980 --> 00:27:15,209
She can't think straight.

476
00:27:15,210 --> 00:27:16,569
We'll do exactly what you ask.

477
00:27:16,570 --> 00:27:18,540
We're on our way to the CBI right now.

478
00:27:21,400 --> 00:27:23,740
Okay. Let's go, Lisbon. We don't have time.

479
00:27:32,620 --> 00:27:34,279
Hail Mary, full of grace,

480
00:27:34,280 --> 00:27:35,319
the lord is with thee.

481
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit

482
00:27:37,490 --> 00:27:40,629
of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God,

483
00:27:40,630 --> 00:27:43,930
pray for us sinners now and
at the hour of death. Amen.

484
00:27:44,080 --> 00:27:46,940
You're whispering. Stop it.

485
00:27:46,950 --> 00:27:48,640
She's just praying.

486
00:27:48,740 --> 00:27:50,289
She's scared, and so am I.

487
00:27:50,290 --> 00:27:51,699
If I could find someone to pray to,

488
00:27:51,700 --> 00:27:53,320
then I'd probably do the same.

489
00:27:54,410 --> 00:27:55,990
Well, it's irritating.

490
00:27:56,140 --> 00:27:57,329
Be quiet.

491
00:27:57,330 --> 00:27:58,970
You're not a religious man?

492
00:27:59,680 --> 00:28:02,760
Oh. Deeply.

493
00:28:04,680 --> 00:28:07,250
But not in any way that
you would understand.

494
00:28:07,420 --> 00:28:08,820
Well, try me.

495
00:28:09,630 --> 00:28:12,329
I do like a good theological debate.

496
00:28:12,330 --> 00:28:13,810
How I would enjoy that.

497
00:28:14,620 --> 00:28:16,490
But some other time, perhaps.

498
00:28:17,350 --> 00:28:20,839
Jane. CBI building is filled with people.

499
00:28:20,840 --> 00:28:23,279
This isn't right.
We're putting them in harm's way.

500
00:28:23,280 --> 00:28:26,139
He doesn't wanna blow up the CBI.
He just wants the disk.

501
00:28:26,140 --> 00:28:27,870
You just want the disks, right?

502
00:28:27,890 --> 00:28:30,410
There's no call to blow us up for fun.

503
00:28:30,870 --> 00:28:32,030
Correct.

504
00:28:32,460 --> 00:28:33,749
Dinkler was unlucky enough

505
00:28:33,750 --> 00:28:36,670
to run into the police.
That's the only reason he died.

506
00:28:36,940 --> 00:28:40,810
I am a rational and humane person.

507
00:28:41,570 --> 00:28:44,800
Obey me... and you will live.

508
00:28:45,130 --> 00:28:46,570
How far away are you?

509
00:28:49,510 --> 00:28:51,630
I said, how far away are you?

510
00:28:52,280 --> 00:28:54,599
Uh... yeah, about five minutes.

511
00:28:54,600 --> 00:28:56,379
Just, uh, around the corner.

512
00:28:56,380 --> 00:28:57,570
Good.

513
00:28:57,600 --> 00:28:59,709
You see how simple it could be.

514
00:28:59,710 --> 00:29:01,679
You just go through those doors,

515
00:29:01,680 --> 00:29:04,700
up the stairs, and get the disks.

516
00:29:05,090 --> 00:29:07,339
You know, when we get inside,
it gets a little tricky.

517
00:29:07,340 --> 00:29:10,650
Because, uh, the evidence, uh, storage unit

518
00:29:11,410 --> 00:29:13,389
is locked this time of night.

519
00:29:13,390 --> 00:29:16,480
Uh, so we're gonna have
to try and sneak in or...

520
00:29:20,240 --> 00:29:23,179
Or make a whole fuss getting it opened.

521
00:29:23,180 --> 00:29:24,720
So sneak in.

522
00:29:25,580 --> 00:29:26,859
Do whatever you have to do,

523
00:29:26,860 --> 00:29:29,129
but if I get even the
faintest suspicion that

524
00:29:29,130 --> 00:29:33,219
you are playing games with me,
I will detonate the device.

525
00:29:33,220 --> 00:29:34,510
Do you understand?

526
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
Yes, sir.

527
00:29:39,700 --> 00:29:44,030
Agent Lisbon, did you understand also?

528
00:29:44,200 --> 00:29:45,410
Yes, sir.

529
00:29:48,320 --> 00:29:49,409
When we get the disks,

530
00:29:49,410 --> 00:29:53,600
where do we go?
Get them first, and then I'll tell you.

531
00:29:57,110 --> 00:29:59,260
OK sir, we're in CBI.

532
00:30:01,440 --> 00:30:05,380
We're on the third floor,
approaching the evidence storage

533
00:30:05,800 --> 00:30:07,699
at the end of the hall.

534
00:30:07,700 --> 00:30:08,950
Which door is it?

535
00:30:09,550 --> 00:30:10,700
That one over there.

536
00:30:11,860 --> 00:30:12,870
Here.

537
00:30:13,650 --> 00:30:14,780
Okay.

538
00:30:17,710 --> 00:30:19,050
It's locked.

539
00:30:20,210 --> 00:30:21,540
Can you open it?

540
00:30:21,560 --> 00:30:23,619
Think so. Sure it's the right door?

541
00:30:23,620 --> 00:30:25,300
I'm pretty sure, yeah.

542
00:30:33,340 --> 00:30:34,500
Lisbon?

543
00:30:34,610 --> 00:30:35,640
Yeah?

544
00:30:38,370 --> 00:30:39,640
Listen, uh...

545
00:30:41,000 --> 00:30:43,490
If this doesn't turn out well, um,

546
00:30:43,650 --> 00:30:46,289
I-I just--Well, there's been something
I've been wanting

547
00:30:46,290 --> 00:30:48,960
to tell you for a long time.

548
00:30:49,120 --> 00:30:53,229
You know, the moment just
hasn't presented itself, and--

549
00:30:53,230 --> 00:30:54,330
Wait.
Now?

550
00:30:54,350 --> 00:30:56,059
Are you sure this is really the best time?

551
00:30:56,060 --> 00:30:58,360
Well, if not now, then when?

552
00:31:02,660 --> 00:31:03,830
Disarm the bomb.

553
00:31:09,270 --> 00:31:12,559
I press this trigger, you die.

554
00:31:12,560 --> 00:31:13,850
So do you.

555
00:31:17,200 --> 00:31:18,560
You let me go...

556
00:31:19,570 --> 00:31:20,909
I let you live.

557
00:31:20,910 --> 00:31:24,249
No, you have two choices--
Disarm the bomb,

558
00:31:24,250 --> 00:31:26,829
or die here with us. With me.

559
00:31:26,830 --> 00:31:29,169
Jane, you go now.

560
00:31:29,170 --> 00:31:31,420
Oh, I would if I could.
Go!

561
00:31:31,510 --> 00:31:32,910
Look at me, sir.

562
00:31:33,490 --> 00:31:36,959
I don't wanna die. I'm not afraid of death.

563
00:31:36,960 --> 00:31:39,119
I'm afraid of the pain of dying

564
00:31:39,120 --> 00:31:40,530
because it's gonna hurt.

565
00:31:40,710 --> 00:31:43,959
You think it's gonna hurt?
You feel like dying?

566
00:31:43,960 --> 00:31:46,409
Jane, go! That's an order! Go!

567
00:31:46,410 --> 00:31:48,439
You're not the boss of me.
Look at me. Just once...

568
00:31:48,440 --> 00:31:50,449
Stay here with me.
Listen to me, you pigheaded, arrogant--

569
00:31:50,450 --> 00:31:52,069
Stay with me. Don't look at her.
Listen to me and go!

570
00:31:52,070 --> 00:31:53,129
Don't look at her. Stay with me.

571
00:31:53,130 --> 00:31:54,670
You've not listened to a
thing I've said all the--

572
00:31:59,040 --> 00:32:00,540
You listen to me.

573
00:32:00,610 --> 00:32:03,679
You tell me right now how
to get this damn vest off,

574
00:32:03,680 --> 00:32:06,050
or God forgive me, I will kill you.

575
00:32:07,370 --> 00:32:08,830
Yes, madam.

576
00:32:14,750 --> 00:32:17,119
The device is in the southeast
corner of the room.

577
00:32:17,120 --> 00:32:18,769
It's under the desk.
Won't miss it.

578
00:32:18,770 --> 00:32:22,380
Lisbon, Jane, well done. Well done indeed.

579
00:32:22,820 --> 00:32:24,340
Has he given you anything?

580
00:32:24,370 --> 00:32:26,449
Not a thing. Wouldn't give us his name.

581
00:32:26,450 --> 00:32:28,539
Wouldn't say why he wanted the
cash in motion client list

582
00:32:28,540 --> 00:32:30,070
so badly either.

583
00:32:30,440 --> 00:32:32,620
There's a reason for everything I did.

584
00:32:38,500 --> 00:32:40,670
Hey, you are not off the hook.

585
00:32:41,040 --> 00:32:44,049
Off the hook? Oh, come on.
All's well that ends well.

586
00:32:44,050 --> 00:32:45,640
All is not well. Please.

587
00:32:47,830 --> 00:32:50,900
Ah, don't give me that.
You just disobeyed a direct order.

588
00:32:51,210 --> 00:32:52,580
Don't sulk.

589
00:32:52,610 --> 00:32:55,959
I gave you an order.
It is my job to keep you alive.

590
00:32:55,960 --> 00:32:58,859
When I give you an order, you follow it.
That's the deal.

591
00:32:58,860 --> 00:33:01,409
And I wanted to leave.
I wanted to leave desperately,

592
00:33:01,410 --> 00:33:03,749
but I would have looked
like a complete coward.

593
00:33:03,750 --> 00:33:06,399
It was my ego, my sheer
vanity that kept me there,

594
00:33:06,400 --> 00:33:07,860
and that's the-- that is not the point.

595
00:33:20,960 --> 00:33:24,090
He tried to escape.
He went for a gun.

596
00:33:24,950 --> 00:33:26,400
I had no choice.

597
00:34:07,470 --> 00:34:10,969
Well, you seem no worse for
wear, and I didn't think

598
00:34:10,970 --> 00:34:13,489
it would work out that way, to be candid.

599
00:34:13,490 --> 00:34:14,589
Me neither.

600
00:34:14,590 --> 00:34:17,469
So... how the hell did Jane know

601
00:34:17,470 --> 00:34:19,700
that it was the gas station attendant?

602
00:34:20,730 --> 00:34:22,829
The code message in the men's room.

603
00:34:22,830 --> 00:34:25,829
When Jane realized the bomber
could speak directly to Dinkler,

604
00:34:25,830 --> 00:34:28,339
he knew there was no need
to leave Dinkler a message.

605
00:34:28,340 --> 00:34:31,200
The bomber could have just told
him where to go like he did me.

606
00:34:35,980 --> 00:34:38,610
So the message had to be a fake.

607
00:34:40,810 --> 00:34:43,089
And then everything fell into place.

608
00:34:43,090 --> 00:34:45,649
If the message was fake, then
what was the real reason

609
00:34:45,650 --> 00:34:47,650
for Dinkler to stop at the gas station?

610
00:34:51,020 --> 00:34:53,159
To deliver the customer lists.

611
00:34:53,160 --> 00:34:56,580
Of course. Now that makes sense.

612
00:34:56,810 --> 00:34:58,989
All right, Dinkler was
probably told to wait there,

613
00:34:58,990 --> 00:35:00,480
and someone would approach him.

614
00:35:02,800 --> 00:35:05,860
Excuse me, sir! You in the coat.

615
00:35:10,590 --> 00:35:13,660
But Sac P.D. tumbled to Dinkler...
Sir!

616
00:35:14,970 --> 00:35:17,380
And so he had to be killed.
Go away.

617
00:35:21,000 --> 00:35:23,260
And the lists wound up in evidence.

618
00:35:23,350 --> 00:35:27,819
So the attendant set up a
trap, leaving a simple code

619
00:35:27,820 --> 00:35:29,239
for the CBI to find,

620
00:35:29,240 --> 00:35:31,659
knowing that he could snag a CBI agent

621
00:35:31,660 --> 00:35:33,110
to retrieve the list for him.

622
00:35:33,960 --> 00:35:37,470
Well, it's risky, but it's
quite elegant, really.

623
00:35:39,090 --> 00:35:41,930
What was so important
about those client lists?

624
00:35:41,950 --> 00:35:43,659
Uh, we're still trying to find that out.

625
00:35:43,660 --> 00:35:45,839
We're going through every
customer name on the list,

626
00:35:45,840 --> 00:35:47,039
but there's a lot of 'em.

627
00:35:47,040 --> 00:35:50,360
Oh. Well, never mind.
With the culprit dead,

628
00:35:50,930 --> 00:35:53,339
the case is as good as closed.

629
00:35:53,340 --> 00:35:55,940
Job well done, both of you.

630
00:35:56,340 --> 00:35:57,660
Thank you, people.

631
00:36:07,220 --> 00:36:08,669
Hey.
Hi.

632
00:36:08,670 --> 00:36:11,690
I'm so glad you're okay.
Thank you.

633
00:36:12,490 --> 00:36:14,549
And look, I know it's the
last thing on your mind,

634
00:36:14,550 --> 00:36:16,989
so I thought I'd help out and
pick up your dress for you.

635
00:36:16,990 --> 00:36:18,999
So thoughtful.
Thanks.

636
00:36:19,000 --> 00:36:20,389
I left it in your office.
Okay.

637
00:36:20,390 --> 00:36:21,570
Make sure it fits.

638
00:36:29,250 --> 00:36:32,870
Lisbon, any word on that list yet?
Jeez, Jane! You mind knocking?

639
00:36:33,990 --> 00:36:35,130
Whoa.

640
00:36:37,180 --> 00:36:38,550
Oh, my.

641
00:36:39,690 --> 00:36:41,380
Van Pelt must die.

642
00:36:41,690 --> 00:36:43,469
No, no, no, no. You look good.

643
00:36:43,470 --> 00:36:44,720
This is...

644
00:36:45,060 --> 00:36:48,309
Beautiful, like a princess--
An angry little princess.

645
00:36:48,310 --> 00:36:49,889
Someone stole your tiara.

646
00:36:49,890 --> 00:36:51,629
She caught me by surprise
when she asked me.

647
00:36:51,630 --> 00:36:53,710
Otherwise, I'd never agree
to be a bridesmaid.

648
00:36:53,760 --> 00:36:55,979
And why would she even ask me
to do something like this?

649
00:36:55,980 --> 00:36:57,169
She knows I hate this crap.

650
00:36:57,170 --> 00:36:59,609
I told her to ask you.
I told her that you were

651
00:36:59,610 --> 00:37:02,430
secretly dying to be a bridesmaid.
Really? Why would you do that?

652
00:37:02,760 --> 00:37:05,059
Oh, for the fun of it, and
because, uh, of course,

653
00:37:05,060 --> 00:37:07,139
deep down, you secretly
do wanna be a bridesmaid.

654
00:37:07,140 --> 00:37:10,839
Go ahead. Confess.
Customer lists from the cash in motion CDs.

655
00:37:10,840 --> 00:37:14,019
One name on there is Max James.
The Sac P.D. homicide

656
00:37:14,020 --> 00:37:15,719
got an anonymous call a few hours back--

657
00:37:15,720 --> 00:37:17,609
Dead man in a house on Cosgrove.
Turns out

658
00:37:17,610 --> 00:37:20,950
it's the same Max James.
You might wanna change first. Mm.

659
00:37:22,000 --> 00:37:23,330
Max James.

660
00:37:25,830 --> 00:37:27,020
Looks good.

661
00:37:28,160 --> 00:37:29,450
Very feminine.

662
00:37:36,980 --> 00:37:38,939
Max James, age 59.

663
00:37:38,940 --> 00:37:40,870
Coroner thinks he's been
dead at least four days.

664
00:37:41,300 --> 00:37:44,360
So he was dead before Gupta
put the bomb on Dinkler.

665
00:37:44,470 --> 00:37:47,009
And Gupta did this one, too.
The bullet wound in the knee--

666
00:37:47,010 --> 00:37:48,419
Same caliber as Dinkler's roommate.

667
00:37:48,420 --> 00:37:50,389
Ah, but look at the ear and the eye.

668
00:37:50,390 --> 00:37:52,260
It's a completely different M.O.

669
00:37:52,660 --> 00:37:54,500
Because the purpose is different.

670
00:37:55,000 --> 00:37:56,360
This was torture.

671
00:37:56,740 --> 00:37:58,690
Gupta wanted something from him.

672
00:37:59,230 --> 00:38:00,769
Well, James didn't die from these injuries.

673
00:38:00,770 --> 00:38:02,669
Coroner thinks he had a heart attack.
There you go.

674
00:38:02,670 --> 00:38:05,050
He expired before the
killer got what he wanted.

675
00:38:08,280 --> 00:38:10,360
A cash in motion receipt.

676
00:38:11,420 --> 00:38:13,430
This is what led him to Dinkler.

677
00:38:13,590 --> 00:38:16,579
Gupta came here, wanted
information from James,

678
00:38:16,580 --> 00:38:18,760
tortured him, but then
James ended up dying.

679
00:38:19,110 --> 00:38:22,379
He found this receipt and
decided that he'd go

680
00:38:22,380 --> 00:38:24,349
and get the information some other way.

681
00:38:24,350 --> 00:38:25,839
But all the lists had were client names

682
00:38:25,840 --> 00:38:27,410
and cities where they sent money.

683
00:38:28,010 --> 00:38:29,870
And Gupta already had James' name.

684
00:38:30,090 --> 00:38:31,849
So what the hell did the lists get him?

685
00:38:31,850 --> 00:38:33,990
Yes, that is the question.

686
00:38:37,250 --> 00:38:39,419
This is weird.
Madeleine Hightower.

687
00:38:39,420 --> 00:38:40,530
What?

688
00:38:43,690 --> 00:38:45,040
That's Hightower.

689
00:38:46,070 --> 00:38:47,460
With Max James.

690
00:38:49,410 --> 00:38:50,860
Oh, crap.

691
00:38:51,360 --> 00:38:53,930
I'll call LaRoche.
No, no, no, don't.

692
00:38:54,050 --> 00:38:55,550
Why not? It's his case.

693
00:38:55,710 --> 00:38:57,360
We gotta get outta here now.

694
00:38:58,490 --> 00:39:00,870
Fix it with Sac P.D.
We were never here.

695
00:39:01,880 --> 00:39:03,290
What's he talking about?

696
00:39:04,240 --> 00:39:06,229
I can't tell you what's going on,

697
00:39:06,230 --> 00:39:08,070
but you need to keep this quiet.

698
00:39:08,230 --> 00:39:09,949
Hightower's a fugitive.
She killed two people.

699
00:39:09,950 --> 00:39:12,059
She nearly killed Jane.
What can't you tell me?

700
00:39:12,060 --> 00:39:15,340
Cho, this is an order.
We are gonna walk away.

701
00:39:15,510 --> 00:39:17,909
Sac P.D. is gonna handle this case.

702
00:39:17,910 --> 00:39:19,070
Boss...

703
00:39:19,130 --> 00:39:22,290
Kimball, I need you to trust me, please.

704
00:39:22,690 --> 00:39:25,259
When I can tell you
what's going on, I will.

705
00:39:25,260 --> 00:39:26,849
Until then, it's better you don't know.

706
00:39:26,850 --> 00:39:29,960
It's for your own good.

707
00:39:31,290 --> 00:39:35,250
Red John's behind the bombs.
He's hunting Hightower.

708
00:39:35,290 --> 00:39:40,310
Yeah. Max James was a friend
of hers, or a relative.

709
00:39:40,610 --> 00:39:42,159
He must have known where she is.

710
00:39:42,160 --> 00:39:43,309
We have to warn her.

711
00:39:43,310 --> 00:39:45,150
How? I don't know where she is.

712
00:39:45,500 --> 00:39:47,249
If Red John failed, what do you

713
00:39:47,250 --> 00:39:49,789
think he's gonna do next?
I have to think about that.

714
00:39:49,790 --> 00:39:51,279
He could come after you, Jane.

715
00:39:51,280 --> 00:39:55,270
Why? I truly don't know where
Hightower is right now.

716
00:39:56,270 --> 00:39:57,949
If I don't totally believe you,

717
00:39:57,950 --> 00:39:59,259
Red John probably doesn't either.

718
00:39:59,260 --> 00:40:01,440
If Red John wants me, he
knows where to find me.

719
00:40:02,110 --> 00:40:03,740
I can't worry about that.

720
00:41:24,571 --> 00:41:26,079
Hello?

721
00:41:27,094 --> 00:41:28,582
Hello, Patrick.

722
00:41:30,888 --> 00:41:32,693
We need to talk.

723
00:41:33,705 --> 00:41:35,424
Hightower.

724
00:41:46,877 --> 00:41:48,163
Are you alone?

725
00:41:48,218 --> 00:41:50,632
Yes, just me and my demons, and
they're not gonna hurt you,

726
00:41:50,633 --> 00:41:54,735
so please, Madeleine, could
you put the gun down?

727
00:41:54,806 --> 00:41:57,938
You people and your guns.

728
00:42:01,095 --> 00:42:02,595
Thank you.

729
00:42:03,530 --> 00:42:05,396
Would you like some tea?

730
00:42:07,229 --> 00:42:08,660
Yes.

731
00:42:09,405 --> 00:42:10,516
Civilized.

732
00:42:12,961 --> 00:42:14,729
So this is where you live.

733
00:42:15,189 --> 00:42:16,503
Sometimes.

734
00:42:18,384 --> 00:42:20,162
Oh, it's nice.

735
00:42:21,065 --> 00:42:23,085
Could use a few personal touches.

736
00:42:23,798 --> 00:42:24,692
I gather you're not here

737
00:42:24,693 --> 00:42:28,249
to give me decoration tips, are you?

738
00:42:28,306 --> 00:42:32,822
Your murder victim today, Max James...

739
00:42:33,097 --> 00:42:34,801
He was my cousin.

740
00:42:35,579 --> 00:42:38,305
He had been helping me
out, sending me money.

741
00:42:38,943 --> 00:42:40,286
When he stopped picking up the phone,

742
00:42:40,287 --> 00:42:43,111
I went to go check on him.
I'm sorry.

743
00:42:43,466 --> 00:42:47,478
Yeah. I saw what they did to him.

744
00:42:47,987 --> 00:42:49,653
They tortured him a good, long while

745
00:42:49,654 --> 00:42:51,429
before they killed him.

746
00:42:51,776 --> 00:42:55,357
Must have been asking him
where me and the kids were.

747
00:42:56,406 --> 00:42:58,168
And he knew.

748
00:42:59,780 --> 00:43:01,104
He knew.

749
00:43:01,144 --> 00:43:02,818
But he didn't tell.

750
00:43:04,079 --> 00:43:05,360
A good man.

751
00:43:05,414 --> 00:43:07,156
He was.

752
00:43:09,443 --> 00:43:11,626
Red John is getting closer.

753
00:43:11,681 --> 00:43:14,570
He's gonna find me eventually.

754
00:43:14,631 --> 00:43:15,561
I know it.

755
00:43:15,599 --> 00:43:16,694
Not necessarily.

756
00:43:16,695 --> 00:43:20,920
I've had it, Jane. I'm turning myself in.

757
00:43:20,921 --> 00:43:23,287
I just wanted you to know first.

758
00:43:23,863 --> 00:43:25,189
Okay.

759
00:43:25,297 --> 00:43:28,089
I'll prove I'm innocent
of Todd Johnson's murder,

760
00:43:28,445 --> 00:43:30,566
prove it in court.

761
00:43:30,712 --> 00:43:31,775
At least I'll know my kids

762
00:43:31,776 --> 00:43:34,549
will be properly taken care of, safe.

763
00:43:34,937 --> 00:43:37,478
It's no life for kids, no life at all.

764
00:43:38,501 --> 00:43:40,308
We've had enough running.

765
00:43:40,374 --> 00:43:42,362
Please don't try to make me change my mind.

766
00:43:42,401 --> 00:43:44,898
I-I understand.
No.

767
00:43:46,673 --> 00:43:48,759
Jane, I'm sorry.

768
00:43:50,321 --> 00:43:52,411
I know this messes things up, your plan,

769
00:43:52,412 --> 00:43:55,326
but it's... it's not like you're
getting anywhere, are you?

770
00:43:55,327 --> 00:43:57,236
I mean, are you any closer to finding out

771
00:43:57,237 --> 00:43:59,420
who Red John's accomplice is in the CBI?

772
00:43:59,483 --> 00:44:02,575
Yes. Uh, well, I... it's complicated.

773
00:44:02,576 --> 00:44:04,800
I've been trying to work

774
00:44:04,801 --> 00:44:08,383
very slowly and carefully, but this...

775
00:44:08,463 --> 00:44:11,606
This, uh... changes things.

776
00:44:11,684 --> 00:44:12,655
I've got to do this.

777
00:44:12,714 --> 00:44:15,167
No, I understand.
It's the right thing to do.

778
00:44:15,546 --> 00:44:18,681
Please, just give me 48
hours before you surrender.

779
00:44:18,743 --> 00:44:20,881
Lisbon and the team will
protect you and your kids,

780
00:44:20,882 --> 00:44:23,894
and I will find Red John's friend.

781
00:44:23,950 --> 00:44:25,738
How will you do in 48 hours

782
00:44:25,739 --> 00:44:28,369
what you haven't been able to do in months?

783
00:44:30,221 --> 00:44:33,050
I will because I have to.

784
00:44:37,206 --> 00:44:38,703
Follow me.
What's up?

785
00:44:38,759 --> 00:44:40,284
Uh, we have a situation.

786
00:44:43,696 --> 00:44:46,277
Guys, O'Malley's, half an hour.

787
00:44:46,542 --> 00:44:49,472
Rigsby, O'Malley's, half an hour.

788
00:44:49,923 --> 00:44:51,400
What kind of situation?

789
00:44:52,088 --> 00:44:54,198
Hightower situation.

790
00:44:58,529 --> 00:45:00,737
When I was held captive by Red John,

791
00:45:00,738 --> 00:45:04,381
I told you that he didn't
say anything to me.

792
00:45:06,197 --> 00:45:07,703
Um... that was a lie.

793
00:45:08,473 --> 00:45:10,314
He recited a poem.

794
00:45:10,678 --> 00:45:14,164
"Tyger tyger. Burning bright,
in the forests of the night:

795
00:45:14,165 --> 00:45:15,752
What immortal hand or eye..."
"What immortal hand or eye,

796
00:45:15,753 --> 00:45:17,914
"could frame thy fearful symmetry?

797
00:45:18,052 --> 00:45:20,298
"In what distant deeps or skies.

798
00:45:20,353 --> 00:45:22,668
Burnt the fire of thine eyes!"

799
00:45:22,713 --> 00:45:24,677
That's William Blake.
What does it mean?

800
00:45:24,734 --> 00:45:29,129
Well, God made the lamb, but
he also made the tiger.

801
00:45:29,780 --> 00:45:32,559
You can't have light without
darkness, life without death.

802
00:45:32,616 --> 00:45:35,788
Here's the thing.
Before he died,

803
00:45:35,843 --> 00:45:37,263
Todd Johnson

804
00:45:37,303 --> 00:45:41,191
recited the first two words
of that exact same poem--

805
00:45:41,229 --> 00:45:42,936
"Tyger tyger."

806
00:45:43,921 --> 00:45:46,431
- Oh. - He knew about Red John.
He was gonna talk.

807
00:45:46,472 --> 00:45:49,208
Red John had him killed
to stop him talking.

808
00:45:49,264 --> 00:45:51,225
But he was killed by agent Hightower.

809
00:45:51,296 --> 00:45:53,782
She's with Red John?
She didn't do it.

810
00:45:53,822 --> 00:45:56,754
She was framed to conceal the
identity of the real killer.

811
00:45:56,927 --> 00:45:59,975
Someone else inside the
CBI's working for Red John.

812
00:46:00,031 --> 00:46:01,135
Hightower wants to surrender.

813
00:46:01,136 --> 00:46:03,439
She wants to prove her innocence in court.

814
00:46:03,440 --> 00:46:07,198
She wants her kids to be safe.
I asked her to give us 48 hours

815
00:46:07,199 --> 00:46:09,414
before she turns herself
in to the authorities,

816
00:46:09,472 --> 00:46:11,091
and you guys will protect her.

817
00:46:11,147 --> 00:46:13,965
In the meantime...
We are the authorities.

818
00:46:13,966 --> 00:46:16,377
Yes, well, you know, you're not the man.

819
00:46:16,440 --> 00:46:19,881
Yeah, we are.
We can't look after her.

820
00:46:19,882 --> 00:46:22,087
If we see Hightower, we're
supposed to arrest her.

821
00:46:22,160 --> 00:46:24,615
So arrest her. Just don't tell anybody.

822
00:46:24,671 --> 00:46:26,201
She gave you 48 hours to do what?

823
00:46:26,259 --> 00:46:28,589
48 hours to find Red John's friend

824
00:46:28,651 --> 00:46:31,519
and have that friend lead us to Red John.

825
00:46:31,590 --> 00:46:32,780
And how will you do that?

826
00:46:32,817 --> 00:46:35,860
LaRoche had a list with
Hightower's name on it

827
00:46:35,861 --> 00:46:38,002
and four other suspects
who were in the building

828
00:46:38,003 --> 00:46:39,441
at the time of the murder.

829
00:46:39,511 --> 00:46:41,852
And who are the four other suspects?

830
00:46:41,914 --> 00:46:44,393
I don't know. Did you ask LaRoche?

831
00:46:44,431 --> 00:46:46,723
No. I didn't,

832
00:46:47,126 --> 00:46:48,718
because if one of LaRoche's suspects

833
00:46:48,719 --> 00:46:50,000
isn't Red John's friend,

834
00:46:50,078 --> 00:46:52,627
then LaRoche is Red John's friend.

835
00:46:52,698 --> 00:46:54,080
If I ask him about the suspects,

836
00:46:54,081 --> 00:46:55,835
he'll know that I know,

837
00:46:55,905 --> 00:46:58,926
and I will lose the one
advantage I had over Red John.

838
00:46:58,970 --> 00:47:01,193
So first you have to get
the list off LaRoche.

839
00:47:01,239 --> 00:47:02,756
Who doesn't like to tell you the time.

840
00:47:02,818 --> 00:47:04,551
And then you have to figure
out which one of the suspects

841
00:47:04,552 --> 00:47:07,162
is Red John's friend if
it's not LaRoche himself.

842
00:47:07,695 --> 00:47:09,486
In 48 hours.

843
00:47:09,542 --> 00:47:11,304
Don't worry. I have a brilliant plan

844
00:47:11,305 --> 00:47:16,212
which requires your help,
but we must act... now.

845
00:47:17,467 --> 00:47:20,408
I know. I know. This scares me, too.

846
00:47:20,463 --> 00:47:23,348
I'm gonna do this, but if any
of you do not wanna take part,

847
00:47:23,349 --> 00:47:25,582
that is totally okay.

848
00:47:28,232 --> 00:47:29,281
I'm in.

849
00:47:29,335 --> 00:47:30,276
Yep.

850
00:47:30,331 --> 00:47:31,541
Me, too.

851
00:47:32,506 --> 00:47:34,112
Thank you.

852
00:47:36,438 --> 00:47:37,567
Can I help you?

853
00:47:37,631 --> 00:47:39,155
Yeah, you can.

854
00:47:58,048 --> 00:47:59,163
Yes?

855
00:47:59,218 --> 00:48:01,235
I need the names of the four other suspects

856
00:48:01,236 --> 00:48:03,750
you identified in the Todd Johnson murder.

857
00:48:03,807 --> 00:48:05,043
Why?

858
00:48:05,841 --> 00:48:08,495
Madeleine Hightower contacted me.

859
00:48:09,470 --> 00:48:11,853
She says she's innocent. I believe her...

860
00:48:12,771 --> 00:48:15,133
Which means one of those four people

861
00:48:15,189 --> 00:48:16,493
is the real culprit.

862
00:48:16,540 --> 00:48:17,996
Where is Hightower?

863
00:48:18,052 --> 00:48:19,856
Oh, you don't need to know.

864
00:48:20,529 --> 00:48:21,962
She's gonna turn herself in soon,

865
00:48:21,963 --> 00:48:25,030
fight her case in court.
Why is this your business?

866
00:48:25,069 --> 00:48:27,339
If the case is reopened, I will investigate

867
00:48:27,340 --> 00:48:29,729
any other suspects if necessary.

868
00:48:29,815 --> 00:48:31,254
You know me.

869
00:48:31,561 --> 00:48:34,114
I'm inquisitive, nosy.

870
00:48:34,575 --> 00:48:39,445
The answer is no, you cannot have
the names of the other suspects.

871
00:48:39,491 --> 00:48:40,546
Why not?

872
00:48:40,770 --> 00:48:43,415
Policy, rules.

873
00:48:43,455 --> 00:48:45,154
Well, that's a shame.

874
00:48:46,998 --> 00:48:50,089
How about I make sure Hightower
surrenders to you personally?

875
00:48:50,151 --> 00:48:51,829
I'll tell you where she's hiding out.

876
00:48:51,887 --> 00:48:54,218
You should do that anyway.

877
00:48:54,615 --> 00:48:56,870
It's your duty as a citizen.

878
00:49:00,093 --> 00:49:01,485
I love you.

879
00:49:02,318 --> 00:49:03,816
I'll tell you what.

880
00:49:03,871 --> 00:49:05,464
You give me the list,

881
00:49:05,502 --> 00:49:08,034
and I will tell you where Hightower is.

882
00:49:08,091 --> 00:49:11,911
And as an added bonus,

883
00:49:13,413 --> 00:49:18,169
I promise I will keep your
secret entirely to myself.

884
00:49:19,583 --> 00:49:21,180
My secret.

885
00:49:21,639 --> 00:49:23,311
Yeah, let me jog your memory.

886
00:49:23,374 --> 00:49:25,243
Donald Culpepper.

887
00:49:25,298 --> 00:49:26,312
Remember him?

888
00:49:26,370 --> 00:49:29,092
Burglarized your house.
Yes.

889
00:49:29,511 --> 00:49:33,356
He was looking for the list.
My guy.

890
00:49:33,402 --> 00:49:35,892
You're admitting to a
serious criminal offense.

891
00:49:35,893 --> 00:49:37,964
I could arrest you right now.

892
00:49:38,003 --> 00:49:41,958
Yeah, you could. But you won't.

893
00:49:43,409 --> 00:49:45,761
Culpepper didn't come up with the list,

894
00:49:45,822 --> 00:49:48,980
but he certainly searched
your house very thoroughly.

895
00:49:50,250 --> 00:49:52,256
Opened the safe.

896
00:49:53,199 --> 00:49:57,316
Looked inside that Tupperware
box you keep in there.

897
00:49:58,998 --> 00:50:00,670
Interesting.

898
00:50:02,541 --> 00:50:04,976
That's... private.

899
00:50:05,040 --> 00:50:08,535
You're not kidding.
It should be.

900
00:50:08,674 --> 00:50:11,619
I'd love to help you try
and keep it that way.

901
00:50:26,521 --> 00:50:29,074
You're a fascinating man, Patrick.

902
00:50:29,764 --> 00:50:33,093
Who knows what you might have
achieved in this world...

903
00:50:33,156 --> 00:50:35,993
were you not quite so damaged?

904
00:50:43,393 --> 00:50:45,538
You were going to tell
me where Hightower is.

905
00:50:45,539 --> 00:50:47,716
Oh, I'll tell you, but listen, uh,

906
00:50:47,717 --> 00:50:49,876
it's important to let her be
until she's ready to come in.

907
00:50:49,877 --> 00:50:52,237
She needs to make
arrangements with her kids.

908
00:50:52,286 --> 00:50:54,599
Give her two days.
All right.

909
00:51:14,239 --> 00:51:16,789
So I have here in my hand,

910
00:51:16,857 --> 00:51:18,573
LaRoche's four suspects.

911
00:51:18,643 --> 00:51:20,526
How did you get him to tell?

912
00:51:20,584 --> 00:51:22,936
I threatened to reveal his dark secret.

913
00:51:22,975 --> 00:51:25,052
Which is what?
I have no idea.

914
00:51:25,053 --> 00:51:28,316
I was bluffing.
But it must be something horrible.

915
00:51:30,797 --> 00:51:32,232
Who are the suspects?

916
00:51:39,946 --> 00:51:43,461
Brenda Shettrick...

917
00:51:43,912 --> 00:51:46,578
Osvaldo Ardiles...

918
00:51:47,037 --> 00:51:49,428
Gale Bertram...

919
00:51:50,109 --> 00:51:52,105
Craig O'Laughlin.

920
00:51:52,126 --> 00:51:54,723
Craig? Craig is on the list?

921
00:51:54,793 --> 00:51:57,074
That's ridiculous.
No doubt, no doubt.

922
00:51:57,075 --> 00:51:58,994
Now there are three innocent
people on that list

923
00:51:58,995 --> 00:52:02,349
and only one bad guy.
Or they're all innocent,

924
00:52:02,388 --> 00:52:03,523
and it was LaRoche.

925
00:52:03,584 --> 00:52:05,251
LaRoche did kill the gas station attendant,

926
00:52:05,252 --> 00:52:07,895
maybe to keep him quiet.
It's not Craig.

927
00:52:08,284 --> 00:52:11,164
Well, you never know.
Director Bertram?

928
00:52:11,165 --> 00:52:12,766
Brenda Shettrick? Ardiles?

929
00:52:12,767 --> 00:52:15,701
None of them look like villains, do they?
He's my fiance

930
00:52:15,757 --> 00:52:18,854
Grace, while Craig's a
suspect, he's a suspect.

931
00:52:18,855 --> 00:52:19,958
You understand that?

932
00:52:19,959 --> 00:52:21,953
Meaning you can't talk to
him about any of this.

933
00:52:22,015 --> 00:52:24,867
It's probably best to avoid
him for a couple of days.

934
00:52:24,922 --> 00:52:27,866
You go up to the mountains and
stand guard over Hightower.

935
00:52:27,935 --> 00:52:29,299
You can explain everything to Craig

936
00:52:29,300 --> 00:52:31,601
once we've I.D.'d Red John's accomplice.

937
00:52:32,013 --> 00:52:34,000
Grace, it's a good thing.

938
00:52:34,063 --> 00:52:36,476
Little coolness keeps a man on their toes.

939
00:52:36,703 --> 00:52:38,301
So how are we gonna work
out which one's guilty?

940
00:52:38,302 --> 00:52:40,630
Red John is out to kill Hightower.
Yeah.

941
00:52:40,685 --> 00:52:43,650
So we tell all the suspects
where Hightower is.

942
00:52:43,729 --> 00:52:46,300
Ah, only she won't be there, and we will,

943
00:52:46,345 --> 00:52:48,545
- and then one of the suspects
will come to kill her. Nice. - No.

944
00:52:48,546 --> 00:52:49,303
No?

945
00:52:49,358 --> 00:52:54,857
No. Red John is not gonna send
in his inside man in CBI.

946
00:52:54,919 --> 00:52:56,414
That is a very valuable asset.

947
00:52:56,415 --> 00:52:58,873
He will send in an anonymous assassin--

948
00:52:58,929 --> 00:53:00,717
someone disposable.

949
00:53:01,160 --> 00:53:02,315
Well, then how are we gonna know

950
00:53:02,316 --> 00:53:04,404
which one of the suspects told Red John?
W--

951
00:53:08,761 --> 00:53:11,196
Okay.

952
00:53:17,279 --> 00:53:20,391
Pacific Palms Hotel. Room 705.

953
00:53:20,452 --> 00:53:22,762
Thank you. Give her two days, yes?

954
00:53:23,467 --> 00:53:24,983
That was our deal.

955
00:53:31,589 --> 00:53:32,256
Hey, Brenda.

956
00:53:32,257 --> 00:53:35,188
Hey, Teresa. What's up?

957
00:53:35,250 --> 00:53:36,131
Like you asked for--

958
00:53:36,132 --> 00:53:38,094
Ideas from the unit for the
community outreach program.

959
00:53:38,095 --> 00:53:41,093
Really? Oh, that's great.
That's very efficient of you.

960
00:53:41,094 --> 00:53:43,324
Most departments just
blew me off on that one.

961
00:53:43,363 --> 00:53:44,639
We aim to please.

962
00:53:53,009 --> 00:53:57,433
"Hightower, Pacific Palms Room 405"?

963
00:54:07,606 --> 00:54:09,149
Morning, agent.

964
00:54:10,026 --> 00:54:11,518
Speak.

965
00:54:12,485 --> 00:54:14,353
Heads up on a situation, sir.

966
00:54:14,410 --> 00:54:16,508
Jane's in contact with Madeleine Hightower.

967
00:54:16,548 --> 00:54:18,656
He's trying to persuade
her to give herself up.

968
00:54:19,298 --> 00:54:20,767
You think she'll do it?

969
00:54:21,261 --> 00:54:22,597
Yes, sir.

970
00:54:23,384 --> 00:54:25,988
Hell. That's what we need--

971
00:54:25,989 --> 00:54:28,219
that damn situation back in the news.

972
00:54:28,276 --> 00:54:30,041
She still insists that she's innocent,

973
00:54:30,042 --> 00:54:31,583
that she was framed.

974
00:54:31,697 --> 00:54:34,600
Well, if that's true, it's even worse.

975
00:54:35,149 --> 00:54:37,595
The thing is, sir, we know where she's at.

976
00:54:37,656 --> 00:54:39,781
We could go in and get her,
but I would much rather have

977
00:54:39,782 --> 00:54:42,507
Jane bring her in peacefully
than to take her in by force.

978
00:54:42,508 --> 00:54:44,653
God forbid somebody get hurt.

979
00:54:44,708 --> 00:54:46,392
I'd like to give Jane 48 hours.

980
00:54:46,393 --> 00:54:49,291
If that doesn't work, we'll
go in and arrest her.

981
00:54:49,345 --> 00:54:51,321
You sure you can control the situation?

982
00:54:51,375 --> 00:54:53,459
Yes, sir. We know her exact location.

983
00:54:53,512 --> 00:54:56,065
She's at the Pacific Palms Hotel, room 605.

984
00:54:56,066 --> 00:54:58,092
If she leaves that building, we're on her.

985
00:55:01,372 --> 00:55:02,700
Well, okay.

986
00:55:04,079 --> 00:55:05,605
It's your call.

987
00:55:06,551 --> 00:55:11,292
I wish Hightower and this whole
mess would just vanish, frankly.

988
00:55:11,364 --> 00:55:13,295
But what can you do?

989
00:55:13,370 --> 00:55:14,977
Yes, sir.

990
00:55:21,713 --> 00:55:23,217
Gracias, Raquel.

991
00:55:23,812 --> 00:55:25,340
Ardiles.

992
00:55:27,072 --> 00:55:28,536
So did you find a good
spot for the package?

993
00:55:28,537 --> 00:55:31,609
You mean Hightower?
We agreed to call her "package."

994
00:55:31,666 --> 00:55:35,392
Oh, right. She's at the,
uh, Pacific Palms Hotel.

995
00:55:35,448 --> 00:55:36,402
You know what's really weird?

996
00:55:36,403 --> 00:55:38,903
Pacific Palms is the name of
the street my mom lives on,

997
00:55:38,904 --> 00:55:43,718
and Hightower--I-I mean...
the package is in room 305,

998
00:55:43,719 --> 00:55:47,005
which is my mom's house number--
305 Pacific Palms.

999
00:55:47,006 --> 00:55:48,708
How weird is that?
Ah, it's not very weird.

1000
00:55:48,709 --> 00:55:49,717
I thought it was really weird.

1001
00:55:49,718 --> 00:55:53,307
I'll take a medium nonfat latte, please.
I'll have the same.

1002
00:56:02,410 --> 00:56:04,745
Hey. You, uh, you seen grace?

1003
00:56:04,807 --> 00:56:05,800
She's not answering her phone.

1004
00:56:05,879 --> 00:56:09,677
Uh, no, she's kinda super-busy right now.

1005
00:56:10,035 --> 00:56:11,583
Oh, yeah? What's going on?

1006
00:56:16,571 --> 00:56:19,443
Hightower's surfaced.
Grace is guarding her.

1007
00:56:19,797 --> 00:56:21,254
Hightower?

1008
00:56:21,293 --> 00:56:22,693
Wow. What's the deal?

1009
00:56:22,749 --> 00:56:25,423
Well, it's, um...
it's kind of a long story.

1010
00:56:25,569 --> 00:56:27,955
Yeah, I bet. So Grace will be
gone for a while, I guess.

1011
00:56:27,956 --> 00:56:28,684
Yeah, she could be.

1012
00:56:28,685 --> 00:56:30,350
Oh, that's too bad.

1013
00:56:31,212 --> 00:56:33,258
Oh, what, you can't live without her now?

1014
00:56:34,428 --> 00:56:35,654
Well, what can I say?
All right?

1015
00:56:35,655 --> 00:56:37,272
I miss her when she's not around.

1016
00:56:37,336 --> 00:56:38,589
I'm man enough to admit it.

1017
00:56:38,652 --> 00:56:41,611
All right, well, so you
don't get too anxious,

1018
00:56:42,715 --> 00:56:44,133
and you didn't hear this from me,

1019
00:56:44,134 --> 00:56:47,907
but you might wanna check out
the Pacific Palms Hotel.

1020
00:56:47,961 --> 00:56:49,527
Room 505.

1021
00:56:49,689 --> 00:56:52,632
Okay. Great. Thanks. Appreciate it.

1022
00:56:52,672 --> 00:56:54,621
But I'll probably tough it out, you know?

1023
00:56:54,622 --> 00:56:56,990
I don't wanna be too clingy.
Women hate that.

1024
00:56:56,991 --> 00:56:58,214
Right.

1025
00:56:58,560 --> 00:57:00,767
I'll see ya.
See ya.

1026
00:57:03,386 --> 00:57:06,134
Oh, thank God. There it is.
I gave you the wrong file.

1027
00:57:06,135 --> 00:57:07,840
Yeah. There you go.

1028
00:57:08,618 --> 00:57:10,292
You didn't read this, did you?

1029
00:57:10,362 --> 00:57:11,838
I-it's totally top secret.

1030
00:57:11,839 --> 00:57:13,701
No, no, of course not. I mean, no.

1031
00:57:14,109 --> 00:57:18,866
Whew. Listen, please don't
tell anybody I did this.

1032
00:57:18,922 --> 00:57:20,821
I would feel like such a fool.

1033
00:57:21,687 --> 00:57:23,992
Uh... my lips are sealed. I swear.

1034
00:57:24,056 --> 00:57:25,268
Thank you.

1035
00:57:26,186 --> 00:57:27,551
Um, Teresa?

1036
00:57:28,548 --> 00:57:30,563
What about the community outreach?

1037
00:57:30,603 --> 00:57:33,440
Oh! Yeah. I-I'm gonna get
back to you on that.

1038
00:57:41,867 --> 00:57:45,025
Each suspect's given the same hotel

1039
00:57:48,506 --> 00:57:51,505
but a different room number.

1040
00:57:51,541 --> 00:57:53,686
So the room the killer goes to

1041
00:57:53,687 --> 00:57:57,562
will tell us which suspect told Red John.

1042
00:58:10,131 --> 00:58:12,706
Hey, Rigsby, move the
camera more to the right.

1043
00:58:12,758 --> 00:58:14,455
Yep.
Okay.

1044
00:58:18,615 --> 00:58:19,720
Better?

1045
00:58:19,759 --> 00:58:21,026
Good.

1046
00:58:22,414 --> 00:58:23,652
There.

1047
00:58:23,828 --> 00:58:27,134
Simple, elegant, foolproof.

1048
00:58:27,135 --> 00:58:30,636
Please, don't say that.
Nothing is foolproof.

1049
00:58:32,466 --> 00:58:34,143
Who has a key to the minibar?

1050
00:58:34,181 --> 00:58:36,249
I do, and I'm keeping it. We're on the job.

1051
00:58:36,304 --> 00:58:38,210
You're on the job. I'm an amateur.

1052
00:58:38,248 --> 00:58:40,613
Besides, all I want is
those expensive peanuts.

1053
00:58:40,669 --> 00:58:41,993
Thank you.

1054
00:58:47,771 --> 00:58:50,254
Hey, boss.
Van Pelt, you all right?

1055
00:58:50,648 --> 00:58:52,888
Everyone's safe and sound. All good here.

1056
00:58:53,581 --> 00:58:57,421
Did you talk to Craig?
No, but I'm sure he's fine.

1057
00:58:57,475 --> 00:59:00,630
Look, I'll come and spell you as
soon as this thing plays out here.

1058
00:59:00,684 --> 00:59:01,802
Thanks, boss.

1059
00:59:02,460 --> 00:59:05,346
Tell her I said "Hey."
Madeleine says "Hey."

1060
00:59:05,401 --> 00:59:06,686
"Hi" back.

1061
00:59:06,748 --> 00:59:09,349
Uh, tell Hightower she'll
soon be exonerated.

1062
00:59:09,406 --> 00:59:12,036
I already hung up, and
stop being so confident.

1063
00:59:12,099 --> 00:59:13,648
Makes me nervous.

1064
00:59:34,081 --> 00:59:37,917
This is beginning to look
like a huge waste of time.

1065
00:59:37,955 --> 00:59:38,836
Whenever you say that,

1066
00:59:38,837 --> 00:59:41,259
success is just around the corner.

1067
00:59:54,183 --> 00:59:55,644
There. Look.

1068
00:59:55,717 --> 00:59:57,298
The assassin's here.

1069
01:00:05,489 --> 01:00:07,434
What, her? How can you tell?

1070
01:00:07,547 --> 01:00:09,536
She's carrying a large bag
with very little in it,

1071
01:00:09,537 --> 01:00:12,387
no jewelry, and she has a
killer's face. Come on.

1072
01:00:12,391 --> 01:00:13,894
Yeah, she looks kinda nice to me.

1073
01:00:13,895 --> 01:00:16,366
No. Homicidal eyes. Clear as day.

1074
01:00:18,697 --> 01:00:20,983
What's your bet, Jane?
Which room will she go to?

1075
01:00:20,984 --> 01:00:23,440
It's a 5-horse race.
Fool's bet.

1076
01:00:23,441 --> 01:00:25,426
You, boss? Any guesses?
For all we know,

1077
01:00:25,427 --> 01:00:27,365
she's a tourist from Iowa.

1078
01:00:46,098 --> 01:00:47,308
Eighth floor?

1079
01:00:47,309 --> 01:00:48,531
That's our floor.

1080
01:00:53,911 --> 01:00:55,190
She just went by.

1081
01:00:55,530 --> 01:00:59,044
Told ya. Tourist.
No, she's taking the fire stairs.

1082
01:00:59,831 --> 01:01:00,816
Maybe.

1083
01:01:01,948 --> 01:01:03,052
Patience.

1084
01:01:03,879 --> 01:01:05,608
She'll appear any moment.

1085
01:01:07,497 --> 01:01:09,431
Or she's just gotten back
from day of sightseeing--

1086
01:01:09,432 --> 01:01:10,710
and she wants to get into a nice...

1087
01:01:10,711 --> 01:01:13,917
There! There she is.

1088
01:01:15,708 --> 01:01:16,825
Oh my God!

1089
01:01:17,793 --> 01:01:19,405
Bertram. Wow.

1090
01:01:23,376 --> 01:01:26,033
Bertram.
Red John's man is the CBI director?

1091
01:01:26,034 --> 01:01:27,352
How messed up is that?

1092
01:01:56,045 --> 01:01:56,998
Ready.

1093
01:02:17,427 --> 01:02:18,449
Now.

1094
01:02:20,799 --> 01:02:22,183
Don't move! Police!

1095
01:02:22,332 --> 01:02:24,254
Ma'am, stay right where you are.
I'm not gonna hurt you.

1096
01:02:24,255 --> 01:02:27,604
Hands. Put your hands in the air.
No, thanks.

1097
01:02:29,309 --> 01:02:30,283
Damn!

1098
01:03:04,071 --> 01:03:05,747
Knockout drugs. Robe.

1099
01:03:06,229 --> 01:03:08,620
Bag. Looks like she was trying
to take Hightower alive,

1100
01:03:08,621 --> 01:03:09,857
back to Red John.

1101
01:03:10,635 --> 01:03:14,202
Yeah. Maybe.
Let's go.

1102
01:03:14,565 --> 01:03:16,509
We've got a dead body out there.
Call it in.

1103
01:03:16,510 --> 01:03:18,311
If we're still here when the
hotel security gets here,

1104
01:03:18,312 --> 01:03:18,977
we're gonna be here forever.

1105
01:03:18,978 --> 01:03:20,359
We got a lot to do. We gotta keep moving.

1106
01:03:20,360 --> 01:03:22,400
Wait. A lot of what to do?

1107
01:03:22,401 --> 01:03:25,455
We have to find a good spot
for a trap to lure Bertram,

1108
01:03:25,456 --> 01:03:27,738
a trap that Red John will follow him into.

1109
01:03:27,739 --> 01:03:30,628
Oh, simple, then.
You're getting that crazy look in your eyes.

1110
01:03:30,629 --> 01:03:33,209
Calm down.
Perfectly calm.

1111
01:03:33,434 --> 01:03:35,266
Red John is one step behind me,

1112
01:03:35,267 --> 01:03:37,126
but he thinks he's one step ahead,

1113
01:03:37,127 --> 01:03:40,606
so in effect, he's two steps
behind, and he doesn't know it.

1114
01:03:40,607 --> 01:03:43,152
He's gonna be overconfident
when he walks into my trap.

1115
01:03:43,153 --> 01:03:45,557
And what will you use as
a lure for this trap?

1116
01:03:45,558 --> 01:03:46,889
Can we move, please?

1117
01:03:46,890 --> 01:03:49,587
Because I can answer all
your questions in motion.

1118
01:03:49,588 --> 01:03:51,994
I'm clever like that.
Thank you.

1119
01:03:57,983 --> 01:03:58,975
Hey. There you are.

1120
01:03:59,453 --> 01:04:00,527
Hey, stranger.

1121
01:04:01,217 --> 01:04:04,137
Okay, I'm sorry, but I
have a good explanation.

1122
01:04:04,415 --> 01:04:06,731
Uh, Rigsby told me.
'Cause Hightower's back.

1123
01:04:06,732 --> 01:04:08,495
Look, I don't see why that means
you can't answer your phone.

1124
01:04:08,496 --> 01:04:10,573
I know. It's a long story,

1125
01:04:10,574 --> 01:04:12,085
but I've been guarding Hightower,

1126
01:04:12,086 --> 01:04:15,564
who's totally innocent, but
whoever killed Todd Johnson

1127
01:04:15,565 --> 01:04:18,679
is working with Red John.
Wow.

1128
01:04:19,096 --> 01:04:22,104
And... you were a suspect.

1129
01:04:23,226 --> 01:04:25,518
Me? You're kidding.

1130
01:04:25,794 --> 01:04:26,934
I know, right?

1131
01:04:27,330 --> 01:04:30,787
But we found who's the real killer, so...
you're cleared.

1132
01:04:30,788 --> 01:04:32,345
Oh, glad to hear.

1133
01:04:32,629 --> 01:04:34,669
So who is it? Who's the real killer?

1134
01:04:35,344 --> 01:04:37,109
When I tell you, you'll freak out.

1135
01:04:37,863 --> 01:04:40,085
But right now I have to go relieve Lisbon

1136
01:04:40,086 --> 01:04:41,705
from guarding Hightower.

1137
01:04:42,944 --> 01:04:44,189
Hey, will you come with me?

1138
01:04:44,190 --> 01:04:45,451
It's a drive.

1139
01:04:46,473 --> 01:04:49,194
I don't know.
This all sounds kinda sketchy, so...

1140
01:04:49,438 --> 01:04:52,852
It is kinda sketchy. Please?

1141
01:04:55,103 --> 01:04:57,000
Of course. I'll go with you.

1142
01:04:57,386 --> 01:04:58,570
Thank you.

1143
01:05:02,857 --> 01:05:03,931
Jane?

1144
01:05:04,167 --> 01:05:05,138
Yes?

1145
01:05:06,908 --> 01:05:10,285
Yes?
I'm-- I'm kind of in a hurry here.

1146
01:05:10,335 --> 01:05:11,848
Oh, I can imagine.

1147
01:05:12,437 --> 01:05:13,570
Busy boy.

1148
01:05:14,497 --> 01:05:15,627
How's Hightower?

1149
01:05:15,730 --> 01:05:16,806
She's fine.

1150
01:05:16,847 --> 01:05:18,645
Still at that hotel, is she?

1151
01:05:18,646 --> 01:05:20,491
Yes. Why do you ask?

1152
01:05:22,377 --> 01:05:23,408
No reason.

1153
01:05:23,424 --> 01:05:26,302
Okay. Well, nice talking to you.

1154
01:05:38,388 --> 01:05:40,893
Hi.
Hello.

1155
01:05:42,981 --> 01:05:45,074
Uh, did we have a meeting scheduled?

1156
01:05:45,075 --> 01:05:48,642
Uh, no. So listen, things
went a little haywire

1157
01:05:48,643 --> 01:05:49,741
with Hightower last night.

1158
01:05:49,742 --> 01:05:52,040
Someone tried to kill her.
Oh?

1159
01:05:52,415 --> 01:05:54,143
Yes, which suggests she's telling the truth

1160
01:05:54,144 --> 01:05:56,835
about being framed.
Well, maybe, but--

1161
01:05:56,836 --> 01:05:59,907
The thing is, I can still get
her to come in peacefully,

1162
01:05:59,908 --> 01:06:03,013
but she insists she wants
to talk to you first,

1163
01:06:03,014 --> 01:06:05,755
face to face, nail down a deal.
Me?

1164
01:06:05,756 --> 01:06:06,989
She trusts you.

1165
01:06:08,053 --> 01:06:09,275
Well, she should.

1166
01:06:10,039 --> 01:06:14,630
But I don't know about any... deal making.

1167
01:06:14,631 --> 01:06:16,988
She's a loose cannon, to say the least.

1168
01:06:17,398 --> 01:06:19,694
She won't come in otherwise.

1169
01:06:20,044 --> 01:06:21,176
She says she'll take her story

1170
01:06:21,177 --> 01:06:23,295
straight to the media.
That would not be good.

1171
01:06:23,296 --> 01:06:25,225
No. That would be bad.

1172
01:06:26,594 --> 01:06:28,115
So you'll do it. Excellent.

1173
01:06:28,116 --> 01:06:30,358
She wants to meet at 2:00 P.M. on the dot.

1174
01:06:30,359 --> 01:06:33,839
I will pick you up at...1:30.
Wait, wait. Uh...

1175
01:06:37,554 --> 01:06:39,067
All right, I'll do it.

1176
01:06:39,788 --> 01:06:40,779
Good man.

1177
01:07:09,037 --> 01:07:09,866
Here you go, boys.

1178
01:07:09,867 --> 01:07:12,758
Hey, appreciate it.
How much we owe you?

1179
01:07:12,759 --> 01:07:15,848
It's on the CBI. It's the least we can do.
Oh, thank you.

1180
01:07:15,849 --> 01:07:19,160
Ma'am, we were debating who it
is who we're guarding in there.

1181
01:07:19,161 --> 01:07:21,259
I'm thinking it's a celebrity.

1182
01:07:21,260 --> 01:07:23,238
If I told ya, I'd have to kill ya.

1183
01:07:25,246 --> 01:07:26,450
Fair enough.

1184
01:07:30,324 --> 01:07:32,925
Hey, look, a tadpole!
Get it!

1185
01:07:33,439 --> 01:07:34,847
Get it, Will! Get it!

1186
01:07:34,848 --> 01:07:36,025
Pizza's here!

1187
01:07:36,411 --> 01:07:37,579
Pizza!

1188
01:07:40,298 --> 01:07:43,790
You saved me.
They were about to turn on me.

1189
01:07:44,543 --> 01:07:46,804
Hey, guys. Are you hungry?

1190
01:07:46,805 --> 01:07:47,843
Yes.

1191
01:07:58,272 --> 01:08:01,179
Why here? Well, Hightower figured
no one would try to kill her

1192
01:08:01,180 --> 01:08:02,697
at a public place like this.

1193
01:08:03,189 --> 01:08:04,570
Here. Have a seat.

1194
01:08:06,523 --> 01:08:07,702
Excuse me.

1195
01:08:09,965 --> 01:08:12,751
Uh, can I get a pot of
your lapsang souchong?

1196
01:08:12,820 --> 01:08:14,934
And... coffee, black.

1197
01:08:21,420 --> 01:08:23,073
Jane, I can hear you loud and clear.

1198
01:08:23,074 --> 01:08:24,854
Tap the table if you can hear me.

1199
01:08:27,550 --> 01:08:29,770
You got him, Rigs?
Got him.

1200
01:08:30,242 --> 01:08:31,756
And all the doors in and out.

1201
01:08:31,972 --> 01:08:33,937
We got tape on everyone
who enters the mall.

1202
01:08:34,014 --> 01:08:36,506
If Red John comes, we got him on camera.

1203
01:08:36,988 --> 01:08:38,181
If he comes.

1204
01:08:38,937 --> 01:08:39,948
He will.

1205
01:08:40,992 --> 01:08:41,942
I'm sorry?

1206
01:08:43,667 --> 01:08:46,758
Oh, just, uh... muttering to myself.

1207
01:08:51,776 --> 01:08:53,192
You don't seem nervous.

1208
01:08:53,593 --> 01:08:57,659
No. W-well, should I be nervous?

1209
01:09:02,063 --> 01:09:04,689
Oh, thank you. Thank you very much.

1210
01:09:06,549 --> 01:09:08,824
Dear lord, we thank you for this great food

1211
01:09:08,825 --> 01:09:10,318
we are about to eat.

1212
01:09:10,336 --> 01:09:12,785
We thank you for our friends.

1213
01:09:14,467 --> 01:09:16,657
We thank you for your many blessings. Amen.

1214
01:09:16,658 --> 01:09:17,321
Amen.
Amen.

1215
01:09:17,322 --> 01:09:19,250
Amen.
All righty.

1216
01:09:20,798 --> 01:09:22,568
Want some?
Yeah, thanks.

1217
01:09:23,081 --> 01:09:24,583
They should be at the mall now.

1218
01:09:25,322 --> 01:09:26,619
Think it'll work?

1219
01:09:27,479 --> 01:09:30,039
Frankly, no.
Trying to be hopeful.

1220
01:09:31,621 --> 01:09:32,937
You like that pizza?

1221
01:09:36,697 --> 01:09:38,167
She's not coming, is she?

1222
01:09:41,057 --> 01:09:42,249
She'll be here.

1223
01:09:42,831 --> 01:09:46,210
Just who exactly is trying
to kill her, anyhow?

1224
01:09:46,532 --> 01:09:47,813
Well, it's hard to say.

1225
01:09:49,828 --> 01:09:51,115
Who would be your guess?

1226
01:09:51,224 --> 01:09:52,440
Well, I run the department, Patrick.

1227
01:09:52,441 --> 01:09:55,622
I don't read case files.
You have no idea at all.

1228
01:09:55,623 --> 01:09:57,555
None. You tell me.

1229
01:09:58,001 --> 01:09:59,582
Red John, of course.

1230
01:10:00,623 --> 01:10:01,878
Of course.

1231
01:10:01,879 --> 01:10:04,452
I believe he has a friend inside the CBI.

1232
01:10:04,453 --> 01:10:07,021
Oh, another one.
Oh, good lord, this man's a prodigy.

1233
01:10:07,022 --> 01:10:09,789
I believe he has friends
all over the state--

1234
01:10:10,136 --> 01:10:11,643
powerful friends.

1235
01:10:11,683 --> 01:10:12,314
Come on.

1236
01:10:12,315 --> 01:10:13,626
I'm serious.

1237
01:10:16,847 --> 01:10:19,426
You know, I beg of you, Patrick, seek help.

1238
01:10:19,427 --> 01:10:22,615
I sound crazy, don't I? Maybe I am.

1239
01:10:24,020 --> 01:10:24,931
Maybe I'm not.

1240
01:10:24,932 --> 01:10:27,351
No, you don't sound crazy.

1241
01:10:27,742 --> 01:10:30,932
You just sound like a man who's
pushed himself too hard,

1242
01:10:30,933 --> 01:10:32,897
who's reached the end of his rope.

1243
01:10:33,155 --> 01:10:36,966
You need to take a break,
consult a therapist, maybe.

1244
01:10:37,610 --> 01:10:39,719
You know, I-I know a lot
of doc--excellent doctors

1245
01:10:39,720 --> 01:10:40,947
who have helped people--

1246
01:10:41,052 --> 01:10:42,860
Rope. The rope.
Did you kill Todd Johnson?

1247
01:10:42,861 --> 01:10:45,251
What? N-no.
Did you kill Todd Johnson?

1248
01:10:45,252 --> 01:10:47,196
No! What is wrong with you?!

1249
01:10:48,086 --> 01:10:50,197
Rigsby, Cho, the assassin needed the rope

1250
01:10:50,198 --> 01:10:52,287
to climb over the balcony
to get to the room below.

1251
01:10:52,288 --> 01:10:56,065
She wasn't targeting room 605.
She was targeting room 505.

1252
01:10:56,066 --> 01:10:57,937
Room 505.

1253
01:10:59,166 --> 01:11:00,283
What's going on?

1254
01:11:02,830 --> 01:11:03,630
Hey, guys.

1255
01:11:03,631 --> 01:11:04,855
Hey, Van Pelt.

1256
01:11:04,860 --> 01:11:06,377
This is Agent O'Laughlin, FBI.

1257
01:11:06,378 --> 01:11:09,083
We're here relieving Agent Lisbon.
Good to meet ya.

1258
01:11:09,084 --> 01:11:10,392
Yeah, likewise.

1259
01:11:16,935 --> 01:11:20,100
Oh, you know what?
I left my phone in the car.

1260
01:11:20,101 --> 01:11:21,843
Oh. Can I have the keys?
Yeah.

1261
01:11:22,049 --> 01:11:24,044
Thanks. Won't be a sec, all right?
Okay.

1262
01:11:31,878 --> 01:11:32,874
Can you get the gate?

1263
01:11:49,216 --> 01:11:50,727
You know how beautiful you look?

1264
01:11:50,728 --> 01:11:52,174
Oh, hush.

1265
01:12:01,108 --> 01:12:02,884
Oh, come on.

1266
01:12:28,597 --> 01:12:30,183
Well, I'm sorry, Mr. Jane.

1267
01:12:30,517 --> 01:12:32,657
This is totally unacceptable.

1268
01:12:33,029 --> 01:12:34,789
If I don't get an immediate
and clear explanation

1269
01:12:34,790 --> 01:12:36,525
on what the hell is going on here,

1270
01:12:36,526 --> 01:12:40,414
I'm walking away right now.
Walk away. Walk away.

1271
01:12:41,419 --> 01:12:43,014
All right, there will be consequences.

1272
01:12:43,212 --> 01:12:44,498
Mark my words.

1273
01:12:47,362 --> 01:12:49,176
Oh, come on. Answer your damn phone.

1274
01:12:59,349 --> 01:13:00,292
Mommy!

1275
01:13:00,293 --> 01:13:02,672
This is is what you're watching, Mimi.
No arguments.

1276
01:13:02,673 --> 01:13:05,060
Your shows are too grown up for Will.
Yahoo!

1277
01:13:05,061 --> 01:13:07,089
You know that. You know it!

1278
01:13:23,118 --> 01:13:24,969
Jane, oh, hold on a sec.

1279
01:13:27,374 --> 01:13:27,874
Hey, guys.

1280
01:13:27,875 --> 01:13:29,284
Hi, boss.
Hey.

1281
01:13:30,997 --> 01:13:31,568
What's up?

1282
01:13:31,569 --> 01:13:33,716
Listen to me. It's not Bertram.

1283
01:13:33,717 --> 01:13:35,212
It's O'Laughlin.

1284
01:13:35,585 --> 01:13:38,776
Jane, I-I can't hear you. What?
O'Laughlin.

1285
01:13:39,158 --> 01:13:41,669
Red John's man is O'Laughlin.

1286
01:13:46,139 --> 01:13:46,642
Lisbon!

1287
01:13:46,643 --> 01:13:47,791
Oh my God!

1288
01:13:48,784 --> 01:13:49,774
Lisbon!

1289
01:13:50,990 --> 01:13:52,030
Don't move.

1290
01:13:54,106 --> 01:13:55,657
What did you do, Craig?

1291
01:13:55,990 --> 01:13:57,944
Sorry about this, Grace, truly.

1292
01:13:58,217 --> 01:14:00,092
I've grown genuinely fond of you.

1293
01:14:03,003 --> 01:14:05,259
I don't understand. Why are you doing this?

1294
01:14:06,100 --> 01:14:08,216
It's not you. It's me.

1295
01:14:20,831 --> 01:14:21,876
Mom!

1296
01:14:22,570 --> 01:14:23,814
Stay there.

1297
01:14:25,617 --> 01:14:27,293
Don't look! Don't look!

1298
01:14:27,438 --> 01:14:28,959
Go in the room. Come on.

1299
01:14:32,501 --> 01:14:34,953
Oh, Craig. Craig.

1300
01:14:37,842 --> 01:14:38,801
Grace.

1301
01:14:52,247 --> 01:14:53,125
Lisbon!

1302
01:14:53,126 --> 01:14:54,165
Lisbon!

1303
01:14:56,377 --> 01:14:57,382
Lisbon!

1304
01:14:59,945 --> 01:15:00,953
Lisbon.

1305
01:15:01,778 --> 01:15:05,469
O'Laughlin's dead.
I'm wounded, but I'm okay.

1306
01:15:07,848 --> 01:15:10,712
Grace, call 9-1-1 from the landline.

1307
01:15:10,946 --> 01:15:11,987
Okay.

1308
01:15:13,959 --> 01:15:15,436
Are you gonna be all right?

1309
01:15:16,937 --> 01:15:18,237
I think I'll be all right.

1310
01:15:27,616 --> 01:15:28,859
Lisbon, listen to me.

1311
01:15:29,099 --> 01:15:30,818
Can you get O'Laughlin's phone?

1312
01:15:43,870 --> 01:15:44,608
I got it.

1313
01:15:44,609 --> 01:15:45,550
Great.

1314
01:15:46,265 --> 01:15:49,289
Press "redial" and tell whoever answers--

1315
01:15:51,150 --> 01:15:52,975
Tell him O'Laughlin is dead.

1316
01:16:11,047 --> 01:16:12,023
Hey.

1317
01:16:12,662 --> 01:16:13,982
This is Agent Lisbon.

1318
01:16:14,388 --> 01:16:15,718
O'Laughlin's dead.

1319
01:16:17,241 --> 01:16:18,480
That's too bad.

1320
01:16:21,022 --> 01:16:23,602
Never mind.
You win some, you lose some, I guess.

1321
01:16:32,547 --> 01:16:33,798
He said, "never mind.

1322
01:16:34,423 --> 01:16:35,803
Win some, lose some."

1323
01:16:39,802 --> 01:16:41,042
I'll call you back.

1324
01:17:17,148 --> 01:17:18,393
Can I help you?

1325
01:17:18,525 --> 01:17:22,255
Yeah. Who were you just speaking to?

1326
01:17:22,612 --> 01:17:25,912
Why is that your business?
Don't play with me.

1327
01:17:26,445 --> 01:17:27,877
Sir, I don't know what your issues are,

1328
01:17:27,878 --> 01:17:30,124
but you're making me very uncomfortable.

1329
01:17:30,125 --> 01:17:33,206
Were you not just speaking
to Teresa Lisbon? To who?

1330
01:17:33,207 --> 01:17:35,828
Who are you? What's your name?
Do I need to call security?

1331
01:17:37,142 --> 01:17:38,710
I'm just messing with ya.

1332
01:17:40,194 --> 01:17:41,598
You know who I am.

1333
01:17:43,175 --> 01:17:44,508
Tell me anyhow.

1334
01:17:45,274 --> 01:17:46,817
I have many names.

1335
01:17:48,393 --> 01:17:50,627
Some people call me "Red John."

1336
01:18:11,308 --> 01:18:12,582
Hollow points.

1337
01:18:14,101 --> 01:18:15,830
They make a fist-sized hole.

1338
01:18:16,228 --> 01:18:18,107
I won't hurt you if I don't need to.

1339
01:18:18,811 --> 01:18:21,676
It's great to meet you, face to face...

1340
01:18:21,725 --> 01:18:22,973
So to speak.

1341
01:18:23,005 --> 01:18:23,932
You know, the last time I saw you,

1342
01:18:23,933 --> 01:18:26,282
everything was so... hyper...

1343
01:18:27,526 --> 01:18:29,336
So unrelaxed.

1344
01:18:30,814 --> 01:18:33,243
It's hard to talk in that
kind of environment.

1345
01:18:33,505 --> 01:18:35,879
How do I know you are who you say you are?

1346
01:18:37,252 --> 01:18:38,881
That's a deep question.

1347
01:18:41,880 --> 01:18:43,462
How does anyone really know who anyone is?

1348
01:18:43,463 --> 01:18:46,139
Who are you? What do you want?

1349
01:18:47,535 --> 01:18:49,915
When O'Laughlin told me
about your little trap,

1350
01:18:49,916 --> 01:18:51,297
I was so happy.

1351
01:18:51,913 --> 01:18:53,448
The perfect opportunity

1352
01:18:53,449 --> 01:18:56,944
to teach you one last
lesson in humility, but no.

1353
01:18:57,693 --> 01:19:00,130
You prevailed for once.
Bravo.

1354
01:19:00,920 --> 01:19:03,169
Sincerely... bravo.

1355
01:19:03,170 --> 01:19:04,713
And you know what? It's a good thing.

1356
01:19:04,953 --> 01:19:08,617
It confirms what I've been thinking.

1357
01:19:08,919 --> 01:19:10,325
It is time to quit.

1358
01:19:10,328 --> 01:19:11,354
Quit.

1359
01:19:11,596 --> 01:19:13,783
Yeah, no more killing, no more blood.
Enough.

1360
01:19:13,784 --> 01:19:16,643
Been there, done that. Retiring.

1361
01:19:17,243 --> 01:19:19,493
Give myself a new face, a new identity.

1362
01:19:20,619 --> 01:19:21,959
Start a new life.

1363
01:19:23,300 --> 01:19:25,757
I have skills and--and resources

1364
01:19:25,758 --> 01:19:27,149
that I can use

1365
01:19:28,125 --> 01:19:30,010
to really make a positive
change in this world

1366
01:19:30,011 --> 01:19:33,240
for other people. You know? For children.

1367
01:19:35,019 --> 01:19:36,267
I guess I've been...

1368
01:19:37,559 --> 01:19:41,140
pursuing my own dreams for
so long, that I just...

1369
01:19:41,259 --> 01:19:44,095
I... I lost sight of what's
truly important in this world.

1370
01:19:44,096 --> 01:19:46,735
I think that happens to a
lot of people, don't you?

1371
01:19:47,135 --> 01:19:48,620
Am I supposed to laugh?

1372
01:19:49,223 --> 01:19:50,848
Why are you telling me all this?

1373
01:19:50,947 --> 01:19:51,916
Well...

1374
01:19:53,337 --> 01:19:55,519
I think we have a connection
that needs to be honored.

1375
01:19:55,520 --> 01:19:59,030
I-I wanna say good-bye.
I want to apologize...

1376
01:19:59,931 --> 01:20:01,831
For any pain I might have caused you,

1377
01:20:01,832 --> 01:20:04,780
and I want to release you from
this curse you've been under.

1378
01:20:04,781 --> 01:20:06,465
I'm not under a curse.

1379
01:20:06,805 --> 01:20:09,300
Doomed to an endless, angry search

1380
01:20:09,301 --> 01:20:10,991
for a vengeance you will never have.

1381
01:20:10,992 --> 01:20:12,641
I would call that a curse, wouldn't you?

1382
01:20:12,642 --> 01:20:16,582
I look on it more as a hobby,
and I will have that vengeance.

1383
01:20:16,583 --> 01:20:19,161
Vengeance? On... on... on what?

1384
01:20:19,162 --> 01:20:21,805
Look at--look at me.
I'm just a regular guy.

1385
01:20:22,511 --> 01:20:25,160
I bet you--you thought I'd have horns, huh?

1386
01:20:25,416 --> 01:20:28,248
Right? I'm not a monster.

1387
01:20:29,017 --> 01:20:30,227
I'm not the devil.

1388
01:20:30,228 --> 01:20:33,637
I'm just another human being with flaws

1389
01:20:33,638 --> 01:20:36,944
and vices and problems
just like anybody else.

1390
01:20:38,149 --> 01:20:39,384
Forget about me.

1391
01:20:40,232 --> 01:20:42,160
I'm not worth ruining your life over.

1392
01:20:42,161 --> 01:20:44,528
Wherever you go, you delusional freak,

1393
01:20:44,529 --> 01:20:46,607
I will find you and I will kill you.

1394
01:20:46,698 --> 01:20:50,096
And then... then I will forget about you.

1395
01:20:50,399 --> 01:20:51,740
Tough guy.

1396
01:20:54,407 --> 01:20:55,484
Here I am.

1397
01:20:58,587 --> 01:21:00,531
Let's see what you can do. Come on.

1398
01:21:02,258 --> 01:21:04,789
You put that gun away, and
I'll show you what I can do.

1399
01:21:06,787 --> 01:21:07,649
See how we sound?

1400
01:21:07,650 --> 01:21:10,697
We sound like kids on a playground.

1401
01:21:10,698 --> 01:21:13,838
Don't you see that I'm-- I'm
trying to do you a favor?

1402
01:21:13,961 --> 01:21:19,538
Seeking revenge is a waste
of your precious time.

1403
01:21:19,715 --> 01:21:21,658
Your life is precious, Patrick.

1404
01:21:22,324 --> 01:21:24,427
Get on with that precious life.

1405
01:21:25,675 --> 01:21:27,177
Find yourself a woman to love.

1406
01:21:27,178 --> 01:21:28,670
Start a family.

1407
01:21:28,713 --> 01:21:29,901
When you're dead.

1408
01:21:31,463 --> 01:21:32,554
Okay.

1409
01:21:36,957 --> 01:21:38,946
I thought you might take that attitude.

1410
01:21:40,140 --> 01:21:42,240
Oh, well. I tried.

1411
01:21:44,378 --> 01:21:45,405
Good-bye.

1412
01:21:47,212 --> 01:21:49,094
Hey, you can't just walk away.

1413
01:21:49,586 --> 01:21:50,600
I can't?

1414
01:21:51,843 --> 01:21:53,151
Your colleagues are gone.

1415
01:21:53,707 --> 01:21:55,194
What can you do to stop me?

1416
01:21:55,641 --> 01:21:57,821
I don't know that you really are Red John.

1417
01:21:58,969 --> 01:22:00,041
Fair enough.

1418
01:22:02,683 --> 01:22:04,677
Your wife was very clean.

1419
01:22:07,258 --> 01:22:10,353
She smelled like coal
tar soap and lavender.

1420
01:22:14,455 --> 01:22:16,622
Your daughter smelled like sweat...

1421
01:22:18,678 --> 01:22:20,428
and strawberries and cream.

1422
01:22:21,987 --> 01:22:25,860
Some kind of kids' shampoo.

1423
01:22:44,645 --> 01:22:46,440
Please, wait.

1424
01:23:36,328 --> 01:23:38,125
Can I get the check, please?

1425
01:23:38,325 --> 01:23:48,525
Sync by YYeTs.net
Corrected by Addic7ed.com
www.addic7ed.com

