1
00:00:44,210 --> 00:00:46,678
[INAUDIBLE DIALOGUE]

2
00:01:13,706 --> 00:01:17,574
- Coffee, double-sweet.
- Why do I always have to get the coffee?

3
00:01:17,744 --> 00:01:19,644
And you're buying, boot.

4
00:01:19,813 --> 00:01:22,213
WOMAN [OVER RADIO]:
<i>Attention all units. Attention all units.</i>

5
00:01:22,382 --> 00:01:24,373
<i>A 211 has just occurred</i>
<i>at the Cash in Motion...</i>

6
00:01:24,551 --> 00:01:25,882
<i>...located on 12th and Main.</i>

7
00:01:26,052 --> 00:01:28,714
<i>Fifty thousand dollars taken.</i>
<i>Suspect: a white male...</i>

8
00:01:28,888 --> 00:01:31,356
<i>...seen driving a blue Volvo</i>
<i>heading north on Main.</i>

9
00:01:31,524 --> 00:01:33,549
<i>Proceed with caution.</i>
<i>Suspect may be armed.</i>

10
00:01:33,726 --> 00:01:37,719
- Hey, check this out.
POLICEMAN 1: Blue Volvo.

11
00:01:52,412 --> 00:01:53,902
Ready?

12
00:01:54,114 --> 00:01:55,911
GUPTA:
Maybe you should talk to my manager.

13
00:01:56,082 --> 00:01:59,882
WOMAN: Oh, my gosh. Never mind.
I'm just gonna deal with this inside.

14
00:02:01,020 --> 00:02:02,112
GUPTA:
Can I help you?

15
00:02:02,288 --> 00:02:03,550
Let's go.

16
00:02:04,591 --> 00:02:07,219
Excuse me, sir. You in the coat.

17
00:02:13,066 --> 00:02:14,897
- Oh, my God.
POLICEMAN 2: Sir.

18
00:02:15,068 --> 00:02:17,036
Sir, I'm talking to you.

19
00:02:18,037 --> 00:02:19,527
No.

20
00:02:19,706 --> 00:02:22,436
- No police! Go away! Go away!
- Down on the ground.

21
00:02:22,609 --> 00:02:24,338
- Go away! Go away!
POLICEMAN 2: Get down!

22
00:02:24,511 --> 00:02:25,910
- Don't move!
POLICEMAN 2: Got a bomb!

23
00:02:26,079 --> 00:02:28,912
- Please! No! Please!
POLICEMAN 1: Get on the ground!

24
00:02:29,082 --> 00:02:30,481
- Down on the ground!
- Go away!

25
00:02:30,650 --> 00:02:33,118
POLICEMAN 2: Down! Down on the ground!
- Please!

26
00:02:33,286 --> 00:02:35,516
POLICEMAN 2: Get down on the ground!
- Back off! Or else--

27
00:02:35,688 --> 00:02:37,451
[CELL PHONE RINGS AND BOMB BEEPS]

28
00:02:37,624 --> 00:02:39,057
No!

29
00:02:41,861 --> 00:02:44,853
[ALARM WAILING]

30
00:02:51,938 --> 00:02:53,906
POLICEMAN 1:
No secondary devices.

31
00:02:54,073 --> 00:02:56,234
LISBON:
All right. Is the Fire Department done yet?

32
00:02:56,409 --> 00:02:59,845
POLICEMAN 2: We're talking with the
company about gas in the storage tanks.

33
00:03:08,688 --> 00:03:10,656
Excuse me.

34
00:03:10,823 --> 00:03:13,451
I didn't call you.
What are you doing here?

35
00:03:13,626 --> 00:03:15,753
Fighting crime. You?

36
00:03:15,929 --> 00:03:18,363
- Seriously.
- Seriously.

37
00:03:18,565 --> 00:03:23,332
A man uses a bomb to rob a bank?
I mean, this is baroque.

38
00:03:23,503 --> 00:03:27,633
- Mysterious, even. What do we know?
- Well, for starters, it wasn't a bank.

39
00:03:27,807 --> 00:03:30,640
Dinkler robbed his employer.
It was a Cash in Motion store.

40
00:03:30,810 --> 00:03:32,801
Cash in Motion?
Sounds like a game show.

41
00:03:32,979 --> 00:03:36,471
It's a loan and money-transfer chain.
People use them to wire money.

44
00:03:43,856 --> 00:03:45,949
Almost got away with 50 grand.

45
00:03:46,125 --> 00:03:50,221
Yeah, well, he stopped for gas,
and Sac P.D. unis spotted him.

46
00:03:50,396 --> 00:03:52,796
Lucky for us,
the lunatic only killed himself.

47
00:03:52,966 --> 00:03:55,196
If it's so cut and dried,
why are you here?

48
00:03:55,368 --> 00:03:58,860
Them. The media. Director Bertram
wanted CBI presence here.

49
00:03:59,038 --> 00:04:01,063
Director Bertram.
Let me ask you something.

50
00:04:01,241 --> 00:04:04,677
If Director Bertram wanted
a CBI presence to jump off a cliff...

51
00:04:04,844 --> 00:04:08,507
...would you and your CBI presence
jump off that cliff?

52
00:04:08,681 --> 00:04:10,979
If there was overtime, sure.

53
00:04:12,318 --> 00:04:14,218
That's very sad.

54
00:04:14,387 --> 00:04:17,117
Excuse me. Sorry.

55
00:04:20,627 --> 00:04:23,824
I knew that man was trouble.
I was looking right at him in his car.

56
00:04:23,997 --> 00:04:27,763
- He was, uh, making gestures at me.
- Gestures?

57
00:04:27,934 --> 00:04:29,697
WOMAN:
Yeah, pointing at me, like that:

58
00:04:30,703 --> 00:04:34,230
Real insistent. It was creepy.

59
00:04:34,407 --> 00:04:37,240
And those eyes. Crazy, angry eyes.

60
00:04:37,443 --> 00:04:38,671
JANE:
Hmm.

61
00:04:39,679 --> 00:04:42,705
"Pointing. Crazy, angry eyes."

62
00:04:42,882 --> 00:04:45,680
And you, sir? Anything else
you remember about the bomber?

63
00:04:45,852 --> 00:04:47,376
I thought I was dead.

64
00:04:47,553 --> 00:04:52,684
I saw the bomb around his waist,
and I thought, "This is it. I'm dead."

65
00:04:52,859 --> 00:04:54,258
JANE:
Lisbon.

66
00:04:56,162 --> 00:04:58,027
What's up?

67
00:04:58,965 --> 00:05:01,525
This man wasn't angry or crazy.

68
00:05:07,607 --> 00:05:10,201
He was terrified. Interesting, huh?

69
00:05:30,830 --> 00:05:33,799
POLICEMAN: <i>Get down on the ground!</i>
DINKLER: <i>No!</i>

70
00:05:35,101 --> 00:05:37,626
This is horrible.

71
00:05:37,804 --> 00:05:39,533
Horrible.

72
00:05:39,706 --> 00:05:43,142
High-impact visuals like this,
the media will carry the story for days.

73
00:05:43,309 --> 00:05:45,641
Yes. I've got a wolf pack
of journalists outside.

74
00:05:45,812 --> 00:05:49,009
- What do you have, J.J.?
- Agent Lisbon?

75
00:05:49,182 --> 00:05:51,878
Alan Dinkler, 27 years old, no priors.

76
00:05:52,085 --> 00:05:54,713
He robbed his employer,
a Cash in Motion store.

77
00:05:54,887 --> 00:05:57,378
Walked into his boss's office,
showed him the bomb...

78
00:05:57,590 --> 00:06:00,855
...demanded to be let into the vault.
He got $50,000.

79
00:06:01,027 --> 00:06:02,995
Believe that Dinkler
was the victim here.

80
00:06:03,162 --> 00:06:05,494
That he was abducted,
put into the bomb jacket...

81
00:06:05,665 --> 00:06:07,633
...and coerced
into committing the crime.

82
00:06:07,800 --> 00:06:10,894
Bomb squad confirmed the device
was activated by remote control.

83
00:06:11,104 --> 00:06:14,198
How awful. That poor, poor man.
Used as a puppet.

84
00:06:14,374 --> 00:06:17,969
But the thing is,
the person behind this wants money.

85
00:06:18,144 --> 00:06:21,477
- So this is not terrorism, right?
- It doesn't look that way, sir.

86
00:06:21,647 --> 00:06:24,343
The plan didn't work,
but only through bad luck.

87
00:06:24,517 --> 00:06:26,985
We strongly expect
the perpetrator will try again.

88
00:06:27,153 --> 00:06:30,213
Guesswork. "Not a terrorist"
is what I'll be leading with.

89
00:06:30,390 --> 00:06:33,416
Isolated incident.
CBI in charge of a swift and thorough....

90
00:06:33,626 --> 00:06:35,924
- Et cetera, et cetera.
- That's just right, sir.

91
00:06:36,129 --> 00:06:40,532
Thank you all. Let my assistant know
if there's anything new.

92
00:06:42,869 --> 00:06:44,200
RIGSBY: Hey, boss.
- What do we got?

93
00:06:44,370 --> 00:06:46,600
Device used a plastic explosive
called PE4.

94
00:06:46,773 --> 00:06:50,709
Stable, hard to acquire, very deadly.
Usually, in human bombs like this...

95
00:06:50,877 --> 00:06:54,904
...there's ball bearings or suchlike used
to create damage to bystanders.

96
00:06:55,081 --> 00:06:58,244
In this case, no. Just deadly
in a 10-foot radius around the bomb.

97
00:06:58,418 --> 00:07:01,012
Forensics recovered the 50 grand
from Dinkler's car...

98
00:07:01,187 --> 00:07:04,918
...some fast-food wrappers, and a couple
of writeable CDs. Other crap.

99
00:07:05,091 --> 00:07:07,559
LISBON: Anything on Dinkler's cell phone?
- It's damaged...

100
00:07:07,727 --> 00:07:10,924
...but the lab is trying to salvage
the chip. They'll let us know.

101
00:07:11,097 --> 00:07:15,534
Good. The cell phone is probably how
the bomber communicated with Dinkler.

102
00:07:15,735 --> 00:07:18,795
Rigsby, Van Pelt, you guys go
and talk to Dinkler's co-workers.

103
00:07:18,971 --> 00:07:21,405
Cho, you and I
will go to his apartment.

104
00:07:21,574 --> 00:07:23,872
Dinkler left work last night at 5:30.

105
00:07:24,043 --> 00:07:26,307
At 8 a.m.,
he went back and robbed the place.

106
00:07:26,479 --> 00:07:28,777
Sometime in between,
someone put a bomb on him.

107
00:07:28,948 --> 00:07:32,611
We track backwards. Try and figure out
when somebody could have done that.

108
00:07:32,785 --> 00:07:36,084
If we find out when,
maybe we'll find out who. Let's go.

109
00:07:36,255 --> 00:07:37,984
Okay.

110
00:07:51,938 --> 00:07:54,498
CBI, ma'am. Looking for your manager,
Mr. Vermilion?

111
00:07:54,674 --> 00:07:57,234
Uh, he's talking with the other agent.

112
00:07:57,410 --> 00:07:58,809
- I'll buzz you in.
- Other agent?

113
00:07:58,978 --> 00:08:00,445
[LOCK BUZZES]

114
00:08:00,613 --> 00:08:02,137
Thank you.

115
00:08:06,018 --> 00:08:09,351
- Rigsby, Van Pelt, join the party.
- Lisbon's been looking for you.

116
00:08:09,522 --> 00:08:12,286
- What are you doing here?
- Ah, you know, curious.

117
00:08:12,458 --> 00:08:14,119
Putting an explosive on someone...

118
00:08:14,293 --> 00:08:16,784
...it's unsporting, don't you think?
Don't you think?

119
00:08:16,963 --> 00:08:20,330
Uh, Alan's loss is very upsetting
to all of us...

120
00:08:20,500 --> 00:08:23,196
- ...in the Cash in Motion family.
JANE: Cash in Motion family.

121
00:08:23,369 --> 00:08:29,308
Right. Oh, this is Drake Vermilion.
Clearly an alias. Who knows why?

122
00:08:29,475 --> 00:08:33,036
Thwarted show-business aspirations
or just an unfortunate birth name.

123
00:08:33,212 --> 00:08:34,236
What is it?

124
00:08:34,413 --> 00:08:37,905
Heh. I-- I don't think that's germane,
do you?

125
00:08:38,084 --> 00:08:40,746
Ooh, germane. Definitely show biz.

126
00:08:41,888 --> 00:08:45,289
I had a very successful career
in the musical theater, actually.

127
00:08:45,458 --> 00:08:47,358
Of course, Drake.
Can you belt out a tune for us?

128
00:08:47,527 --> 00:08:48,994
[TRACY CHUCKLES]

129
00:08:49,729 --> 00:08:52,254
- Uh-oh.
- Smiling now, is it, Tracy?

130
00:08:53,132 --> 00:08:56,158
All that sniveling, and now you smile?
What, I amuse you, do I?

131
00:08:56,335 --> 00:08:58,360
- No, sir.
- Oh, "No, sir," she says.

132
00:08:58,538 --> 00:09:00,972
Everyone's a little stressed.
It's understandable.

133
00:09:01,140 --> 00:09:05,270
- Would you please get to the point here?
- The point. Yes, Drake.

134
00:09:05,711 --> 00:09:08,908
- Uh, sir, that is a restricted area.
JANE: Oh.

135
00:09:09,148 --> 00:09:10,809
Let's sing that.

136
00:09:14,921 --> 00:09:20,416
- Dinkler took the money from this vault.
- Yes. Uh, he made me open it for him.

137
00:09:22,128 --> 00:09:24,096
[BEEPING]

138
00:09:25,731 --> 00:09:28,757
Then he made Tracy and me
go inside the vault with him...

139
00:09:28,935 --> 00:09:30,766
...while he shoveled money into a bag.

140
00:09:30,937 --> 00:09:33,064
He locked us in.
He thought we'd suffocate.

141
00:09:33,239 --> 00:09:35,901
No, he knew there was ventilation.
He knew we'd be all right.

142
00:09:36,075 --> 00:09:38,236
Oh. Oh, you think that, do you?

143
00:09:38,411 --> 00:09:40,504
Wait. Do you have
some special insight here?

144
00:09:40,680 --> 00:09:42,204
- Did he talk to you?
TRACY: No, sir.

145
00:09:42,381 --> 00:09:44,178
DRAKE: "No, sir."
- But he was a good person.

146
00:09:44,350 --> 00:09:49,014
- He wouldn't wanna hurt anyone.
- Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know.

147
00:09:49,855 --> 00:09:52,585
Wait. You cannot go in there alone.

148
00:09:52,758 --> 00:09:55,386
- Can you show me Dinkler's workspace?
TRACY: Sure.

149
00:09:55,561 --> 00:09:57,358
JANE:
How much money is this?

150
00:09:57,530 --> 00:09:58,929
DRAKE:
Ten thousand dollars.

151
00:09:59,465 --> 00:10:02,298
Wow. He left a lot more than he took.

152
00:10:02,468 --> 00:10:05,733
- In a hurry, I suppose.
- Oh, look.

153
00:10:06,772 --> 00:10:09,468
Two seconds, $50,000.

154
00:10:09,642 --> 00:10:12,702
How much time did he need?
Did he take anything else?

155
00:10:12,878 --> 00:10:15,403
I don't know.
I had my eyes closed, to be honest.

156
00:10:15,581 --> 00:10:17,606
Put that back.

157
00:10:20,653 --> 00:10:23,713
Where were you standing
in here, exactly?

158
00:10:24,090 --> 00:10:25,614
Exactly.

159
00:10:25,791 --> 00:10:29,784
Uh, here. I was here, and Tracy was here.

160
00:10:29,962 --> 00:10:32,829
Mm-hm. When he exited,
did he exit facing you...

161
00:10:32,999 --> 00:10:34,660
...or did he have his back to you?

162
00:10:34,867 --> 00:10:38,303
- Facing us. Just like you're doing now.
- Oh, he did?

163
00:10:38,738 --> 00:10:41,434
- Then what did Dinkler do?
- He shut the door.

164
00:10:41,607 --> 00:10:44,940
- Like this?
- Yes, exactly like that.

165
00:10:45,111 --> 00:10:47,807
- Thank you. Thanks for your help.
- Wait. No. Wait, wait.

166
00:10:47,980 --> 00:10:50,312
[THUMPING]

167
00:10:50,483 --> 00:10:52,417
DRAKE:
Oh, come on.

168
00:10:52,618 --> 00:10:54,745
Tracy, there were some CDs
in Alan's car.

169
00:10:54,920 --> 00:10:56,820
They contained these lists.

170
00:10:56,989 --> 00:10:59,981
These are client transaction reports
from the past two months.

171
00:11:00,159 --> 00:11:02,150
Alan must have gotten them
from the vault.

172
00:11:02,328 --> 00:11:03,955
We're not allowed to see them.

173
00:11:04,797 --> 00:11:07,561
They could be valuable?
Bank-account or credit-card data?

174
00:11:07,733 --> 00:11:09,963
Account info
is encrypted on a separate system.

175
00:11:10,136 --> 00:11:13,765
These are names of clients who sent
money, and locations they sent it to.

176
00:11:13,939 --> 00:11:16,772
It's not worth anything, I don't think.

177
00:11:18,577 --> 00:11:23,913
I'm-- Alan just kept apologizing
when he first came in...

178
00:11:24,083 --> 00:11:26,108
...and I didn't know
what was going on...

179
00:11:26,285 --> 00:11:30,381
...why he kept saying,
"I'm sorry. I'm so sorry."

180
00:11:30,923 --> 00:11:33,687
Well, you've had a rough day, huh?

181
00:11:33,893 --> 00:11:38,125
Why don't you head off home, Tracy,
get yourself some rest? We're done here.

182
00:11:38,798 --> 00:11:41,494
Yeah. I'm sorry
I couldn't be more helpful.

183
00:11:41,667 --> 00:11:42,691
No. On the contrary.

184
00:11:42,902 --> 00:11:45,268
You practically solved the case
single-handedly.

185
00:11:45,438 --> 00:11:47,099
TRACY: I have?
- Yeah, you have.

186
00:11:47,640 --> 00:11:49,198
She has?

187
00:11:52,945 --> 00:11:54,606
CHO:
Okay. Any suspicious vehicles?

188
00:11:54,780 --> 00:11:57,340
- Drive-bys?
POLICEMAN: Not a one.

189
00:11:57,917 --> 00:12:00,010
CHO:
All right. Thanks for the help.

190
00:12:01,787 --> 00:12:05,188
Sergeant says he's been sitting
on Dinkler's place since the incident.

191
00:12:05,357 --> 00:12:07,723
- Nobody's been in or out.
- Dinkler had a roommate?

192
00:12:07,927 --> 00:12:11,693
Yeah. A deadbeat, according to
the landlord. Always home.

193
00:12:13,199 --> 00:12:16,191
- Check the garage. I got the back.
- All right.

194
00:12:31,450 --> 00:12:32,883
Hello?

195
00:12:33,452 --> 00:12:35,181
Police.

196
00:13:06,852 --> 00:13:08,217
[CAT MEOWS]

197
00:13:08,621 --> 00:13:11,613
[CAT PURRING]

198
00:13:20,065 --> 00:13:23,523
Cho, I think I've got something.

199
00:13:23,702 --> 00:13:26,569
CHO:
Okay, boss. Be right there.

200
00:13:43,923 --> 00:13:46,653
LISBON:
Cho, get in here. I got a body.

201
00:13:53,065 --> 00:13:55,932
- Roommate?
- Looks like.

202
00:13:56,101 --> 00:13:58,399
Gunshot to the head.

203
00:14:02,208 --> 00:14:06,144
[CELL PHONE RINGING]

204
00:14:06,312 --> 00:14:07,472
Where have you been?

205
00:14:08,447 --> 00:14:11,610
Oh, uh, you know, out, about.

206
00:14:11,784 --> 00:14:16,118
Oh, that's good, because we just found
a body at Dinkler's house.

207
00:14:16,622 --> 00:14:19,785
- Huh. Figures.
- Wanna come and have a look maybe?

208
00:14:19,959 --> 00:14:22,120
- [OVER PHONE] <i>Do a little detective work?</i>
- Not really.

209
00:14:22,294 --> 00:14:24,854
Pretty sure it's collateral damage.
Roommate probably.

210
00:14:25,064 --> 00:14:26,861
Why don't you come by the office?

211
00:14:27,066 --> 00:14:30,365
I will show you what the motive is
behind the crime. It wasn't money.

212
00:14:30,569 --> 00:14:32,696
- No? What was it?
- Oh, while I think of it...

213
00:14:32,872 --> 00:14:36,433
...could you send Sac P.D.
to check on the Cash in Motion offices?

214
00:14:36,609 --> 00:14:37,667
<i>Why?</i>

215
00:14:41,680 --> 00:14:42,704
DRAKE:
Hello.

216
00:14:42,882 --> 00:14:44,144
[THUMPING]

217
00:14:44,316 --> 00:14:49,379
DRAKE:
Hello! Can anyone hear me?

218
00:14:49,588 --> 00:14:51,146
Anyone?

219
00:14:59,331 --> 00:15:00,798
So you know the real motive...

220
00:15:00,966 --> 00:15:03,332
- ...for the robbery?
- What's up with the roommate?

221
00:15:03,502 --> 00:15:07,165
Michael Takashima. Coroner says
he's been dead just under 24 hours.

222
00:15:07,339 --> 00:15:09,671
So killed last night,
way before the robbery.

223
00:15:10,309 --> 00:15:13,472
Killer put the bomb on Dinkler
in the house. Roommate came home...

224
00:15:13,646 --> 00:15:14,874
...had to be disposed of.

225
00:15:15,047 --> 00:15:16,708
Yeah. Don't keep me in suspense.

226
00:15:16,882 --> 00:15:19,282
What's the motive
if it wasn't about the money?

227
00:15:20,286 --> 00:15:22,982
Dinkler left as much as he took
and half as much again.

228
00:15:23,155 --> 00:15:26,022
Just left it there in the vault. Why?

229
00:15:26,191 --> 00:15:29,592
That's weird. His life was on the line.

230
00:15:29,795 --> 00:15:32,093
He'd been careful to do
what the killer told him.

231
00:15:32,298 --> 00:15:35,267
So the killer must have told him
that money wasn't the object.

232
00:15:35,434 --> 00:15:38,597
- "Steal the money to hide the real theft."
- What's the real theft?

233
00:15:38,804 --> 00:15:41,398
- A list of customers on the CDs he took.
- Oh, yeah?

234
00:15:41,573 --> 00:15:45,942
The CDs are the only other thing he
took. Ergo, that was what he was after.

235
00:15:46,111 --> 00:15:48,079
Two thousand or so
names of people...

236
00:15:48,247 --> 00:15:51,045
...that had sent money orders,
and where they'd sent them.

237
00:15:51,216 --> 00:15:54,014
- Why would he want that?
- Haven't figured that out yet.

238
00:15:54,186 --> 00:15:58,088
Frankly, this is less thrilling than
you advertised, and possibly wrong.

239
00:15:58,257 --> 00:16:00,191
No. He wanted that list.

240
00:16:00,359 --> 00:16:02,884
Okay. I'll have the clerical staff
run the names...

241
00:16:03,062 --> 00:16:05,530
- ...see if anything pops.
- Something will.

242
00:16:05,698 --> 00:16:08,758
Here's an odd thing. Dinkler's car's
gas tank was nearly full.

243
00:16:09,568 --> 00:16:11,968
- Maybe he filled it at the gas station.
VAN PELT: Nope.

244
00:16:12,137 --> 00:16:13,399
Never activated the pump.

245
00:16:14,106 --> 00:16:16,631
- Then why would he stop there?
- Hmm.

246
00:16:18,444 --> 00:16:19,877
VAN PELT:
Hey, Craig.

247
00:16:20,045 --> 00:16:22,741
- Excuse me, boss. You mind if I...?
- No, go ahead.

248
00:16:22,915 --> 00:16:24,644
Thanks. Sorry.

249
00:16:25,651 --> 00:16:28,779
Hey. Sorry to interrupt.
I was across the street for a prelim.

250
00:16:28,954 --> 00:16:30,717
- Just wanted to say hey.
- Hey.

251
00:16:30,889 --> 00:16:33,790
- Working the mad bomber case, huh?
- Yep. It's a weird one.

252
00:16:33,959 --> 00:16:36,359
- No real breaks yet.
- They'll come.

253
00:16:38,163 --> 00:16:41,155
Look, I got a little surprise for you.

254
00:16:41,400 --> 00:16:44,801
- Kind of a pre-wedding gift.
- I love surprises.

255
00:16:44,970 --> 00:16:46,301
[VAN PELT GASPS]

256
00:16:49,508 --> 00:16:51,169
It's beautiful.

257
00:16:51,677 --> 00:16:53,110
[GASPS]

258
00:16:53,278 --> 00:16:55,178
O'LAUGHLIN:
It was my mother's.

259
00:16:56,181 --> 00:16:57,842
- You like it?
- I love it.

260
00:16:58,017 --> 00:17:00,281
Here. Let me get it for you.

261
00:17:03,789 --> 00:17:06,656
- How does it look?
O'LAUGHLIN: Looks great.

262
00:17:06,825 --> 00:17:09,089
Oh, I love you.

263
00:17:12,398 --> 00:17:14,798
LISBON: Jane and I are going back
to the gas station.

264
00:17:14,967 --> 00:17:18,130
- Check with the lab about the cell phone.
- Yes, boss.

265
00:17:19,571 --> 00:17:21,732
[BOTH LAUGH]

266
00:17:21,907 --> 00:17:23,875
O'LAUGHLIN: All right, I'll see you later.
- Okay.

267
00:17:24,043 --> 00:17:26,136
All right.

268
00:17:26,311 --> 00:17:29,041
More questions?
Everyone has more questions.

269
00:17:29,214 --> 00:17:33,810
Chitchat, chitchat, police, journalists,
more police. Makes work very difficult.

270
00:17:33,986 --> 00:17:37,649
We'll try and be brief. Just wanna ask
about Dinkler, the bomber.

271
00:17:37,823 --> 00:17:40,986
Did he say anything?
Indicate why he was here, maybe?

272
00:17:41,160 --> 00:17:43,287
He asked for the restroom key.

273
00:17:43,462 --> 00:17:45,396
That is why I thought
he was so agitated.

274
00:17:45,564 --> 00:17:49,125
He needs to urinate.
But no. He did not.

275
00:17:49,301 --> 00:17:50,962
LISBON:
Can we have it?

276
00:17:51,837 --> 00:17:55,295
- What?
- The restroom key, please.

277
00:17:56,842 --> 00:17:58,241
Yes.

278
00:18:10,389 --> 00:18:12,687
Why would he come in here?

279
00:18:12,858 --> 00:18:15,884
Well, maybe he just needed
to go to the bathroom.

280
00:18:16,061 --> 00:18:18,655
Stress will do that to you.

281
00:18:19,531 --> 00:18:21,897
Ah. Or....

282
00:18:22,868 --> 00:18:26,861
Ah? "AD." Alan Dinkler.

283
00:18:27,539 --> 00:18:30,633
"297 A6 Windsor."

284
00:18:30,809 --> 00:18:34,643
- Location, maybe? Where to go next?
- Yeah.

285
00:18:34,813 --> 00:18:39,079
- A scavenger hunt. Interesting.
- Let's not jump to conclusions.

286
00:18:40,486 --> 00:18:42,579
- Excuse me, sir?
GUPTA: Yes?

287
00:18:42,754 --> 00:18:44,813
That mean anything to you?

288
00:18:44,990 --> 00:18:48,084
"AD-297 A6 Windsor"?

289
00:18:48,293 --> 00:18:50,352
Half an hour of villainous scrubbing.

290
00:18:50,529 --> 00:18:52,690
And this sort of ink
never comes out entirely.

291
00:18:53,599 --> 00:18:57,035
Scavenger hunt, then. Okay.

292
00:19:00,639 --> 00:19:04,439
"297 A6 Windsor."
Maybe an address?

293
00:19:04,610 --> 00:19:08,068
Got a Windsor Drive,
a Windsor Lane...

294
00:19:08,247 --> 00:19:10,306
...and a Windsor Point Way.

295
00:19:10,516 --> 00:19:12,711
A6? Like an apartment?

296
00:19:12,885 --> 00:19:15,410
Low street number.
I'm betting map coordinates.

297
00:19:15,587 --> 00:19:18,055
- But which map?
VAN PELT: Good question.

298
00:19:18,223 --> 00:19:20,384
I generated a list
of possible locations...

299
00:19:20,559 --> 00:19:23,551
...using pretty much
every road map online.

300
00:19:23,729 --> 00:19:25,594
AAA, USGS.

301
00:19:25,764 --> 00:19:28,164
There's a whole bunch of possibilities.

302
00:19:28,333 --> 00:19:30,824
Divvy up the list
by proximity to the gas station.

303
00:19:31,036 --> 00:19:34,437
- We need to run down every location.
- Okay.

304
00:19:39,244 --> 00:19:41,109
- Any revelations?
- No.

305
00:19:41,280 --> 00:19:44,977
Scavenger hunt, secret codes.
I just can't seem to put my finger on it.

306
00:19:45,150 --> 00:19:46,481
It's all so, uh....

307
00:19:46,652 --> 00:19:49,348
- So--
- Baroque? Mysterious, even?

308
00:19:49,555 --> 00:19:51,785
- Yes.
- I thought you liked that sort of thing.

309
00:19:51,957 --> 00:19:53,686
I do, very much.

310
00:19:53,859 --> 00:19:56,157
Any progress to report, agent?

311
00:19:56,995 --> 00:19:59,327
Yes, sir.
We're moving forward on several fronts.

312
00:19:59,498 --> 00:20:01,466
We're working
on getting the location...

313
00:20:01,633 --> 00:20:03,828
...of a rendezvous
Dinkler was meant to be at.

314
00:20:04,002 --> 00:20:06,334
LaROCHE: Is there something concrete
I can tell Bertram?

315
00:20:06,505 --> 00:20:08,666
LISBON:
Not really, sir.

316
00:20:08,840 --> 00:20:10,034
[SIGHS]

317
00:20:10,209 --> 00:20:11,267
Thank you, Lisbon.

318
00:20:13,345 --> 00:20:17,145
JANE: Bye.
- God, I miss Hightower.

319
00:20:17,316 --> 00:20:19,443
Aside from the murder stuff,
obviously.

320
00:20:19,985 --> 00:20:23,512
Screw it. Even with the murder stuff.
How does he appear out of nowhere?

321
00:20:23,689 --> 00:20:26,522
He's a ghost from the fifth dimension,
right, Rigsby?

322
00:20:26,692 --> 00:20:29,855
He's the boss. Not going there.
Divvied up the list.

323
00:20:30,028 --> 00:20:32,656
- This is your share.
- Thanks. Are you coming?

324
00:20:32,831 --> 00:20:33,855
Hmm.

325
00:20:34,032 --> 00:20:37,365
Come along on a methodical, grinding
search through Sacramento County...

326
00:20:37,536 --> 00:20:43,304
...or rearrange my sock drawer.
I'll go with the "or." Thanks.

327
00:20:43,809 --> 00:20:45,743
- Have fun with it.
LISBON: Thank you.

328
00:20:48,880 --> 00:20:52,043
[CELL PHONE RINGING]

329
00:20:53,885 --> 00:20:54,977
Lisbon.

330
00:20:55,520 --> 00:20:58,921
Hi, boss. No luck at Windsor Lane
or Windsor Arms Pub.

331
00:20:59,124 --> 00:21:01,524
And Cho and Rigsby
haven't found anything yet.

332
00:21:01,693 --> 00:21:03,388
Same here.

333
00:21:03,562 --> 00:21:06,725
And more bad news.
About the cell phone from Dinkler's car.

334
00:21:06,898 --> 00:21:09,423
The killer routed all calls
through China and back.

335
00:21:09,635 --> 00:21:13,127
- No way to trace where they originated.
- Great. Thanks.

336
00:21:14,172 --> 00:21:17,198
Oh, but good news.
The dresses are ready at the tailor's.

337
00:21:17,376 --> 00:21:19,640
You can pick yours up anytime.

338
00:21:21,213 --> 00:21:26,412
- Boss?
- My dress. Yes. Right.

339
00:21:26,585 --> 00:21:29,452
The satin bow looks gorgeous.
I can't wait to see it on you.

340
00:21:30,922 --> 00:21:35,382
- Great. Well, thank you. Good night.
- Night.

341
00:21:36,662 --> 00:21:38,721
[CELL PHONE RINGING]

342
00:21:39,965 --> 00:21:42,900
- Yeah?
JANE [OVER PHONE]: <i>Hi, Captain Ahab.</i>

343
00:21:43,435 --> 00:21:46,461
- How goes the hunt?
- Done. Practically done.

344
00:21:46,672 --> 00:21:49,505
One more. Windsor High School.
It's over on Alameda.

345
00:21:50,042 --> 00:21:52,374
- <i>Shut down a couple years ago.</i>
- Hmm.

346
00:21:52,544 --> 00:21:57,208
It's kind of an iffy area.
You have, uh, plenty of harpoons?

347
00:21:57,382 --> 00:21:59,748
I've got a few 9-mm ones.

348
00:21:59,918 --> 00:22:02,910
If it looks hinky, I'll call for backup.

349
00:22:03,088 --> 00:22:05,556
- Good night.
- Good night.

350
00:22:11,330 --> 00:22:12,729
[CLEARS THROAT]

351
00:22:34,353 --> 00:22:35,877
[ENGINE STOPS]

352
00:22:40,592 --> 00:22:42,321
Hey, Lisbon.

353
00:22:42,794 --> 00:22:46,855
I was in the neighborhood,
so I thought I'd drop by.

354
00:22:47,065 --> 00:22:48,692
[LOCKER CLOSES]

355
00:22:48,867 --> 00:22:51,631
[FOOTSTEPS NEARBY]

356
00:22:51,803 --> 00:22:52,827
Lisbon?

357
00:22:56,341 --> 00:22:58,104
Lisbon?

358
00:23:00,912 --> 00:23:02,675
[DOOR CLOSES]

359
00:23:43,155 --> 00:23:45,180
You decent?

360
00:24:05,143 --> 00:24:08,476
[BEEPING]

361
00:24:09,448 --> 00:24:10,472
Lisbon.

362
00:24:10,649 --> 00:24:11,809
[LISBON GROANS]

363
00:24:28,934 --> 00:24:30,663
It's okay.

364
00:24:31,670 --> 00:24:35,197
I want you to just let me try
and help you get out of that thing.

365
00:24:35,373 --> 00:24:36,840
It's gonna be okay.

366
00:24:37,008 --> 00:24:38,498
All right?

367
00:24:39,211 --> 00:24:40,235
Talk me through it.

368
00:24:42,247 --> 00:24:46,013
- Um, see the flap on the front of the vest?
- This here?

369
00:24:46,184 --> 00:24:49,051
- Yeah. Okay. Open it gently.
- Yeah.

370
00:24:51,823 --> 00:24:53,484
Slowly.

371
00:24:57,829 --> 00:24:59,729
Okay. Um....

372
00:24:59,898 --> 00:25:01,229
Is there a lock inside?

373
00:25:02,534 --> 00:25:04,092
JANE:
Yes.

374
00:25:04,903 --> 00:25:10,034
Uh, does the lock have any wires
attached to it, or, um...?

375
00:25:12,544 --> 00:25:15,274
There's a bunch.
That's not good, is it?

376
00:25:16,348 --> 00:25:17,713
Don't pick the lock.

377
00:25:18,283 --> 00:25:19,682
No, I won't.

378
00:25:20,285 --> 00:25:21,309
Where does this wire go?

379
00:25:21,486 --> 00:25:22,748
[CELL PHONE RINGING]

380
00:25:22,921 --> 00:25:24,047
Did you do that?

381
00:25:25,390 --> 00:25:28,791
I swear, I didn't do anything.
I didn't touch a thing.

382
00:25:30,729 --> 00:25:33,425
It's a phone. You should answer it.

383
00:25:34,232 --> 00:25:37,429
- You sure?
- About 75 percent.

384
00:25:39,638 --> 00:25:43,404
- You think we should answer?
- Yeah.

385
00:25:43,575 --> 00:25:45,304
What if it triggers the bomb?

386
00:25:48,880 --> 00:25:50,245
We'll never know.

387
00:25:58,490 --> 00:25:59,514
Hello?

388
00:25:59,691 --> 00:26:01,921
MAN [IN DISTORTED VOICE OVER PHONE]:
<i>Hello, Agent Lisbon.</i>

389
00:26:02,093 --> 00:26:03,993
<i>You must do exactly as I say</i>
<i>if you want to live.</i>

390
00:26:04,162 --> 00:26:08,223
- Who is this?
- <i>You will go to the CBI now.</i>

391
00:26:10,135 --> 00:26:11,898
- Why?
- <i>No questions, please.</i>

392
00:26:12,070 --> 00:26:17,007
<i>You will obtain the two Cash in Motion</i>
<i>discs from the CBI evidence storage...</i>

393
00:26:17,175 --> 00:26:21,009
<i>...and bring them to me. After delivery,</i>
<i>I will give you the instructions...</i>

394
00:26:21,179 --> 00:26:24,012
<i>...on how to disarm the bomb.</i>
<i>You have 30 minutes.</i>

395
00:26:24,182 --> 00:26:26,946
- No. I'm not--
- Not no. Yes. Yes.

396
00:26:27,118 --> 00:26:28,847
<i>Who is that with you?</i>

397
00:26:31,089 --> 00:26:33,922
Patrick Jane.
I work with Agent Lisbon. Hi.

398
00:26:34,092 --> 00:26:36,151
<i>Hello, Patrick.</i>

399
00:26:36,995 --> 00:26:38,986
<i>You're welcome to join us,</i>
<i>if you'd like.</i>

400
00:26:39,164 --> 00:26:43,191
- Well, I gotta tell you, there's other--
- <i>In fact, I insist on it.</i>

401
00:26:43,368 --> 00:26:46,826
- <i>You'll be of useful help to Agent Lisbon.</i>
- What do we call you?

402
00:26:48,106 --> 00:26:51,769
<i>No questions, please.</i>
<i>And two other ground rules.</i>

403
00:26:52,344 --> 00:26:56,781
Number one:
Do not alert anyone to your situation.

404
00:26:57,282 --> 00:27:01,116
No one.
If you do, I will detonate the device.

405
00:27:01,286 --> 00:27:05,120
Number two: Keep this line open.

406
00:27:05,290 --> 00:27:08,191
If I lose phone contact with you
for any reason at all...

407
00:27:08,360 --> 00:27:11,056
...I will detonate the device.

408
00:27:11,229 --> 00:27:13,390
<i>Get a move on.</i>
<i>You don't have very much time.</i>

409
00:27:13,598 --> 00:27:15,225
- No, I'm not--
JANE: Don't listen to her.

410
00:27:15,400 --> 00:27:17,698
She can't think straight.
We'll do what you ask.

411
00:27:17,869 --> 00:27:20,337
We're on our way
to the CBI right now.

412
00:27:22,674 --> 00:27:24,733
Okay, let's go, Lisbon.
We don't have time.

413
00:27:33,852 --> 00:27:36,150
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

414
00:27:36,321 --> 00:27:39,882
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

415
00:27:40,058 --> 00:27:43,027
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...

416
00:27:43,194 --> 00:27:45,355
...now and at the hour
of our death. Amen.

417
00:27:45,530 --> 00:27:49,762
MAN: You're whispering. Stop it.
JANE: <i>She's just praying.</i>

418
00:27:50,335 --> 00:27:51,700
She's scared, and so am I.

419
00:27:51,870 --> 00:27:55,271
If I could find someone to pray to,
then I'd probably do the same.

420
00:27:55,874 --> 00:27:58,536
MAN:
Well, it's irritating. Be quiet.

421
00:27:58,710 --> 00:28:00,769
JANE:
<i>You're not a religious man?</i>

422
00:28:01,212 --> 00:28:02,679
MAN:
Oh.

423
00:28:02,847 --> 00:28:04,747
Deeply.

424
00:28:06,184 --> 00:28:08,584
But not in any way
that you would understand.

425
00:28:08,753 --> 00:28:13,918
Well, try me.
I do like a good theological debate.

426
00:28:14,092 --> 00:28:17,721
MAN: Oh, I would enjoy that.
But some other time perhaps.

427
00:28:18,730 --> 00:28:22,860
Jane, the CBI building is filled
with people. This isn't right.

428
00:28:23,034 --> 00:28:26,367
- We're putting them in harm's way.
- He doesn't wanna blow up the CBI.

429
00:28:26,538 --> 00:28:29,132
He wants the discs.
You just want the discs, right?

430
00:28:29,307 --> 00:28:33,300
- There's no call to blow us up for fun.
- <i>Correct.</i>

431
00:28:33,912 --> 00:28:35,937
Dinkler was unlucky
to run into the police.

432
00:28:36,114 --> 00:28:42,747
That's the only reason he died.
I am a rational and humane person.

433
00:28:42,954 --> 00:28:46,583
<i>Obey me, and you will live.</i>

434
00:28:46,758 --> 00:28:48,123
How far away are you?

435
00:28:50,795 --> 00:28:53,320
<i>I said, how far away are you?</i>

436
00:28:53,531 --> 00:28:57,490
Uh, yeah, about five minutes.
Just around the corner.

437
00:28:57,702 --> 00:29:00,796
<i>Good. You see how simple</i>
<i>this can be?</i>

438
00:29:00,972 --> 00:29:03,998
<i>You just go through those doors,</i>
<i>up the stairs...</i>

439
00:29:04,209 --> 00:29:05,767
...and get the discs.

440
00:29:06,444 --> 00:29:08,605
JANE:
When we get inside, it gets a little tricky...

441
00:29:08,780 --> 00:29:14,343
...because the evidence storage unit
is locked this time of night.

442
00:29:14,886 --> 00:29:17,650
Uh, so we're gonna have to try
and sneak in or....

443
00:29:21,726 --> 00:29:24,251
Or make a whole fuss
getting it opened.

444
00:29:24,429 --> 00:29:27,921
MAN: So sneak in.
Do whatever you have to do.

445
00:29:28,099 --> 00:29:31,967
But if I get even the faintest suspicion
that you are playing games with me...

446
00:29:32,137 --> 00:29:35,595
...I will detonate the device.
Do you understand?

447
00:29:35,774 --> 00:29:36,968
JANE:
Yes, sir.

448
00:29:41,012 --> 00:29:45,506
MAN:
Agent Lisbon, do you understand also?

449
00:29:45,683 --> 00:29:47,116
Yes, sir.

450
00:29:49,687 --> 00:29:52,019
When we get the discs,
where do we go?

451
00:29:52,190 --> 00:29:54,988
MAN:
Get them first, and then I'll tell you.

452
00:29:58,496 --> 00:30:01,693
JANE:
Okay, sir. We're at CBI.

453
00:30:02,801 --> 00:30:06,703
We're on the third floor,
approaching the evidence storage...

454
00:30:07,305 --> 00:30:10,331
<i>...at the end of the hall.</i>
<i>Which door is it?</i>

455
00:30:11,009 --> 00:30:14,877
LISBON: <i>That one there, I think.</i>
JANE: <i>Here.</i>

456
00:30:15,079 --> 00:30:16,774
Okay.

457
00:30:18,883 --> 00:30:20,874
Locked.

458
00:30:21,085 --> 00:30:23,713
- Ahh. Can you open it?
- I think so.

459
00:30:23,888 --> 00:30:27,324
- You sure it's the right door?
- I'm pretty sure. Yeah.

460
00:30:34,566 --> 00:30:37,000
- Lisbon?
- Yeah?

461
00:30:39,737 --> 00:30:41,671
JANE:
<i>Listen, uh...</i>

462
00:30:42,507 --> 00:30:45,874
...if this doesn't turn out well, I just--

463
00:30:46,044 --> 00:30:48,911
<i>Well, there's been something</i>
<i>I've wanted to tell you...</i>

464
00:30:49,080 --> 00:30:50,274
<i>...for a long time.</i>

465
00:30:50,448 --> 00:30:53,178
<i>And, you know, the moment</i>
<i>just hasn't presented itself.</i>

466
00:30:53,351 --> 00:30:55,546
- <i>And--</i>
LISBON: <i>Wait. Now?</i>

467
00:30:55,720 --> 00:31:00,419
- <i>Are you sure this is really the best time?</i>
JANE: <i>Well, if not now, then when?</i>

468
00:31:02,827 --> 00:31:03,851
[DOOR BANGS]

469
00:31:04,028 --> 00:31:06,019
Disarm the bomb.

470
00:31:10,602 --> 00:31:15,198
- I press this trigger, you die.
- So do you.

471
00:31:18,776 --> 00:31:23,611
- You let me go, I let you live.
- No. You have two choices.

472
00:31:23,781 --> 00:31:26,773
Disarm the bomb,
or die here with us.

473
00:31:26,951 --> 00:31:30,250
With me. Jane, you go now.

474
00:31:30,421 --> 00:31:32,412
- Oh, I would if I could.
- Go.

475
00:31:32,991 --> 00:31:36,654
Look at me, sir. I don't wanna die.

476
00:31:36,861 --> 00:31:40,160
I'm not afraid of death.
I'm afraid of the pain of dying...

477
00:31:40,365 --> 00:31:41,798
...because it's gonna hurt.

478
00:31:41,966 --> 00:31:45,163
You think it's gonna hurt?
You feel like dying?

479
00:31:45,370 --> 00:31:47,634
- Jane, go. That's an order. Go.
JANE: I look at you--

480
00:31:47,805 --> 00:31:51,104
- You're not the boss of me.
- Listen to me, you pigheaded, arrogant--

481
00:31:51,276 --> 00:31:53,073
JANE: Stay with me.
LISBON: Listen to me. Go.

482
00:31:53,244 --> 00:31:56,304
- Don't look at her. Stay with me.
LISBON: You have not listened a thing--

483
00:31:56,481 --> 00:31:58,449
[BOTH GRUNTING]

484
00:32:00,518 --> 00:32:03,078
You listen to me.
You tell me right now...

485
00:32:03,254 --> 00:32:07,520
...how to get this damn vest off,
or God forgive me, I will kill you.

486
00:32:08,960 --> 00:32:10,894
Yes, madam.

487
00:32:17,835 --> 00:32:20,201
LISBON: The device is in
the southeast corner of the room.

488
00:32:20,371 --> 00:32:22,032
JANE:
It's under the desk. Won't miss it.

489
00:32:22,206 --> 00:32:26,006
Lisbon, Jane, well done.
Well done, indeed.

490
00:32:26,177 --> 00:32:29,738
- Has he given you anything?
- Not a thing. Wouldn't give us his name.

491
00:32:29,948 --> 00:32:33,315
Wouldn't say why he wanted the Cash
in Motion client list so badly either.

492
00:32:33,885 --> 00:32:36,319
There's a reason for everything I did.

493
00:32:36,487 --> 00:32:38,887
Let's go.

494
00:32:41,960 --> 00:32:44,258
Hey. You are not off the hook.

495
00:32:44,462 --> 00:32:47,431
Off the hook? Oh, come on.
All's well that ends well.

496
00:32:47,598 --> 00:32:50,431
- All is not well.
JANE: Please.

497
00:32:50,601 --> 00:32:54,594
LISBON: Oh, don't give me a "please."
You just disobeyed a direct order.

498
00:32:54,772 --> 00:32:57,172
- Don't sulk.
- I gave you an order.

499
00:32:57,342 --> 00:33:00,937
It is my job to keep you alive.
When I give you an order, you follow it.

500
00:33:01,112 --> 00:33:03,012
- That's the deal.
- I wanted to leave.

501
00:33:03,181 --> 00:33:04,614
I wanted to leave desperately.

502
00:33:04,782 --> 00:33:07,046
But I would have looked like
a complete coward.

503
00:33:07,218 --> 00:33:08,685
It was my ego, my sheer vanity...

504
00:33:08,853 --> 00:33:10,684
- ...that kept me there.
- That is not the point.

505
00:33:10,855 --> 00:33:12,288
[GUNFIRE]

506
00:33:24,268 --> 00:33:27,260
He tried to escape. He went for a gun.

507
00:33:28,306 --> 00:33:30,399
I had no choice.

508
00:34:08,813 --> 00:34:11,111
Well, you seem no worse for wear.

509
00:34:11,282 --> 00:34:14,513
And I didn't think it would work out
that way, to be candid.

510
00:34:14,685 --> 00:34:15,947
Me neither.

511
00:34:16,120 --> 00:34:20,989
So how the hell did Jane know
that it was the gas-station attendant?

512
00:34:22,260 --> 00:34:24,023
The code message in the men's room.

513
00:34:24,195 --> 00:34:26,925
Jane realized the bomber
could speak directly to Dinkler.

514
00:34:27,098 --> 00:34:29,328
There was no need
to leave Dinkler a message.

515
00:34:29,500 --> 00:34:32,958
The bomber could've just told him
where to go, like he did me.

516
00:34:37,375 --> 00:34:40,208
LaROCHE:
<i>So the message had to be a fake.</i>

517
00:34:42,280 --> 00:34:45,443
And then everything fell into place.
If the message was fake...

518
00:34:45,616 --> 00:34:49,143
...then what was the real reason
for Dinkler to stop at the gas station?

519
00:34:52,356 --> 00:34:54,483
BERTRAM:
<i>To deliver the customer lists.</i>

520
00:34:54,659 --> 00:34:58,026
<i>Of course. Now, that makes sense.</i>

521
00:34:58,196 --> 00:35:02,155
<i>Dinkler must've been told to wait there</i>
<i>and someone would approach him.</i>

522
00:35:02,333 --> 00:35:03,425
[CURSES]

523
00:35:04,035 --> 00:35:07,027
Excuse me, sir. You in the coat.

524
00:35:11,909 --> 00:35:16,346
LaROCHE: <i>But it all went wrong</i>
<i>when the Sac P.D. tumbled to Dinkler...</i>

525
00:35:16,514 --> 00:35:18,709
<i>...and so he had to be killed.</i>

526
00:35:18,883 --> 00:35:22,046
POLICEMAN:
Get down on the ground! Lady....

527
00:35:22,220 --> 00:35:27,590
And the lists wound up in evidence,
so the attendant set up a trap...

528
00:35:27,758 --> 00:35:30,352
...leaving a simple code
for the CBI to find...

529
00:35:30,528 --> 00:35:35,227
...knowing that he could snag
a CBI agent to retrieve the lists for him.

530
00:35:35,399 --> 00:35:38,630
Oh, that's risky,
but it's quite elegant, really.

531
00:35:40,638 --> 00:35:43,266
What was so important
about those client lists?

532
00:35:43,441 --> 00:35:46,774
We're still trying to find out.
We're going through every customer...

533
00:35:46,944 --> 00:35:50,277
- ...on the list, but there's a lot of them.
- Well, never mind.

534
00:35:50,448 --> 00:35:54,544
With the culprit dead,
the case is as good as closed.

535
00:35:54,719 --> 00:35:56,414
Job well done. Both of you.

536
00:35:56,587 --> 00:35:57,747
Thank you.

537
00:35:57,922 --> 00:35:59,184
BERTRAM:
Thank you, people.

538
00:36:08,666 --> 00:36:12,033
- Hey. I'm so glad you're okay.
- Hi.

539
00:36:12,203 --> 00:36:15,366
- Thank you.
- I know it's the last thing on your mind...

540
00:36:15,540 --> 00:36:18,100
...so I thought I'd pick up
your dress for you.

541
00:36:18,276 --> 00:36:20,210
So thoughtful. Thanks.

542
00:36:20,378 --> 00:36:23,677
- I left it in your office. Make sure it fits.
- Okay.

543
00:36:24,515 --> 00:36:25,709
[GROANS]

544
00:36:30,488 --> 00:36:34,982
- Lisbon, any word on that list yet?
- Jeez, Jane. You mind knocking?

545
00:36:35,159 --> 00:36:36,490
Whoa.

546
00:36:38,896 --> 00:36:40,591
Oh, my.

547
00:36:41,132 --> 00:36:42,463
Van Pelt must die.

548
00:36:43,067 --> 00:36:44,500
No, no, no. You look good.

549
00:36:44,702 --> 00:36:49,662
This is beautiful. Like a princess.
An angry little princess.

550
00:36:49,840 --> 00:36:52,775
- Someone stole your tiara.
- She caught me by surprise.

551
00:36:52,944 --> 00:36:55,105
Otherwise, I'd never agree
to be a bridesmaid.

552
00:36:55,279 --> 00:36:58,578
Why would she even ask me to do this?
She knows I hate this crap.

553
00:36:58,749 --> 00:36:59,943
I told her to ask you.

554
00:37:00,117 --> 00:37:01,778
Told her you were dying
to be a bridesmaid.

555
00:37:02,320 --> 00:37:03,981
Really? Why would you do that?

556
00:37:04,155 --> 00:37:06,316
For the fun of it.
And because, of course...

557
00:37:06,490 --> 00:37:09,755
...deep down, you secretly do wanna be
a bridesmaid. Confess.

558
00:37:09,927 --> 00:37:11,918
Customer list
from the Cash in Motion CDs.

559
00:37:12,096 --> 00:37:13,961
One name on there is Max James.

560
00:37:14,131 --> 00:37:16,827
Sac P.D. Homicide
got an anonymous call a few hours back.

561
00:37:17,001 --> 00:37:20,767
Dead man in a house on Cosgrove.
Turns out it's the same Max James.

562
00:37:20,938 --> 00:37:23,099
- You might wanna change first.
- Heh.

563
00:37:23,274 --> 00:37:25,299
Max James.

564
00:37:27,245 --> 00:37:29,008
Looks good.

565
00:37:29,614 --> 00:37:31,445
Very feminine.

566
00:37:38,356 --> 00:37:40,051
CHO:
Max James, age 59.

567
00:37:40,258 --> 00:37:42,556
Coroner thinks he's been dead
at least four days.

568
00:37:42,760 --> 00:37:45,490
So he was dead before
Gupta put the bomb on Dinkler.

569
00:37:46,030 --> 00:37:49,966
And Gupta did this one too. The bullet,
same caliber as Dinkler's roommate.

570
00:37:50,134 --> 00:37:53,831
Ah, but look at the ear and the eye.
It's a completely different M.O.

571
00:37:54,005 --> 00:37:57,907
Because the purpose was different.
This was torture.

572
00:37:58,075 --> 00:38:01,909
- Gupta wanted something from him.
CHO: James didn't die from these injuries.

573
00:38:02,079 --> 00:38:03,376
He had a heart attack.

574
00:38:03,547 --> 00:38:07,210
JANE: There you go. He expired
before the killer got what he wanted.

575
00:38:09,820 --> 00:38:12,311
A Cash in Motion receipt.

576
00:38:12,923 --> 00:38:14,891
This is what led him to Dinkler.

577
00:38:15,059 --> 00:38:17,687
Gupta came here,
wanted information from James...

578
00:38:17,862 --> 00:38:20,490
...tortured him,
but then James ended up dying.

579
00:38:20,665 --> 00:38:22,189
He found this receipt...

580
00:38:22,366 --> 00:38:25,563
...and decided that he'd go
and get the information some other way.

581
00:38:25,736 --> 00:38:29,263
But all the lists had were client names
and cities where they sent money.

582
00:38:29,440 --> 00:38:33,069
And Gupta already had James' name.
So, what the hell did the lists get him?

583
00:38:33,244 --> 00:38:35,576
JANE:
Yes, that is the question.

584
00:38:38,449 --> 00:38:42,351
- Huh. This is weird. Madeleine Hightower.
- What?

585
00:38:44,522 --> 00:38:45,682
That's Hightower...

586
00:38:47,258 --> 00:38:49,920
...with Max James.

587
00:38:50,928 --> 00:38:52,293
Oh, crap.

588
00:38:52,463 --> 00:38:55,193
CHO: I'll call LaRoche.
- No, no, no. Don't.

589
00:38:55,366 --> 00:38:59,462
- Why not? It's his case.
JANE: We gotta get out of here now.

590
00:38:59,870 --> 00:39:02,566
Fix it with Sac P.D.
we were never here.

591
00:39:03,407 --> 00:39:04,772
What's he talking about?

592
00:39:05,643 --> 00:39:09,101
I can't tell you what's going on,
but you need to keep this quiet.

593
00:39:09,280 --> 00:39:12,477
Hightower's a fugitive. She killed
two people, nearly killed Jane.

594
00:39:12,650 --> 00:39:14,948
- What can't you tell me?
- Cho, this is an order.

595
00:39:15,119 --> 00:39:16,814
We are gonna walk away.

596
00:39:16,987 --> 00:39:19,888
- Sac P.D. is gonna handle this case.
- Boss.

597
00:39:20,491 --> 00:39:23,949
Kimball, I need you to trust me,
please.

598
00:39:24,128 --> 00:39:26,323
When I can tell you what's going on,
I will.

599
00:39:26,497 --> 00:39:29,660
Until then, it's better you don't know.
It's for your own good.

600
00:39:32,436 --> 00:39:36,167
Red John's behind the bombs.
He's hunting Hightower.

601
00:39:36,674 --> 00:39:38,141
Yeah.

602
00:39:38,976 --> 00:39:41,809
Max James was a friend of hers,
or a relative.

603
00:39:41,979 --> 00:39:44,504
- He must've known where she is.
- We have to warn her.

604
00:39:44,682 --> 00:39:46,809
How? I don't know where she is.

605
00:39:46,984 --> 00:39:49,976
If Red John failed,
what do you think he's gonna do next?

606
00:39:50,154 --> 00:39:52,520
- I have to think.
- He could come after you, Jane.

607
00:39:52,690 --> 00:39:54,317
Why?

608
00:39:54,759 --> 00:39:57,193
I truly don't know
where Hightower is right now.

609
00:39:57,395 --> 00:40:00,489
If I don't totally believe you,
Red John probably doesn't either.

610
00:40:00,664 --> 00:40:03,292
If Red John wants me,
he knows where to find me.

611
00:40:03,467 --> 00:40:04,957
I can't worry about that.

612
00:40:27,358 --> 00:40:28,382
[ENGINE STOPS]

613
00:40:57,388 --> 00:40:58,412
[BEEPS]

614
00:41:09,333 --> 00:41:12,325
[WATER DRIPPING]

615
00:41:24,782 --> 00:41:25,908
[DOOR CREAKS]

616
00:41:26,083 --> 00:41:27,675
Hello?

617
00:41:28,586 --> 00:41:29,610
Hello, Patrick.

618
00:41:32,490 --> 00:41:33,582
We need to talk.

619
00:41:35,226 --> 00:41:36,386
Hightower.

620
00:41:48,739 --> 00:41:51,537
- Are you alone?
- Yes, just me and my demons.

621
00:41:51,742 --> 00:41:54,210
And they're not gonna hurt you,
so please...

622
00:41:54,378 --> 00:41:56,346
...Madeleine,
could you put the gun down?

623
00:41:56,847 --> 00:41:59,839
You people and your guns.

624
00:42:03,020 --> 00:42:04,749
Thank you.

625
00:42:05,523 --> 00:42:07,684
Would you like some tea?

626
00:42:09,260 --> 00:42:10,488
Yes.

627
00:42:11,295 --> 00:42:13,160
Civilized.

628
00:42:14,999 --> 00:42:19,368
- So this is where you live.
- Sometimes.

629
00:42:20,905 --> 00:42:22,668
It's nice.

630
00:42:23,274 --> 00:42:25,265
Could use a few personal touches.

631
00:42:25,476 --> 00:42:29,845
I gather you're not here to give me
decoration tips. Are you?

632
00:42:30,014 --> 00:42:32,574
Your murder victim today.

633
00:42:33,150 --> 00:42:34,913
- Max James.
- Mm.

634
00:42:35,085 --> 00:42:37,178
He was my cousin.

635
00:42:37,655 --> 00:42:40,647
He had been helping me out.
Sending me money.

636
00:42:40,824 --> 00:42:43,725
When he stopped picking up the phone,
I went to check on him.

637
00:42:43,894 --> 00:42:46,727
- I'm sorry.
- Yeah.

638
00:42:47,298 --> 00:42:49,789
I saw what they did to him.

639
00:42:50,167 --> 00:42:53,398
They tortured him a good long while
before they killed him.

640
00:42:53,571 --> 00:42:57,530
Must have been asking him
where me and the kids were.

641
00:42:58,542 --> 00:43:00,237
And he knew.

642
00:43:01,745 --> 00:43:05,044
He knew. But he didn't tell.

643
00:43:06,116 --> 00:43:09,552
- A good man.
- He was.

644
00:43:11,388 --> 00:43:15,916
Red John is getting closer.
He's gonna find me eventually.

645
00:43:16,527 --> 00:43:17,585
I know it.

646
00:43:17,761 --> 00:43:21,060
- Not necessarily.
- I've had it, Jane.

647
00:43:21,732 --> 00:43:24,565
I'm turning myself in.
I just wanted you to know first.

648
00:43:25,936 --> 00:43:27,198
Okay.

649
00:43:27,371 --> 00:43:30,204
I'll prove I'm innocent
of Todd Johnson's murder.

650
00:43:30,374 --> 00:43:32,638
Prove it in court.

651
00:43:32,843 --> 00:43:36,040
At least I know my kids
will be properly taken care of, safe.

652
00:43:37,081 --> 00:43:39,845
It's no life for kids. No life at all.

653
00:43:40,417 --> 00:43:41,714
We've had enough running.

654
00:43:42,353 --> 00:43:44,412
Please don't try to make me
change my mind.

655
00:43:44,588 --> 00:43:46,556
I understand. No.

656
00:43:48,559 --> 00:43:50,584
Jane, I'm sorry.

657
00:43:52,262 --> 00:43:54,230
I know this messes things up,
your plan.

658
00:43:54,398 --> 00:43:57,492
But it's not like
you're getting anywhere, are you?

659
00:43:57,668 --> 00:44:01,229
Are you any closer to finding out who
Red John's accomplice is in the CBI?

660
00:44:01,405 --> 00:44:04,636
Yes. Uh, well, it's complicated.

661
00:44:04,808 --> 00:44:08,676
I've been trying to work very slowly
and carefully...

662
00:44:08,879 --> 00:44:13,248
...but this.... This, uh, changes things.

663
00:44:13,417 --> 00:44:17,319
- I've gotta do this.
- I understand. It's the right thing to do.

664
00:44:17,488 --> 00:44:20,514
Please just give me 48 hours
before you surrender.

665
00:44:20,691 --> 00:44:23,159
Lisbon and the team
will protect you and your kids.

666
00:44:23,327 --> 00:44:25,693
I will find Red John's friend.

667
00:44:25,896 --> 00:44:30,128
How will you do in 48 hours what
you haven't been able to do in months?

668
00:44:32,269 --> 00:44:35,170
I will because I have to.

669
00:44:39,410 --> 00:44:40,468
- Follow me.
- What's up?

670
00:44:40,644 --> 00:44:42,942
Uh, we have a situation.

671
00:44:45,716 --> 00:44:48,276
Guys, O'Malley's, half an hour.

672
00:44:48,452 --> 00:44:51,615
Rigsby, O'Malley's, half an hour.

673
00:44:51,789 --> 00:44:53,950
What kind of situation?

674
00:44:54,124 --> 00:44:56,615
Hightower situation.

675
00:45:00,297 --> 00:45:02,697
When I was held captive
by Red John...

676
00:45:02,866 --> 00:45:06,131
...I told you that he didn't say
anything to me.

677
00:45:08,205 --> 00:45:09,502
That was a lie.

678
00:45:10,474 --> 00:45:12,339
He recited a poem.

679
00:45:12,509 --> 00:45:16,070
<i>Tyger, Tyger, burning bright</i>
<i>In the forests of the night</i>

680
00:45:16,246 --> 00:45:19,215
<i>What immortal hand or eye</i>
<i>Could frame thy fearful symmetry?</i>

681
00:45:20,050 --> 00:45:24,384
<i>In what distant deeps or skies</i>
<i>Burnt the fire of thine eyes?</i>

682
00:45:24,555 --> 00:45:26,546
- That's William Blake.
- What does it mean?

683
00:45:26,724 --> 00:45:31,491
Well, God made the lamb,
but he also made the tiger.

684
00:45:31,662 --> 00:45:34,187
You can't have light without darkness.
Life without death.

685
00:45:34,698 --> 00:45:36,188
Here's the thing.

686
00:45:36,366 --> 00:45:41,201
Before he died, Todd Johnson
recited the first two words...

687
00:45:41,371 --> 00:45:44,772
...of that exact same poem:
"Tyger, Tyger."

688
00:45:44,975 --> 00:45:45,999
Oh.

689
00:45:46,176 --> 00:45:48,041
JANE: He knew about Red John.
He was gonna talk.

690
00:45:48,212 --> 00:45:51,045
Red John had him killed
to stop him talking.

691
00:45:51,215 --> 00:45:54,048
But he was killed by Agent Hightower.
She's with Red John?

692
00:45:54,618 --> 00:45:58,554
She didn't do it. She was framed
to conceal the identity of the real killer.

693
00:45:59,089 --> 00:46:01,922
Someone else inside the CBI
is working for Red John.

694
00:46:02,092 --> 00:46:05,391
Hightower wants to surrender,
wants to prove her innocence in court.

695
00:46:05,562 --> 00:46:07,086
She wants her kids to be safe.

696
00:46:07,264 --> 00:46:11,030
I asked her to give us 48 hours before
she turns herself in to authorities.

697
00:46:11,201 --> 00:46:14,193
And you guys will protect her
in the meantime.

698
00:46:14,872 --> 00:46:15,964
We are the authorities.

699
00:46:16,140 --> 00:46:18,199
Yes, well, you know,
you're not the Man.

700
00:46:18,375 --> 00:46:20,366
Yeah, we are.

701
00:46:20,544 --> 00:46:23,945
We can't look after her.
We're supposed to arrest her.

702
00:46:24,114 --> 00:46:26,446
So arrest her. Just don't tell anybody.

703
00:46:26,617 --> 00:46:28,312
She gave you 48 hours to do what?

704
00:46:28,519 --> 00:46:30,646
Forty-eight hours
to find Red John's friend...

705
00:46:30,821 --> 00:46:33,449
...and have that friend lead us
to Red John.

706
00:46:33,624 --> 00:46:34,648
How will you do that?

707
00:46:34,825 --> 00:46:37,623
LaRoche had a list with Hightower's
name on it...

708
00:46:37,795 --> 00:46:41,287
...and four suspects who were
in the building at the time of the murder.

709
00:46:41,465 --> 00:46:44,798
- And who are the four other suspects?
- I don't know.

710
00:46:45,035 --> 00:46:49,062
- Did you ask LaRoche?
- No, I didn't.

711
00:46:49,239 --> 00:46:52,140
If one of LaRoche's suspects
isn't Red John's friend...

712
00:46:52,309 --> 00:46:54,300
...then LaRoche is Red John's friend.

713
00:46:54,545 --> 00:46:57,309
If I ask him about the suspects,
he'll know I know...

714
00:46:57,481 --> 00:47:00,973
...and I will lose the one advantage
I have over Red John.

715
00:47:01,151 --> 00:47:04,643
- First, you have to get the list off LaRoche.
- Who doesn't like to tell you the time.

716
00:47:04,822 --> 00:47:09,486
You have to figure out which suspect
is Red John's friend, if it's not LaRoche.

717
00:47:09,660 --> 00:47:11,287
In 48 hours.

718
00:47:11,495 --> 00:47:14,828
Don't worry, I have a brilliant plan
which requires your help.

719
00:47:14,998 --> 00:47:17,660
But we must act now.

720
00:47:18,468 --> 00:47:19,492
[VAN PELT GROANS]

721
00:47:19,670 --> 00:47:23,003
I know, I know. This scares me too.
I'm gonna do this...

722
00:47:23,173 --> 00:47:28,008
...but if any of you do not wanna
take part, that is totally okay.

723
00:47:30,214 --> 00:47:32,205
- I'm in.
- Yep.

724
00:47:32,449 --> 00:47:34,076
Me too.

725
00:47:34,585 --> 00:47:36,109
Thank you.

726
00:47:38,388 --> 00:47:39,480
Can I help you?

727
00:47:39,656 --> 00:47:41,521
Yeah, you can.

728
00:47:59,977 --> 00:48:01,001
Yes?

729
00:48:01,178 --> 00:48:03,874
I need the names
of the other suspects you identified...

730
00:48:04,047 --> 00:48:06,515
- ...in the Todd Johnson murder.
- Why?

731
00:48:07,818 --> 00:48:10,912
Madeleine Hightower contacted me.

732
00:48:11,388 --> 00:48:14,414
She says she's innocent. I believe her.

733
00:48:14,625 --> 00:48:18,061
Which means one of those four people
is the real culprit.

734
00:48:18,228 --> 00:48:22,187
- Where is Hightower?
- Oh, you don't need to know.

735
00:48:22,366 --> 00:48:25,335
She's gonna turn herself in soon,
fight her case in court.

736
00:48:25,502 --> 00:48:26,867
Why is this your business?

737
00:48:27,037 --> 00:48:31,531
If the case is reopened, I will investigate
any other suspects, if necessary.

738
00:48:31,708 --> 00:48:33,335
You know me.

739
00:48:33,510 --> 00:48:35,705
I'm inquisitive. Nosey.

740
00:48:36,546 --> 00:48:41,449
The answer is no, you cannot have
the names of the other suspects.

741
00:48:41,652 --> 00:48:44,246
- Why not?
- Policy.

742
00:48:44,421 --> 00:48:47,515
- Rules.
- Well, that's a shame.

743
00:48:48,892 --> 00:48:51,793
How about I make sure Hightower
surrenders to you personally?

744
00:48:51,962 --> 00:48:56,456
- I tell you where she's hiding out.
- You should do that anyway.

745
00:48:56,667 --> 00:48:58,225
It's your duty as a citizen.

746
00:48:58,402 --> 00:49:00,996
[JANE CHUCKLES]

747
00:49:01,872 --> 00:49:03,169
I love you.

748
00:49:04,074 --> 00:49:07,373
I'll tell you what,
you give me the list...

749
00:49:07,544 --> 00:49:09,944
...and I will tell you
where Hightower is.

750
00:49:10,113 --> 00:49:14,482
And, as an added bonus...

751
00:49:15,452 --> 00:49:19,411
...I promise I will keep your secret
entirely to myself.

752
00:49:21,458 --> 00:49:22,755
My secret?

753
00:49:23,593 --> 00:49:25,151
Yeah, let me jog your memory.

754
00:49:25,329 --> 00:49:29,891
Donald Culpepper. Remember him?
Burglarized your house?

755
00:49:30,067 --> 00:49:33,764
- Yes.
- He was looking for the list.

756
00:49:34,604 --> 00:49:37,664
- My guy.
- You're admitting to a serious offense.

757
00:49:37,841 --> 00:49:41,902
- I could arrest you right now.
- Yeah, you could...

758
00:49:42,346 --> 00:49:43,506
...but you won't.

759
00:49:45,515 --> 00:49:47,483
Culpepper didn't come up
with the list...

760
00:49:47,651 --> 00:49:50,313
...but he certainly searched your house
very thoroughly.

761
00:49:51,989 --> 00:49:54,355
Opened the safe.

762
00:49:55,092 --> 00:49:58,721
Looked inside that Tupperware box
you keep in there.

763
00:50:01,164 --> 00:50:02,859
Interesting.

764
00:50:04,534 --> 00:50:09,028
- That's private.
- You're not kidding.

765
00:50:09,239 --> 00:50:10,604
It should be.

766
00:50:10,807 --> 00:50:13,037
I'd love to help you try
and keep it that way.

767
00:50:28,658 --> 00:50:30,649
You're a fascinating man, Patrick.

768
00:50:31,762 --> 00:50:34,822
Who knows what you might have
achieved in this world...

769
00:50:34,998 --> 00:50:37,489
...were you not quite so damaged.

770
00:50:45,475 --> 00:50:47,375
You were going to tell me
where Hightower is.

771
00:50:47,544 --> 00:50:48,738
Oh, I'll tell you.

772
00:50:48,912 --> 00:50:51,710
It's important to let her be
until she's ready to come in.

773
00:50:51,882 --> 00:50:54,248
She needs to make arrangements
with her kids.

774
00:50:54,418 --> 00:50:56,409
- Give her two days.
- All right.

775
00:51:17,207 --> 00:51:21,439
So I have here in my hand
LaRoche's four suspects.

776
00:51:21,611 --> 00:51:25,707
- How did you get him to tell?
- I threatened to reveal his dark secret.

777
00:51:25,882 --> 00:51:29,340
- Which is what?
- I have no idea. I was bluffing.

778
00:51:29,519 --> 00:51:32,181
It must be something horrible.

779
00:51:33,723 --> 00:51:34,747
Who are the suspects?

780
00:51:43,100 --> 00:51:46,763
Brenda Shettrick. CBI media relations.

781
00:51:46,937 --> 00:51:49,838
<i>Assistant DA Osvaldo Ardiles.</i>

782
00:51:50,006 --> 00:51:52,474
<i>Gale Bertram. Bureau director.</i>

783
00:51:52,976 --> 00:51:54,967
<i>Craig O'Laughlin.</i>

784
00:51:55,145 --> 00:51:59,047
Craig? Craig is on the list?
That's ridiculous.

785
00:51:59,216 --> 00:52:03,152
No doubt. There are three innocent
people on that list and only one bad guy.

786
00:52:03,353 --> 00:52:06,413
Or they're all innocent,
and it was LaRoche.

787
00:52:06,590 --> 00:52:09,889
LaRoche did kill the gas-station
attendant. Maybe to keep him quiet.

788
00:52:10,060 --> 00:52:13,052
- It's not Craig.
- Well, you never know.

789
00:52:13,230 --> 00:52:15,562
Director Bertram?
Brenda Shettrick? Ardiles?

790
00:52:15,732 --> 00:52:18,565
- None of them look like villains.
- He's my fiancé.

791
00:52:18,768 --> 00:52:22,602
Grace, while Craig's a suspect,
he's a suspect, do you understand?

792
00:52:22,772 --> 00:52:24,797
You can't talk to him
about any of this.

793
00:52:24,975 --> 00:52:27,842
LISBON: It's probably best to avoid him
for a couple of days.

794
00:52:28,011 --> 00:52:30,844
You go up to the mountains
and stand guard over Hightower.

795
00:52:31,014 --> 00:52:34,780
You can explain everything to Craig
once we've ID'd Red John's accomplice.

796
00:52:34,951 --> 00:52:36,976
JANE:
Grace, it's a good thing.

797
00:52:37,154 --> 00:52:40,521
- Coolness keeps men on their toes.
CHO: How are we gonna work out...

798
00:52:40,690 --> 00:52:43,750
- ...which one's guilty?
JANE: Red John is out to kill Hightower.

799
00:52:43,927 --> 00:52:46,327
So we tell all the suspects
where Hightower is.

800
00:52:46,863 --> 00:52:49,923
Ah, only, she won't be there and we will,
and one suspect...

801
00:52:50,100 --> 00:52:51,533
- ...will come to kill her.
JANE: No.

802
00:52:51,701 --> 00:52:53,293
LISBON: No?
- No.

803
00:52:53,470 --> 00:52:57,668
Red John is not gonna send in
his inside man in the CBI.

804
00:52:57,841 --> 00:52:59,308
That is a very valuable asset.

805
00:52:59,476 --> 00:53:01,671
He will send in
an anonymous assassin.

806
00:53:01,845 --> 00:53:03,870
Someone disposable.

807
00:53:04,047 --> 00:53:08,177
Then how are we gonna know which one
of the suspects told Red John?

808
00:53:11,688 --> 00:53:14,657
Okay, here's how it works.

809
00:53:20,330 --> 00:53:23,163
Pacific Palms Hotel. Room 705.

810
00:53:23,333 --> 00:53:25,563
- Thank you.
- Give her two days, yes?

811
00:53:26,436 --> 00:53:27,562
That was our deal.

812
00:53:34,744 --> 00:53:38,077
- Hey, Brenda.
- Hey, Teresa. What's up?

813
00:53:38,248 --> 00:53:41,240
Like you asked for, ideas
for the community outreach program.

814
00:53:41,451 --> 00:53:43,976
Really? That's great.
That's very efficient of you.

815
00:53:44,154 --> 00:53:48,488
- Most departments just blew me off.
- We aim to please.

816
00:53:56,032 --> 00:53:59,524
BRENDA:
"Hightower"? "Pacific Palms, Room 405"?

817
00:54:07,811 --> 00:54:09,369
[KNOCKING ON DOOR]

818
00:54:10,680 --> 00:54:12,875
BERTRAM:
Morning, agent.

819
00:54:13,083 --> 00:54:14,380
Speak.

820
00:54:15,619 --> 00:54:17,382
Heads up on a situation, sir.

821
00:54:17,554 --> 00:54:19,579
Jane's in contact
with Madeleine Hightower.

822
00:54:19,756 --> 00:54:22,020
He's trying to persuade her
to give herself up.

823
00:54:22,192 --> 00:54:23,682
You think she'll do it?

824
00:54:23,860 --> 00:54:28,126
- Yes, sir.
- Hell.

825
00:54:28,298 --> 00:54:31,062
Just what we need,
that damn situation back in the news.

826
00:54:31,234 --> 00:54:34,533
She still insists that she's innocent,
that she was framed.

827
00:54:34,738 --> 00:54:37,707
Well, if that's true, it's even worse.

828
00:54:38,208 --> 00:54:40,642
The thing is, sir,
we know where she's at.

829
00:54:40,810 --> 00:54:43,040
We could get her,
but I'd rather have Jane...

830
00:54:43,213 --> 00:54:47,616
...bring her in peacefully than to take her
by force. God forbid somebody get hurt.

831
00:54:47,784 --> 00:54:50,412
I'd like to give Jane 48 hours.
If that doesn't work...

832
00:54:50,587 --> 00:54:54,387
- ...we'll go in and arrest her.
- You sure you can control the situation?

833
00:54:54,557 --> 00:54:56,457
Yes, sir. We know her exact location.

834
00:54:56,626 --> 00:54:59,254
She's at the Pacific Palms Hotel,
Room 605.

835
00:54:59,429 --> 00:55:02,125
She leaves that building, we're on her.

836
00:55:04,467 --> 00:55:06,128
Well, okay.

837
00:55:07,270 --> 00:55:08,965
Your call.

838
00:55:09,606 --> 00:55:14,100
I wish Hightower and this whole mess
would just vanish, frankly.

839
00:55:14,811 --> 00:55:18,247
- But what can you do?
- Yes, sir.

840
00:55:24,788 --> 00:55:25,812
[SPEAKING IN SPANISH]

841
00:55:26,823 --> 00:55:28,552
RIGSBY:
Ardiles.

842
00:55:30,093 --> 00:55:33,187
- You find a good spot for the package?
- You mean Hightower?

843
00:55:33,363 --> 00:55:35,422
CHO: We agreed to call her the package.
- Right.

844
00:55:35,598 --> 00:55:38,294
She's at the Pacific Palms Hotel.

845
00:55:38,468 --> 00:55:41,869
It's weird. Pacific Palms is the name
of the street my mom lives on.

846
00:55:42,072 --> 00:55:46,873
And Hightower-- I mean, the package.
--is in Room 305...

847
00:55:47,077 --> 00:55:50,672
...which is my mom's house number.
305 Pacific Palms. How weird is that?

848
00:55:50,847 --> 00:55:52,712
CHO: Not very.
- I thought it was weird.

849
00:55:52,882 --> 00:55:57,080
- I'll take a medium nonfat latte, please.
- I'll have the same.

850
00:56:05,628 --> 00:56:07,687
Hey. You seen Grace?

851
00:56:07,864 --> 00:56:12,892
- She's not answering her phone.
- Uh, no, she's super busy right now.

852
00:56:13,103 --> 00:56:15,128
Oh, yeah? What's going on?

853
00:56:15,305 --> 00:56:16,533
Um....

854
00:56:19,809 --> 00:56:21,868
Hightower surfaced.
Grace is guarding her.

855
00:56:22,979 --> 00:56:25,846
Hightower? Wow, what's the deal?

856
00:56:26,015 --> 00:56:28,415
Well, it's, um.... It's kind of a long story.

857
00:56:28,618 --> 00:56:31,052
I bet. So Grace will be gone
for a while, I guess.

858
00:56:31,221 --> 00:56:33,553
- Yeah, she could be.
- That's too bad.

859
00:56:34,324 --> 00:56:35,985
Oh, what, you can't live without her now?

860
00:56:36,159 --> 00:56:37,183
[CHUCKLES]

861
00:56:37,360 --> 00:56:40,056
What can I say?
I miss her when she's not around.

862
00:56:40,230 --> 00:56:41,561
I'm man enough to admit it.

863
00:56:41,731 --> 00:56:45,223
All right.
Well, so you don't get too anxious--

864
00:56:45,402 --> 00:56:47,029
And you didn't hear this from me.

865
00:56:47,203 --> 00:56:50,764
--but you might wanna check out
the Pacific Palms Hotel.

866
00:56:50,940 --> 00:56:55,604
- Room 505.
- Okay. Great. Thanks. Appreciate it.

867
00:56:55,779 --> 00:56:57,406
But I'll probably tough it out.

868
00:56:57,580 --> 00:57:00,105
I don't wanna be too clingy.
Women hate that.

869
00:57:00,283 --> 00:57:03,184
- Right.
- All right, I'll see you.

870
00:57:06,523 --> 00:57:09,083
Oh, thank God. There it is.
I gave you the wrong file.

871
00:57:09,259 --> 00:57:13,127
- Yeah. There you go.
- You didn't read this, did you?

872
00:57:13,296 --> 00:57:15,696
- It's totally top secret.
- No, no, of course not.

873
00:57:15,865 --> 00:57:16,957
I mean, no.

874
00:57:17,167 --> 00:57:18,600
[SIGHS]

875
00:57:18,768 --> 00:57:21,737
Listen, please don't tell anybody
I did this.

876
00:57:21,905 --> 00:57:24,601
- I would feel like such a fool.
- Oh.

877
00:57:24,774 --> 00:57:28,710
- My lips are sealed. I swear.
- Thank you.

878
00:57:29,179 --> 00:57:33,548
Um, Teresa. What about
the community outreach?

879
00:57:33,716 --> 00:57:37,311
Oh, yeah.
I'm gonna get back to you on that.

880
00:57:45,061 --> 00:57:50,624
JANE: Each individual suspect was told
that Hightower is at the Pacific Palms Hotel.

881
00:57:51,568 --> 00:57:54,469
But each was given a different
room number.

882
00:57:54,637 --> 00:58:00,769
The room the killer goes to
will tell us which suspect told Red John.

883
00:58:13,289 --> 00:58:15,621
CHO [OVER RADIO]:
<i>Rigsby, move the camera more to the right.</i>

884
00:58:15,792 --> 00:58:17,760
Yep, okay.

885
00:58:21,764 --> 00:58:24,255
- <i>Better?</i>
CHO: Good.

886
00:58:25,502 --> 00:58:29,996
There. Simple. Elegant. Foolproof.

887
00:58:30,173 --> 00:58:33,939
LISBON:
Please don't say that. Nothing is foolproof.

888
00:58:35,445 --> 00:58:38,278
JANE: Who has a key to the mini-bar?
- I do, and I'm keeping it.

889
00:58:38,448 --> 00:58:41,144
- We're on the job.
- You're on the job. I'm an amateur.

890
00:58:41,317 --> 00:58:45,447
Besides, all I want
is those expensive peanuts. Thank you.

891
00:58:48,324 --> 00:58:49,882
[LINE RINGS]

892
00:58:50,627 --> 00:58:53,494
VAN PELT: Hey, boss.
LISBON [OVER PHONE]: <i>You all right?</i>

893
00:58:53,663 --> 00:58:56,723
VAN PELT:
Everyone's safe and sound. All good here.

894
00:58:56,900 --> 00:59:00,301
- Did you talk to Craig?
- <i>No, but I'm sure he's fine.</i>

895
00:59:00,470 --> 00:59:03,337
I'll come and spell you
as soon as this thing plays out.

896
00:59:03,506 --> 00:59:05,235
Thanks, boss.

897
00:59:05,408 --> 00:59:08,343
- Tell her I said hey.
- Madeleine says hey.

898
00:59:08,511 --> 00:59:09,535
Hi back.

899
00:59:09,712 --> 00:59:12,237
Oh. Tell Hightower
she'll soon be exonerated.

900
00:59:12,415 --> 00:59:14,849
I already hung up.
And stop being so confident.

901
00:59:15,018 --> 00:59:16,986
It makes me nervous.

902
00:59:37,073 --> 00:59:40,634
LISBON: This is beginning to look
like a huge waste of time.

903
00:59:40,810 --> 00:59:45,076
Whenever you say that,
success is just around the corner.

904
00:59:57,093 --> 00:59:58,856
JANE:
There. Look.

905
00:59:59,062 --> 01:00:01,030
The assassin's here.

906
01:00:08,538 --> 01:00:10,301
What, her? How can you tell?

907
01:00:10,473 --> 01:00:12,771
JANE:
She's carrying a large bag with little in it...

908
01:00:12,942 --> 01:00:15,536
- ...no jewelry, and she has a killer's face.
- Come on.

909
01:00:15,712 --> 01:00:20,376
RIGSBY: She looks kind of nice to me.
- No. Homicidal eyes. Clear as day.

910
01:00:21,884 --> 01:00:25,149
- What's your bet, Jane? Which room?
JANE: It's a five-horse race.

911
01:00:25,355 --> 01:00:27,619
- Fool's bet.
- You, boss? Any guesses?

912
01:00:27,790 --> 01:00:30,418
For all we know,
she's a tourist from lowa.

913
01:00:49,178 --> 01:00:52,306
LISBON: Eighth floor?
- That's our floor.

914
01:00:56,653 --> 01:00:58,450
She just went by.

915
01:00:58,655 --> 01:01:02,455
- Told you. Tourist.
- No. She's taking the fire stairs.

916
01:01:02,759 --> 01:01:04,283
LISBON:
Maybe.

917
01:01:04,927 --> 01:01:06,724
JANE:
Patience.

918
01:01:06,896 --> 01:01:09,091
She'll appear any moment.

919
01:01:10,333 --> 01:01:13,427
LISBON: Or she's just gotten back from
a day of sightseeing and she wants to--

920
01:01:13,603 --> 01:01:15,434
JANE:
There.

921
01:01:16,105 --> 01:01:17,595
There she is.

922
01:01:18,675 --> 01:01:20,199
LISBON:
Oh, my God.

923
01:01:20,777 --> 01:01:22,574
- Bertram.
- Wow.

924
01:01:26,616 --> 01:01:28,709
Bertram. Red John's man
is the CBI director?

925
01:01:28,918 --> 01:01:31,011
How messed up is that?

926
01:01:58,748 --> 01:01:59,806
Ready.

927
01:02:20,169 --> 01:02:21,329
Now.

928
01:02:23,706 --> 01:02:24,934
Don't move. Police.

929
01:02:25,108 --> 01:02:27,201
Stay where you are.
We're not gonna hurt you.

930
01:02:27,376 --> 01:02:30,868
- Hands. Put your hands in the air.
- No, thanks.

931
01:02:32,181 --> 01:02:33,842
Damn it.

932
01:03:08,484 --> 01:03:10,918
Knockout drugs, rope, bag.

933
01:03:11,087 --> 01:03:14,853
Looks like she was trying to take
Hightower alive, back to Red John.

934
01:03:15,024 --> 01:03:18,687
Yeah. Maybe. Let's go.

935
01:03:18,861 --> 01:03:20,954
- We've got a dead body out there.
- Call it in.

936
01:03:21,130 --> 01:03:24,395
If we're here when the hotel security
gets here, we'll be here forever.

937
01:03:24,567 --> 01:03:26,660
- We have a lot to do.
- A lot of what to do?

938
01:03:26,869 --> 01:03:29,702
We have to find a good spot
for a trap to lure Bertram.

939
01:03:29,872 --> 01:03:32,170
A trap that Red John
will follow him into.

940
01:03:32,341 --> 01:03:35,936
Oh, simple, then. You're getting
that crazy look in your eyes. Calm down.

941
01:03:36,112 --> 01:03:37,409
Perfectly calm.

942
01:03:37,580 --> 01:03:41,516
Red John is one step behind me,
but he thinks he's one step ahead.

943
01:03:41,684 --> 01:03:45,051
So in effect, he's two steps behind,
and he doesn't know it.

944
01:03:45,221 --> 01:03:47,382
He's gonna be overconfident.

945
01:03:47,557 --> 01:03:49,923
And what will you use as a lure
for this trap?

946
01:03:50,092 --> 01:03:51,252
Can we move, please?

947
01:03:51,427 --> 01:03:53,691
I can answer all your questions
in motion.

948
01:03:53,863 --> 01:03:56,195
I'm clever like that. Thank you.

949
01:04:00,903 --> 01:04:04,930
- Hey. There you are.
- Hey, stranger.

950
01:04:05,708 --> 01:04:07,039
Okay, I'm sorry.

951
01:04:07,210 --> 01:04:09,770
- But I have a good explanation.
- Rigsby told me.

952
01:04:09,946 --> 01:04:13,074
Hightower's back. I don't see why
you can't answer your phone.

953
01:04:13,249 --> 01:04:16,309
I know. It's a long story.
But I've been guarding Hightower...

954
01:04:16,485 --> 01:04:18,112
...who is totally innocent.

955
01:04:18,287 --> 01:04:21,950
But whoever killed Todd Johnson
is working with Red John.

956
01:04:22,158 --> 01:04:23,591
Wow.

957
01:04:23,759 --> 01:04:26,387
And you were a suspect.

958
01:04:27,597 --> 01:04:31,590
- Me? You're kidding.
- I know, right?

959
01:04:31,767 --> 01:04:35,328
But we found who's the real killer,
so you're cleared.

960
01:04:35,504 --> 01:04:39,065
Oh, well, glad to hear. So who is it?
Who's the real killer?

961
01:04:39,675 --> 01:04:42,269
When I tell you, you'll freak out.

962
01:04:42,445 --> 01:04:47,178
But right now I have to go relieve Lisbon
from guarding Hightower, so....

963
01:04:47,383 --> 01:04:50,682
Hey, will you come with me?
It's a drive.

964
01:04:50,887 --> 01:04:53,447
I don't know.
This all sounds kind of sketchy. So....

965
01:04:53,623 --> 01:04:56,285
It is kind of sketchy.

966
01:04:56,459 --> 01:04:58,290
Please?

967
01:04:59,495 --> 01:05:01,588
Of course I'll go with you.

968
01:05:01,764 --> 01:05:02,822
- Thank you.
O'LAUGHLIN: Mm.

969
01:05:03,032 --> 01:05:04,192
Mwah.

970
01:05:07,336 --> 01:05:10,203
LaROCHE: Jane.
- Yes?

971
01:05:11,440 --> 01:05:14,341
Yes? I'm kind of in a hurry here.

972
01:05:14,510 --> 01:05:18,879
Oh, I can imagine. Busy boy.

973
01:05:19,048 --> 01:05:21,039
- How's Hightower?
- She's fine.

974
01:05:21,217 --> 01:05:24,914
- Still at that hotel, is she?
- Yes. Why do you ask?

975
01:05:26,789 --> 01:05:29,451
- No reason.
- Okay.

976
01:05:29,625 --> 01:05:31,820
Nice talking to you.

977
01:05:34,864 --> 01:05:37,731
MAN [ON TV]: <i>Legislature's lawyers believe</i>
<i>Governor Jerry Brown's plan...</i>

978
01:05:37,900 --> 01:05:40,460
<i>...to eliminate re-development agencies</i>
<i>is unconstitutional.</i>

979
01:05:40,636 --> 01:05:42,536
<i>Because the state cannot reimburse--</i>

980
01:05:42,805 --> 01:05:46,138
- Hi.
- Hello.

981
01:05:47,510 --> 01:05:50,308
- Uh, did we have a meeting scheduled?
- No.

982
01:05:50,479 --> 01:05:54,074
So listen, things went a little haywire
with Hightower last night.

983
01:05:54,250 --> 01:05:56,684
- Someone tried to kill her.
- Oh?

984
01:05:56,852 --> 01:05:59,980
Yes, which suggests she's telling
the truth about being framed.

985
01:06:00,156 --> 01:06:01,248
Well, maybe, but--

986
01:06:01,457 --> 01:06:04,153
Thing is, I can still get her
to come in peacefully...

987
01:06:04,327 --> 01:06:08,423
...but she insists she wants to talk
to you first, face to face.

988
01:06:08,597 --> 01:06:10,258
- Nail down a deal.
- Me?

989
01:06:10,466 --> 01:06:16,234
- She trusts you.
- Well, as she should. As she should.

990
01:06:16,405 --> 01:06:21,672
But I don't know about any dealmaking.
She's a loose cannon, to say the least.

991
01:06:21,844 --> 01:06:24,210
She won't come in otherwise.

992
01:06:24,380 --> 01:06:26,905
She says she'll take her story
straight to the media.

993
01:06:27,083 --> 01:06:28,414
- That would not be good.
- No.

994
01:06:28,584 --> 01:06:29,710
That would be bad.

995
01:06:31,087 --> 01:06:34,682
So you'll do it. Excellent.
She wants to meet at 2 p.m. on the dot.

996
01:06:34,857 --> 01:06:38,987
- I will pick you up at 1:30.
- Wait, wait.

997
01:06:41,998 --> 01:06:43,226
No, all right. I'll do it.

998
01:06:44,033 --> 01:06:45,057
Good man.

999
01:07:13,529 --> 01:07:16,225
LISBON: Here you go, boys.
- Hey, appreciate it.

1000
01:07:16,399 --> 01:07:19,266
- How much we owe you?
- It's on the CBI. Least we can do.

1001
01:07:19,435 --> 01:07:21,494
DEPUTY 1: Oh. Well, thank you.
DEPUTY 2: Ma'am.

1002
01:07:21,670 --> 01:07:23,661
We were debating who it is
we're guarding in there.

1003
01:07:23,839 --> 01:07:27,935
- I'm thinking it's a celebrity.
- If I told you, I'd have to kill you.

1004
01:07:28,110 --> 01:07:29,475
[DEPUTIES LAUGH]

1005
01:07:29,645 --> 01:07:30,737
DEPUTY 2:
Fair enough.

1006
01:07:34,750 --> 01:07:37,275
- Hey, look, a tadpole.
- Get it!

1007
01:07:38,054 --> 01:07:40,579
- Get it, Will, get it!
- Pizza's here.

1008
01:07:40,756 --> 01:07:43,987
ALL:
Pizza!

1009
01:07:44,794 --> 01:07:48,423
HIGHTOWER: You saved me.
They were about to turn on me.

1010
01:07:49,165 --> 01:07:52,134
LISBON: Hey, guys. Are you hungry?
MIMI: Yes.

1011
01:08:02,678 --> 01:08:03,770
BERTRAM:
Why here?

1012
01:08:03,946 --> 01:08:07,939
JANE: Hightower figured no one would try
to kill her in a public place like this.

1013
01:08:08,117 --> 01:08:09,641
Here, have a seat.

1014
01:08:10,986 --> 01:08:12,010
Excuse me.

1015
01:08:14,290 --> 01:08:17,623
Could I get a pot
of your lapsang souchong, and...?

1016
01:08:17,793 --> 01:08:20,227
Coffee. Black.

1017
01:08:25,835 --> 01:08:29,032
Jane, I can hear you loud and clear.
Tap the table if you can hear me.

1018
01:08:31,907 --> 01:08:34,375
- You got him, Rigs?
RIGSBY: Got him.

1019
01:08:34,543 --> 01:08:38,172
And all the doors in and out. We got tape
on everyone who enters the mall.

1020
01:08:38,347 --> 01:08:40,838
If Red John comes,
we got him on camera.

1021
01:08:41,016 --> 01:08:42,540
If he comes.

1022
01:08:43,152 --> 01:08:44,312
He will.

1023
01:08:45,221 --> 01:08:46,984
I'm sorry?

1024
01:08:48,057 --> 01:08:51,618
Oh, just, uh, muttering to myself.

1025
01:08:51,827 --> 01:08:52,987
[CHUCKLES]

1026
01:08:56,165 --> 01:08:58,099
You don't seem nervous.

1027
01:08:58,267 --> 01:08:59,291
No.

1028
01:08:59,468 --> 01:09:02,266
Uh, should I be nervous?

1029
01:09:06,442 --> 01:09:09,673
Oh, thank you. Thank you very much.

1030
01:09:10,946 --> 01:09:14,609
Dear Lord, we thank you
for this great food we are about to eat.

1031
01:09:14,783 --> 01:09:18,184
We thank you for our friends.

1032
01:09:18,854 --> 01:09:21,049
We thank you
for your many blessings. Amen.

1033
01:09:21,223 --> 01:09:22,417
ALL:
Amen.

1034
01:09:22,591 --> 01:09:24,218
Alrighty.

1035
01:09:25,161 --> 01:09:27,254
- Give you some?
- Yeah, thanks.

1036
01:09:27,429 --> 01:09:30,865
- They should be at the mall now.
- Think it'll work?

1037
01:09:31,867 --> 01:09:34,734
Frankly, no. I'm trying to be hopeful.

1038
01:09:35,304 --> 01:09:37,067
- Yeah, well....
LISBON: You like that pizza?

1039
01:09:41,177 --> 01:09:43,168
She's not coming, is she?

1040
01:09:45,614 --> 01:09:47,104
She'll be here.

1041
01:09:47,283 --> 01:09:50,548
Just who exactly
is trying to kill her anyhow?

1042
01:09:50,719 --> 01:09:53,051
Well, that's hard to say.

1043
01:09:54,223 --> 01:09:55,417
Who would be your guess?

1044
01:09:55,624 --> 01:09:58,616
Well, I run the department, Patrick.
I don't read case files.

1045
01:09:58,827 --> 01:10:01,819
- You have no idea at all?
- None. You tell me.

1046
01:10:01,997 --> 01:10:03,624
Red John, of course.

1047
01:10:05,067 --> 01:10:06,398
Of course.

1048
01:10:06,569 --> 01:10:09,766
- I believe he has a friend inside the CBI.
- Oh, another one?

1049
01:10:09,939 --> 01:10:11,497
Good Lord, this man's a prodigy.

1050
01:10:11,707 --> 01:10:14,403
I believe he has friends
all over the State.

1051
01:10:14,577 --> 01:10:16,670
- Powerful friends.
- Heh. Come on.

1052
01:10:16,845 --> 01:10:20,076
- I'm serious.
- You know....

1053
01:10:21,250 --> 01:10:25,846
- I beg of you, Patrick, seek help.
- I sound crazy, don't I?

1054
01:10:26,021 --> 01:10:27,921
Maybe I am.

1055
01:10:28,357 --> 01:10:31,986
- Maybe I'm not.
- No. You don't sound crazy.

1056
01:10:32,161 --> 01:10:34,959
You just sound like a man
who's pushed himself too hard...

1057
01:10:35,130 --> 01:10:38,930
...who's reached the end of his rope.
You need to take a break.

1058
01:10:39,101 --> 01:10:41,695
Consult a therapist maybe, you know.

1059
01:10:41,870 --> 01:10:44,031
I know a lot of excellent doctors
who have--

1060
01:10:44,240 --> 01:10:47,141
Rope. The rope.
Did you kill Todd Johnson?

1061
01:10:47,309 --> 01:10:49,800
BERTRAM: What? No.
- Did you kill Todd Johnson?

1062
01:10:49,979 --> 01:10:51,537
No. What is wrong with you?

1063
01:10:52,281 --> 01:10:55,682
Rigsby, Cho. She needed
the rope to climb over the balcony...

1064
01:10:55,851 --> 01:10:58,445
...to get to the room below.
She wasn't targeting 605.

1065
01:10:58,621 --> 01:11:00,452
She was targeting Room 505.

1066
01:11:00,623 --> 01:11:02,022
[OVER RADIO]
<i>Room 505.</i>

1067
01:11:03,892 --> 01:11:05,484
BERTRAM:
What's going on?

1068
01:11:06,795 --> 01:11:07,819
Hey, guys.

1069
01:11:07,997 --> 01:11:10,693
- Hey, Van Pelt.
- This is Agent O'Laughlin, FBI.

1070
01:11:10,866 --> 01:11:13,460
- We're here relieving Agent Lisbon.
- Good to meet you.

1071
01:11:13,636 --> 01:11:15,399
Yeah, likewise.

1072
01:11:21,477 --> 01:11:24,344
Oh. You know what?
I left my phone in the car.

1073
01:11:24,513 --> 01:11:26,242
- Oh.
- Can I have the keys? Yeah.

1074
01:11:26,415 --> 01:11:29,145
- There you go. Okay.
- Thanks. Won't be a sec, all right?

1075
01:11:31,654 --> 01:11:32,678
[GUN COCKS]

1076
01:11:36,292 --> 01:11:38,055
O'LAUGHLIN:
Can you get the gate?

1077
01:11:46,568 --> 01:11:48,160
[SILENCED GUNFIRE]

1078
01:11:53,709 --> 01:11:57,008
- Do you know how beautiful you look?
- Oh, hush.

1079
01:11:57,212 --> 01:11:58,839
[BOTH CHUCKLE]

1080
01:12:00,516 --> 01:12:03,508
[CELL PHONE RINGING]

1081
01:12:05,487 --> 01:12:07,751
O'LAUGHLIN:
Oh, come on.

1082
01:12:23,939 --> 01:12:26,931
[TIRES SCREECHING]

1083
01:12:33,582 --> 01:12:35,049
BERTRAM:
I'm sorry, Mr. Jane.

1084
01:12:35,250 --> 01:12:37,081
This is totally unacceptable.

1085
01:12:37,519 --> 01:12:39,510
If I don't get
an immediate explanation...

1086
01:12:39,688 --> 01:12:42,623
...of what the hell is going on,
I'm walking away, now.

1087
01:12:42,791 --> 01:12:44,725
Walk away. Walk away.

1088
01:12:44,927 --> 01:12:45,951
[LINE RINGING]

1089
01:12:46,128 --> 01:12:49,757
All right, there will be consequences.
Mark my words.

1090
01:12:50,299 --> 01:12:54,395
Oh, come on.
Answer your damn phone.

1091
01:12:54,870 --> 01:12:57,862
[BUZZING]

1092
01:13:03,879 --> 01:13:04,971
MIMI:
Mommy.

1093
01:13:05,147 --> 01:13:07,240
This is what you're watching.
No arguments.

1094
01:13:07,416 --> 01:13:08,974
Your shows are too grown up for Will.

1095
01:13:09,151 --> 01:13:10,482
- Yahoo!
- You know that.

1096
01:13:10,652 --> 01:13:12,449
You know it.

1097
01:13:16,658 --> 01:13:19,491
[CELL PHONE CONTINUES BUZZING]

1098
01:13:23,365 --> 01:13:25,196
[KNOCKING ON DOOR]

1099
01:13:27,669 --> 01:13:30,137
LISBON:
Jane. Hold on a sec.

1100
01:13:31,974 --> 01:13:33,066
- Hey, guys.
- Hi, boss.

1101
01:13:33,242 --> 01:13:34,573
Hey.

1102
01:13:35,611 --> 01:13:38,409
- What's up?
JANE [OVER PHONE]: <i>It's not Bertram.</i>

1103
01:13:38,580 --> 01:13:42,107
- It's O'Laughlin.
- Jane, I can't hear you. What?

1104
01:13:42,284 --> 01:13:46,084
O'Laughlin.
Red John's man is O'Laughlin.

1105
01:13:49,458 --> 01:13:50,618
[GRUNTS]

1106
01:13:50,793 --> 01:13:52,624
VAN PELT:
Lisbon! Oh, my God.

1107
01:13:53,595 --> 01:13:55,119
Lisbon.

1108
01:13:55,664 --> 01:13:57,325
Don't move.

1109
01:13:58,700 --> 01:13:59,860
What did you do, Craig?

1110
01:14:00,602 --> 01:14:04,595
Sorry about this, Grace. Truly.
I've grown genuinely fond of you.

1111
01:14:07,609 --> 01:14:09,634
I don't understand.
Why are you doing this?

1112
01:14:10,646 --> 01:14:12,477
It's not you, it's me.

1113
01:14:19,121 --> 01:14:21,146
[O'LAUGHLIN GRUNTING]

1114
01:14:25,327 --> 01:14:28,160
MIMI: Mom.
HIGHTOWER: Stay there.

1115
01:14:29,965 --> 01:14:33,901
Don't look. Don't look. Don't look.
Go in the room. Come on.

1116
01:14:34,102 --> 01:14:35,763
MIMI:
Go watch TV. Go on. Go on.

1117
01:14:37,172 --> 01:14:38,400
VAN PELT:
Craig.

1118
01:14:38,574 --> 01:14:41,304
Craig. Craig. Craig.

1119
01:14:42,344 --> 01:14:44,039
Grace.

1120
01:14:56,825 --> 01:14:59,020
Lisbon. Lisbon.

1121
01:15:00,896 --> 01:15:01,920
<i>Lisbon.</i>

1122
01:15:02,097 --> 01:15:04,258
[LISBON GASPING]

1123
01:15:04,433 --> 01:15:05,991
Lisbon.

1124
01:15:06,168 --> 01:15:09,626
O'Laughlin's dead.
I'm wounded, but I'm okay.

1125
01:15:12,374 --> 01:15:17,334
- Grace. Call 911 from the land line.
VAN PELT: Okay.

1126
01:15:18,447 --> 01:15:20,540
Are you gonna be all right?

1127
01:15:21,517 --> 01:15:23,451
I think I'll be all right.

1128
01:15:27,456 --> 01:15:28,548
[COUGHS]

1129
01:15:32,160 --> 01:15:35,357
Lisbon, listen to me.
Can you get O'Laughlin's phone?

1130
01:15:48,377 --> 01:15:50,470
- <i>I got it.</i>
- Great.

1131
01:15:50,679 --> 01:15:54,547
Press redial,
and tell whoever answers....

1132
01:15:55,751 --> 01:15:57,446
Tell them O'Laughlin is dead.

1133
01:16:02,758 --> 01:16:04,350
[LINE RINGING]

1134
01:16:04,526 --> 01:16:06,084
[CELL PHONE RINGING]

1135
01:16:08,363 --> 01:16:11,355
[CELL PHONE CONTINUES RINGING]

1136
01:16:15,504 --> 01:16:16,732
ROSS [IN HIGH VOICE]:
Hey.

1137
01:16:16,939 --> 01:16:20,500
This is Agent Lisbon.
O'Laughlin's dead.

1138
01:16:21,743 --> 01:16:23,438
That's too bad.

1139
01:16:25,514 --> 01:16:28,278
Never mind.
You win some, you lose some, I guess.

1140
01:16:36,925 --> 01:16:41,225
He says,
"Never mind. Win some, lose some."

1141
01:16:44,433 --> 01:16:46,230
I'll call you back.

1142
01:17:21,703 --> 01:17:24,536
ROSS [IN NORMAL VOICE]: Can I help you?
- Yeah.

1143
01:17:25,340 --> 01:17:29,208
- Who were you just speaking to?
- Why is that your business?

1144
01:17:29,411 --> 01:17:30,878
Don't play with me.

1145
01:17:31,046 --> 01:17:34,675
Sir, I don't know what your issues are,
but you're making me uncomfortable.

1146
01:17:34,850 --> 01:17:37,683
- Were you not just speaking to Lisbon?
- To who?

1147
01:17:37,853 --> 01:17:41,186
- Who are you? What's your name?
ROSS: Do I need to call Security?

1148
01:17:41,723 --> 01:17:42,849
I'm just messing with you.

1149
01:17:43,025 --> 01:17:44,253
[CHUCKLES]

1150
01:17:44,826 --> 01:17:46,316
You know who I am.

1151
01:17:47,729 --> 01:17:48,787
Tell me anyhow.

1152
01:17:49,798 --> 01:17:52,358
I have many names.

1153
01:17:52,901 --> 01:17:56,098
Some people call me Red John.

1154
01:18:15,824 --> 01:18:17,849
Hollow points.

1155
01:18:18,627 --> 01:18:20,458
They make a fist-sized hole.

1156
01:18:20,929 --> 01:18:22,692
I won't hurt you if I don't need to.

1157
01:18:23,398 --> 01:18:27,391
It's great to meet you face to face,
so to speak.

1158
01:18:27,569 --> 01:18:31,733
Last time I saw you,
everything was so hyper.

1159
01:18:32,274 --> 01:18:34,606
So unrelaxed.

1160
01:18:35,277 --> 01:18:37,745
It's hard to talk
in that kind of environment.

1161
01:18:37,913 --> 01:18:39,904
How do I know
you are who you say you are?

1162
01:18:41,883 --> 01:18:44,249
[IN HIGH VOICE]
That's a deep question.

1163
01:18:46,555 --> 01:18:49,649
[IN NORMAL VOICE] How does anyone
know who anyone is? Who are you?

1164
01:18:49,858 --> 01:18:50,984
What do you want?

1165
01:18:52,094 --> 01:18:56,463
When O'Laughlin told me
about your little trap, I was so happy.

1166
01:18:56,631 --> 01:19:00,624
The perfect opportunity
to teach you one last lesson in humility.

1167
01:19:00,802 --> 01:19:02,099
But no.

1168
01:19:02,270 --> 01:19:05,398
You prevailed for once. Bravo.

1169
01:19:05,574 --> 01:19:09,271
Sincerely. Bravo. And you know what?
It's a good thing.

1170
01:19:09,444 --> 01:19:13,312
It confirms what I've been thinking.

1171
01:19:13,482 --> 01:19:15,916
- It is time to quit.
- Quit?

1172
01:19:16,084 --> 01:19:19,850
Yeah, no more killing, no more blood.
Enough. Been there, done that.

1173
01:19:20,021 --> 01:19:21,750
I'm retiring.

1174
01:19:21,923 --> 01:19:24,756
Get myself a new face, a new identity.

1175
01:19:25,160 --> 01:19:27,128
Start a new life.

1176
01:19:27,929 --> 01:19:31,626
I have skills and resources
that I can use...

1177
01:19:32,534 --> 01:19:35,833
...to really make a positive change
in this world, for other people.

1178
01:19:36,004 --> 01:19:38,438
You know? For children.

1179
01:19:39,608 --> 01:19:41,269
I guess I've been...

1180
01:19:42,177 --> 01:19:44,509
...pursuing my own dreams
for so long...

1181
01:19:44,679 --> 01:19:48,638
...that I just, ha, ha-- I lost sight
of what's truly important in this world.

1182
01:19:48,817 --> 01:19:51,342
I think that happens to a lot of people,
don't you?

1183
01:19:51,520 --> 01:19:55,513
Am I supposed to laugh?
Why are you telling me all this?

1184
01:19:55,690 --> 01:19:57,055
Well...

1185
01:19:57,859 --> 01:20:00,191
...we have a connection
that needs to be honored.

1186
01:20:00,362 --> 01:20:01,659
I wanna say goodbye.

1187
01:20:01,830 --> 01:20:06,290
I want to apologize for any pain
I might've caused you.

1188
01:20:06,468 --> 01:20:09,028
I wanna release you
from this curse you've been under.

1189
01:20:09,204 --> 01:20:11,297
I'm not under a curse.

1190
01:20:11,473 --> 01:20:15,409
Doomed to an endless angry search
for a vengeance you will never have?

1191
01:20:15,577 --> 01:20:18,842
- I would call that a curse, wouldn't you?
- I look on it as a hobby.

1192
01:20:19,014 --> 01:20:22,882
- And I will have that vengeance.
- Vengeance. On--?

1193
01:20:23,051 --> 01:20:27,147
On what? Look at me.
I'm just a regular guy.

1194
01:20:27,322 --> 01:20:29,916
I bet you thought I'd have horns, huh?

1195
01:20:30,091 --> 01:20:33,424
Right? I'm not a monster.

1196
01:20:33,595 --> 01:20:39,192
I'm not the devil. I'm just another
human being with flaws and vices...

1197
01:20:39,367 --> 01:20:42,268
...and problems just like anybody else.

1198
01:20:42,470 --> 01:20:44,529
Forget about me.

1199
01:20:44,706 --> 01:20:46,697
I'm not worth ruining your life over.

1200
01:20:46,875 --> 01:20:51,073
Wherever you go, you delusional freak,
I will find you, and I will kill you.

1201
01:20:51,246 --> 01:20:54,545
And then--
Then I will forget about you.

1202
01:20:54,716 --> 01:20:57,082
Tough guy.

1203
01:20:58,920 --> 01:21:00,751
Here I am.

1204
01:21:03,091 --> 01:21:06,083
Let's see what you can do. Come on.

1205
01:21:06,695 --> 01:21:09,289
You put that gun away,
and I'll show you what I can do.

1206
01:21:09,497 --> 01:21:10,623
[ROSS SNORTS]

1207
01:21:11,499 --> 01:21:15,230
See how we sound?
We sound like kids on a playground.

1208
01:21:15,403 --> 01:21:18,566
Don't you see
that I'm trying to do you a favor?

1209
01:21:18,740 --> 01:21:24,076
Seeking revenge
is a waste of your precious time.

1210
01:21:24,246 --> 01:21:26,612
Your life is precious, Patrick.

1211
01:21:26,781 --> 01:21:29,579
Get on with that precious life.

1212
01:21:30,318 --> 01:21:33,151
Find yourself a woman to love.
Start a family.

1213
01:21:33,321 --> 01:21:34,879
When you're dead.

1214
01:21:36,057 --> 01:21:37,752
Okay.

1215
01:21:41,596 --> 01:21:43,757
I thought you might take that attitude.

1216
01:21:44,733 --> 01:21:47,133
Oh, well. I tried.

1217
01:21:48,803 --> 01:21:49,963
Goodbye.

1218
01:21:52,073 --> 01:21:55,600
JANE: Hey, you can't just walk away.
- I can't?

1219
01:21:56,278 --> 01:21:59,975
Your colleagues are gone.
What can you do to stop me?

1220
01:22:00,148 --> 01:22:02,139
I don't know
that you really are Red John.

1221
01:22:03,485 --> 01:22:05,112
Fair enough.

1222
01:22:07,155 --> 01:22:09,851
Your wife was very clean.

1223
01:22:11,826 --> 01:22:14,351
She smelled like coal-tar soap
and lavender.

1224
01:22:19,167 --> 01:22:21,692
Your daughter smelled like sweat...

1225
01:22:23,204 --> 01:22:25,138
...and strawberries and cream.

1226
01:22:26,341 --> 01:22:31,108
I expect it was
some kind of kids' shampoo.

1227
01:22:49,364 --> 01:22:51,696
Please, wait.

1228
01:22:58,740 --> 01:23:00,332
[GUNFIRE]

1229
01:23:00,508 --> 01:23:02,032
[CROWD SCREAMING]

1230
01:23:41,149 --> 01:23:43,083
Can I get the check, please?

1231
01:24:55,723 --> 01:24:57,714
[English - US - SDH]

