1
00:00:00,000 --> 00:00:01,410
<i>I'm Agent Rick Martinez.</i>

2
00:00:01,420 --> 00:00:03,560
Let me be the first to
welcome you to the CIA.

3
00:00:03,570 --> 00:00:06,000
<i>And this is the story of
America's great house of spies.</i>

4
00:00:06,070 --> 00:00:07,510
You've heard of office politics?

5
00:00:07,570 --> 00:00:09,880
Ours come with poison pills
and guns.

6
00:00:09,930 --> 00:00:11,010
Spy trap.

7
00:00:11,080 --> 00:00:12,440
I knew this was going
to be a fiasco.

8
00:00:12,510 --> 00:00:14,060
<i>I've been assigned
to a special covert unit,</i>

9
00:00:14,150 --> 00:00:16,050
<i>conceived to go
where others can't,</i>

10
00:00:16,120 --> 00:00:17,380
<i>to do what others won't,</i>

11
00:00:17,430 --> 00:00:19,100
<i>whether the mission's
authorized or not.</i>

12
00:00:19,190 --> 00:00:20,590
We each have our own
special skill, Martinez.

13
00:00:20,650 --> 00:00:23,090
<i>I lead, Billy charms people,</i>

14
00:00:23,190 --> 00:00:25,690
<i>Casey hurts people,
and you translate.</i>

15
00:00:25,740 --> 00:00:28,860
<i>We are the ODS,
last of the old-school spies.</i>

16
00:00:30,360 --> 00:00:34,010
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

17
00:00:35,790 --> 00:00:37,300
Morning.

18
00:00:39,570 --> 00:00:42,670
Martinez, what would you do if I tried to
kill you right now?

19
00:00:42,740 --> 00:00:44,260
Excuse me?

20
00:00:44,340 --> 00:00:48,280
If I lunged at you with deadly intentions,
what would you do?

21
00:00:48,350 --> 00:00:50,650
I, uh...
I really don't know.

22
00:00:50,720 --> 00:00:51,780
Unacceptable answer.

23
00:00:51,850 --> 00:00:53,920
This is the CIA.
You need to know this.

24
00:00:53,990 --> 00:00:57,360
We live in a world where a man
has be able to defend his life

25
00:00:57,420 --> 00:00:58,760
at a moment's notice

26
00:00:58,830 --> 00:01:01,990
using only his wits and
whatever lies within reach.

27
00:01:02,060 --> 00:01:04,130
Yeah? Well, what if
I came at you right now?

28
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
What would you do?

29
00:01:06,370 --> 00:01:08,630
I'd fling that hot coffee
in your eyes,

30
00:01:08,700 --> 00:01:10,870
bust that coffee pot
across your face,

31
00:01:10,940 --> 00:01:16,010
and use the broken glass
to sever your jugular.

32
00:01:19,500 --> 00:01:21,130
That's crazy.

33
00:01:21,210 --> 00:01:24,820
No one goes around thinking
psychotic ideas like that.

34
00:01:24,880 --> 00:01:26,350
The good ones do.

35
00:01:26,420 --> 00:01:29,150
Really?
Really.

36
00:01:29,220 --> 00:01:30,990
Hey, guys, if I tried
to kill you...

37
00:01:31,060 --> 00:01:33,560
- Kick your knees out,
- I'd grab those three

38
00:01:33,630 --> 00:01:35,960
beat you with that chair, and stick them up
through your soft palette,

39
00:01:36,010 --> 00:01:37,900
and roll up this newspaper and choke you with it.
- ...like a catfish.

40
00:01:37,960 --> 00:01:41,800
See? Now sit down, and think of ways
to murder me.

41
00:01:43,470 --> 00:01:45,640
What are you two looking at?

42
00:01:45,690 --> 00:01:48,410
Appears to be a massive
intelligence leak.

43
00:01:48,470 --> 00:01:51,860
Someone intercepted internal
communications between HQ

44
00:01:51,950 --> 00:01:54,180
and operatives working out
of our Hong Kong division.

45
00:01:54,250 --> 00:01:57,550
Then they posted them on line
for all the world to see.

46
00:02:01,890 --> 00:02:03,020
Hong Kong?
Mm-hmm.

47
00:02:03,090 --> 00:02:06,260
How serious is the leak?
Overflowing.

48
00:02:06,330 --> 00:02:07,510
Mission details
have been posted,

49
00:02:07,590 --> 00:02:09,760
operatives' names are out;
station houses--

50
00:02:09,830 --> 00:02:13,430
there is a dark cloud over
the pearl of the orient today.

51
00:02:15,230 --> 00:02:16,800
Gallstone surgery?

52
00:02:16,890 --> 00:02:20,610
Yes. Director Higgins is having a
laparoscopic cholecystectomy as we speak.

53
00:02:20,670 --> 00:02:22,520
Well, how long will he be
out of the office?

54
00:02:22,610 --> 00:02:24,530
Three to five days.
Poor guy.

55
00:02:24,610 --> 00:02:26,610
Hope he's feeling better.

56
00:02:26,680 --> 00:02:29,680
You realize, Deputy Director,
that in a situation like this--

57
00:02:29,750 --> 00:02:31,900
That I assume the role
of acting director?

58
00:02:31,990 --> 00:02:33,820
Yes, I am aware
of the pecking order.

59
00:02:33,870 --> 00:02:37,960
I'll just keep my head down and learn
how to forge Higgins' signature.

60
00:02:38,020 --> 00:02:39,960
Clearly you haven't heard.

61
00:02:40,030 --> 00:02:41,290
Is there a problem?

62
00:02:41,360 --> 00:02:43,260
A substantial security breach.

63
00:02:43,330 --> 00:02:45,580
Our entire Hong Kong
operation is in jeopardy.

64
00:02:45,670 --> 00:02:47,800
We're kind of in crisis.

65
00:02:53,470 --> 00:02:54,760
Because of these leaks,

66
00:02:54,840 --> 00:02:57,210
we've had to disengage
every mission in the region,

67
00:02:57,260 --> 00:02:59,730
and pull every operative
back stateside.

68
00:02:59,810 --> 00:03:03,050
We've accounted for all our
people except one.

69
00:03:03,120 --> 00:03:04,950
Linda Phillips.

70
00:03:05,020 --> 00:03:06,570
We lost contact with her

71
00:03:06,650 --> 00:03:08,750
roughly one hour
after the story broke on line.

72
00:03:08,820 --> 00:03:10,760
Maybe the Chinese have her.

73
00:03:10,820 --> 00:03:13,490
The Chinese would have called if they
had her in their custody.

74
00:03:13,560 --> 00:03:15,660
They're gloaty like that.
Where's Higgins, by the way?

75
00:03:15,730 --> 00:03:18,000
Uh, gallstones.

76
00:03:18,060 --> 00:03:19,360
So you're...

77
00:03:19,430 --> 00:03:20,630
The new Higgins.

78
00:03:21,570 --> 00:03:23,200
Lady Higgins.

79
00:03:24,500 --> 00:03:27,570
Phillips was the lead operative
of Operation Tea Tree.

80
00:03:27,640 --> 00:03:28,910
They were investigating

81
00:03:28,980 --> 00:03:30,680
an al Qaeda
money laundering operation.

82
00:03:30,740 --> 00:03:32,080
So she could be running from terrorists

83
00:03:32,150 --> 00:03:33,910
as well as Chinese
intelligence.

84
00:03:33,980 --> 00:03:35,800
If al Qaeda gets ahold of her,

85
00:03:35,880 --> 00:03:37,620
she's going to wish she ended up
in the hands of the Chinese.

86
00:03:37,680 --> 00:03:40,120
At least they have some respect
for diplomatic channels.

87
00:03:40,190 --> 00:03:41,750
We'll go in and get her.

88
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
I was stationed in Hong Kong
for two and a half years.

89
00:03:44,590 --> 00:03:46,120
I know every rock to turn over.

90
00:03:46,190 --> 00:03:48,560
If anybody can find
Operative Phillips, it's me.

91
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
Send the ODS.

92
00:03:51,700 --> 00:03:54,120
Operative Malick,
that's the most words

93
00:03:54,200 --> 00:03:55,470
I've ever heard you say.

94
00:03:56,770 --> 00:03:58,540
I... And I agree.

95
00:03:58,600 --> 00:04:00,140
Which is why I called you here.

96
00:04:00,210 --> 00:04:02,770
You're sending us?

97
00:04:02,840 --> 00:04:04,280
What's the catch?

98
00:04:04,330 --> 00:04:05,540
There is no catch.

99
00:04:05,610 --> 00:04:08,110
I think the ODS would be
the best ones for the job.

100
00:04:10,180 --> 00:04:13,950
If I may say, I spend a lot of
times at Director Higgins' side,

101
00:04:14,020 --> 00:04:15,220
I know the director very well,

102
00:04:15,290 --> 00:04:17,520
and I can say
with some confidence

103
00:04:17,590 --> 00:04:19,390
that he'd be wary
of this scheme.

104
00:04:19,460 --> 00:04:22,790
It's not what the
director would do.

105
00:04:22,860 --> 00:04:25,230
Well, she just did it.

106
00:04:26,600 --> 00:04:28,930
I like this lady Higgins.

107
00:04:39,980 --> 00:04:43,780
Hong Kong-- the food,
the technology.

108
00:04:43,850 --> 00:04:46,480
One day they'll finally invent
a noodle phone I can eat

109
00:04:46,540 --> 00:04:48,550
and I shall die a happy man.

110
00:04:48,620 --> 00:04:50,420
The dead drop
point's just ahead.

111
00:04:50,490 --> 00:04:52,010
If Operative Phillips
were in trouble

112
00:04:52,090 --> 00:04:53,560
and needed to get off the grid

113
00:04:53,630 --> 00:04:55,790
she'd know to leave
a message there.

114
00:05:39,310 --> 00:05:41,710
Anything?
No. Empty.

115
00:05:41,770 --> 00:05:43,510
We'll have to keep looking.

116
00:05:43,560 --> 00:05:44,910
But where?

117
00:05:44,980 --> 00:05:47,430
There are 18,000 people
per square mile in this city.

118
00:05:47,510 --> 00:05:48,950
I know where to find her.

119
00:05:49,020 --> 00:05:50,600
Linda keeps a place
off the books.

120
00:05:50,680 --> 00:05:51,780
"Linda"?

121
00:05:51,850 --> 00:05:53,620
How do you know about
this off-the-books place?

122
00:05:53,690 --> 00:05:55,890
I spent a lot of time there.

123
00:05:55,940 --> 00:05:58,090
We had
a relationship-- years ago.

124
00:05:58,160 --> 00:06:00,330
And you're just choosing
to tell us this now?

125
00:06:00,390 --> 00:06:02,490
I didn't think it was
vital to this mission.

126
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Now it clearly is.

127
00:06:05,060 --> 00:06:06,570
So maybe you don't think
it's vital to this mission,

128
00:06:06,630 --> 00:06:09,000
but as you well know,
sharing is vital

129
00:06:09,070 --> 00:06:10,440
to our partnership.

130
00:06:10,500 --> 00:06:12,940
We worked together, and
then it grew into more.

131
00:06:13,010 --> 00:06:14,140
There's no story here.

132
00:06:14,210 --> 00:06:15,240
Ah, spoken like

133
00:06:15,310 --> 00:06:17,180
a man with a story.

134
00:06:17,240 --> 00:06:19,310
I'm glad you guys
are enjoying yourselves,

135
00:06:19,380 --> 00:06:21,710
but we're burning daylight.

136
00:06:25,320 --> 00:06:28,220
- So this was your love nest?
- For a time.

137
00:06:28,270 --> 00:06:31,160
- And then?
- Then it turned into a hornet's nest.

138
00:06:31,220 --> 00:06:34,930
- Can we can the Q & A session?
- I'm not asking you these questions just for the sake

139
00:06:34,980 --> 00:06:36,630
of making you uncomfortable.
I am.

140
00:06:36,700 --> 00:06:39,500
We have every
right to know what we're walking into here.

141
00:06:39,570 --> 00:06:41,030
Yeah. Will there be
hugging, fighting?

142
00:06:41,100 --> 00:06:42,530
Does she hate you now?

143
00:06:42,600 --> 00:06:45,870
Look, we were together
for two years and three months.

144
00:06:45,940 --> 00:06:48,540
It was an intense connection,
and then it wasn't.

145
00:06:48,610 --> 00:06:51,010
Bottom line-- she and I
are both professionals

146
00:06:51,080 --> 00:06:52,340
and we will act as such,

147
00:06:52,410 --> 00:06:54,310
all right?

148
00:06:56,950 --> 00:06:59,750
She is definitely
still living here.

149
00:06:59,800 --> 00:07:02,850
I can smell the scented
candles through the door.

150
00:07:02,920 --> 00:07:05,340
Balsam and cedar.

151
00:07:51,000 --> 00:07:53,520
Casey?

152
00:07:56,940 --> 00:07:59,190
Hi, Linda.

153
00:07:59,280 --> 00:08:01,730
Get off of him.

154
00:08:02,780 --> 00:08:04,700
You okay?

155
00:08:06,150 --> 00:08:09,350
What are you doing here?

156
00:08:09,420 --> 00:08:12,710
The agency sent us to get you
out of Hong Kong.

157
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
Well, they shouldn't have.

158
00:08:16,630 --> 00:08:19,760
'Cause I'm not going anywhere.

159
00:08:34,660 --> 00:08:37,560
So why didn't you leave
a message at the dead drop?

160
00:08:37,630 --> 00:08:39,600
Because when the leak hit,

161
00:08:39,660 --> 00:08:42,400
I knew that HQ would recall
everybody from Hong Kong.

162
00:08:42,470 --> 00:08:43,830
But that's not happening to me.

163
00:08:43,900 --> 00:08:45,200
I'm too close to quit.

164
00:08:45,270 --> 00:08:46,840
Too close to what?

165
00:08:46,910 --> 00:08:48,840
To finally getting Kwan.

166
00:08:52,810 --> 00:08:54,310
Who's that?

167
00:08:54,380 --> 00:08:56,650
Some might say a figment
of the imagination.

168
00:08:56,720 --> 00:08:58,180
A boogeyman, if you will.

169
00:08:58,250 --> 00:09:00,680
That thing that goes
bump in the night.

170
00:09:00,750 --> 00:09:03,220
He's a man--
a flesh and blood man,

171
00:09:03,290 --> 00:09:04,820
who finances terrorist
organizations

172
00:09:04,890 --> 00:09:05,920
all over the world.

173
00:09:05,990 --> 00:09:07,260
Extremely elusive.

174
00:09:07,330 --> 00:09:09,490
Up until now, the man
has been a phantom.

175
00:09:09,560 --> 00:09:11,130
Nobody even knows
what he looks like.

176
00:09:11,200 --> 00:09:12,930
But tomorrow night, we will.

177
00:09:13,000 --> 00:09:15,170
Last month I tagged some cash,

178
00:09:15,230 --> 00:09:17,270
went shopping
for handbags--

179
00:09:17,340 --> 00:09:19,270
the traceable money ended up
in the hands

180
00:09:19,340 --> 00:09:21,110
of an al Qaeda cell in Jakarta.

181
00:09:21,210 --> 00:09:23,040
And you tracked it back
to one of these companies

182
00:09:23,110 --> 00:09:24,240
that makes knock-off bags.

183
00:09:24,310 --> 00:09:26,380
It was Kwan's company,
I'm sure of it.

184
00:09:26,450 --> 00:09:27,850
And if I drop out now,

185
00:09:27,910 --> 00:09:29,680
Kwan will just disappear.

186
00:09:29,730 --> 00:09:31,870
And money will keep
pouring into al Qaeda.

187
00:09:31,950 --> 00:09:34,390
So if you think you're going
to take me back to the States

188
00:09:34,450 --> 00:09:36,390
because of CIA politics,

189
00:09:36,460 --> 00:09:38,960
you'll need pepper spray
and some duct tape.

190
00:09:39,020 --> 00:09:40,660
Spirited lady.

191
00:09:40,730 --> 00:09:42,490
I can see why he went for you.

192
00:09:47,080 --> 00:09:51,700
I think your boyfriend needs
to be running along, Linda.

193
00:09:51,750 --> 00:09:53,870
His name
is Joseph Chang.

194
00:09:53,920 --> 00:09:55,570
He's my asset here.

195
00:09:57,310 --> 00:09:59,140
Suppose we were
open to staying on.

196
00:09:59,210 --> 00:10:01,110
How do you plan to complete
the mission?

197
00:10:01,180 --> 00:10:02,750
I work in the export business.

198
00:10:02,810 --> 00:10:04,110
I know the factory

199
00:10:04,180 --> 00:10:05,520
where the knock-offs
are manufactured.

200
00:10:05,580 --> 00:10:07,590
This is where Kwan will meet
with his backers tomorrow night.

201
00:10:07,650 --> 00:10:10,220
You see, Swan is looking
to expand his operation.

202
00:10:10,290 --> 00:10:12,490
And a move like that
requires a face-to-face

203
00:10:12,560 --> 00:10:14,120
with his backers.

204
00:10:14,190 --> 00:10:15,960
So we sneak in, we record
Kwan in the act,

205
00:10:16,030 --> 00:10:18,500
and then we turn him over
to the Chinese authorities.

206
00:10:22,670 --> 00:10:24,070
I'd better go.

207
00:10:29,070 --> 00:10:32,080
Really, Linda?

208
00:10:32,140 --> 00:10:35,110
Cavorting between the
sheets with your asset?

209
00:10:35,180 --> 00:10:37,630
It's funny--
I remember cavorting

210
00:10:37,720 --> 00:10:40,620
with a certain operative
every night for two years.

211
00:10:40,690 --> 00:10:44,020
But you didn't seem to mind me
bending the rules back then.

212
00:10:44,090 --> 00:10:47,730
Must be such a burden being
the arbiter of sexual protocol.

213
00:10:49,160 --> 00:10:50,230
Excuse me.

214
00:10:54,900 --> 00:10:57,120
Every night for two years?

215
00:11:00,770 --> 00:11:03,240
Why are you doing this?

216
00:11:03,310 --> 00:11:04,460
You have Operative Phillips.

217
00:11:04,540 --> 00:11:05,610
Your mission is complete.

218
00:11:05,680 --> 00:11:06,810
But her mission isn't.

219
00:11:06,880 --> 00:11:08,910
Those cables were leaked on
purpose by Kwan

220
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
because he knew she was getting
too close.

221
00:11:10,950 --> 00:11:13,380
I'm telling you we have
this guy on the ropes.

222
00:11:13,450 --> 00:11:16,450
I only sent you there to look
for one operative.

223
00:11:16,520 --> 00:11:18,190
And we can bring you
that operative

224
00:11:18,260 --> 00:11:21,160
plus a major money smuggler
and terror financier.

225
00:11:21,230 --> 00:11:23,960
I'd say that's a hell of a
return on your investment.

226
00:11:24,010 --> 00:11:26,810
Okay, fine. Do it.

227
00:11:28,030 --> 00:11:29,850
Yes?

228
00:11:29,940 --> 00:11:32,500
Director Higgins is still
recovering,

229
00:11:32,570 --> 00:11:34,970
but perhaps we should
apprise him

230
00:11:35,020 --> 00:11:37,510
of your actions in his absence.

231
00:11:37,580 --> 00:11:41,530
Perhaps. But I have something
else I need you to do for me.

232
00:11:41,610 --> 00:11:42,810
Go into my office.

233
00:11:42,860 --> 00:11:44,780
In my desk in
the top right-hand drawer,

234
00:11:44,850 --> 00:11:45,880
you'll find an object.

235
00:11:45,950 --> 00:11:47,420
Um, it's a little rubber
stress reliever.

236
00:11:47,490 --> 00:11:48,650
You know, the kind of toys

237
00:11:48,700 --> 00:11:50,390
where if you squeeze it,
they eyes pop out?

238
00:11:50,460 --> 00:11:53,490
I want you to squeeze it
about a thousand times

239
00:11:53,560 --> 00:11:55,710
until you chill the hell out.

240
00:12:07,510 --> 00:12:09,520
Guessing these aren't
the neighbors.

241
00:12:11,890 --> 00:12:14,060
I'm Colonel Kai Wei

242
00:12:14,150 --> 00:12:15,350
with the Special Police.

243
00:12:15,410 --> 00:12:16,750
Hello, Colonel.

244
00:12:16,820 --> 00:12:17,750
We can identify ourselves.

245
00:12:17,820 --> 00:12:18,920
We know who you are:

246
00:12:18,980 --> 00:12:21,850
four spies who came to rescue
one of your own.

247
00:12:21,920 --> 00:12:23,850
I've been instructed
by my superiors

248
00:12:23,920 --> 00:12:25,690
to take you to the airport,

249
00:12:25,760 --> 00:12:28,260
put you on a flight
to the United States.

250
00:12:28,330 --> 00:12:31,300
And I will stay there
until the plane takes off.

251
00:12:36,170 --> 00:12:37,890
I'm sorry, Colonel,

252
00:12:37,970 --> 00:12:39,800
I just have to ask.

253
00:12:39,870 --> 00:12:42,040
As a matter of professional
courtesy, tell me something,

254
00:12:42,090 --> 00:12:43,740
how did you know we were coming?

255
00:12:43,810 --> 00:12:46,940
Because American
intelligence is loud

256
00:12:47,010 --> 00:12:49,750
and slow-moving like an ox.

257
00:12:49,810 --> 00:12:51,570
There isn't an ox among us.

258
00:12:51,650 --> 00:12:53,580
We're very good at what we do.

259
00:12:53,650 --> 00:12:55,150
Perhaps, but I am better.

260
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
An ox.

261
00:13:10,370 --> 00:13:13,290
I, for one, am not an ox.

262
00:13:13,370 --> 00:13:15,510
The ODS are not oxen.

263
00:13:15,570 --> 00:13:16,590
Of course we aren't, Billy.

264
00:13:16,680 --> 00:13:18,630
They didn't follow us
from the airport.

265
00:13:18,710 --> 00:13:20,040
He's just hiding his method.

266
00:13:20,100 --> 00:13:21,410
I can respect that.

267
00:13:21,460 --> 00:13:24,580
Who cares about his methods
or what names he calls us?

268
00:13:24,630 --> 00:13:26,250
We need to do something.

269
00:13:26,320 --> 00:13:27,850
Relax, it's covered.

270
00:13:27,920 --> 00:13:29,250
Covered?

271
00:13:29,320 --> 00:13:31,140
They're taking us
to the airport.

272
00:13:31,220 --> 00:13:32,860
All right, I know
we've all met,

273
00:13:32,920 --> 00:13:34,890
but maybe a more
formal introduction

274
00:13:34,960 --> 00:13:36,940
would help explain
the situation.

275
00:13:37,030 --> 00:13:40,480
This is Michael Dorset,
team leader.

276
00:13:40,570 --> 00:13:43,200
The gentlemen to your right is
Billy Collins.

277
00:13:43,270 --> 00:13:45,120
He's a jack-
of-all-trades.

278
00:13:45,200 --> 00:13:46,270
Master of some.

279
00:13:46,340 --> 00:13:48,140
This is Rick Martinez.

280
00:13:48,210 --> 00:13:49,620
He speaks more languages

281
00:13:49,710 --> 00:13:51,340
than there are
stars in the sky.

282
00:13:51,410 --> 00:13:54,780
Together we form the ODS.

283
00:13:54,830 --> 00:13:58,550
Do you know what the D
stands for in ODS?

284
00:13:58,620 --> 00:14:00,220
No.

285
00:14:01,970 --> 00:14:03,690
"Disruptive."

286
00:14:25,610 --> 00:14:27,810
Let's go!

287
00:14:35,120 --> 00:14:37,650
I think we just used up our one free pass.

288
00:14:37,710 --> 00:14:40,210
The Chinese find us again,
we'll be getting a VIP tour

289
00:14:40,290 --> 00:14:42,160
of their firing squad
facilities.

290
00:14:42,210 --> 00:14:43,890
The challenge now is
setting up surveillance

291
00:14:43,960 --> 00:14:45,360
without a single piece
of equipment,

292
00:14:45,430 --> 00:14:46,430
including our cell phones.

293
00:14:46,500 --> 00:14:48,630
It's covered.

294
00:14:56,260 --> 00:14:58,060
Look who's here!

295
00:14:58,140 --> 00:15:00,440
Gentlemen,

296
00:15:00,510 --> 00:15:01,550
meet Mr. Lee,

297
00:15:01,610 --> 00:15:04,280
the first asset
I made in Hong Kong.

298
00:15:04,350 --> 00:15:05,780
Mr. Casey,

299
00:15:05,850 --> 00:15:07,700
you're so fat now.

300
00:15:07,790 --> 00:15:09,250
Why, thank you.

301
00:15:09,320 --> 00:15:11,190
We'd like to do some shopping.

302
00:15:11,240 --> 00:15:12,390
Absolutely.

303
00:15:12,460 --> 00:15:13,890
What are you in need of?

304
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Do you have any adult toys?

305
00:15:27,910 --> 00:15:29,640
Camera.

306
00:15:29,710 --> 00:15:31,340
That's amazing.

307
00:15:31,410 --> 00:15:33,140
But we need video
surveillance, Mr. Lee.

308
00:15:34,850 --> 00:15:37,650
Here they are.

309
00:15:37,720 --> 00:15:39,280
Okay.

310
00:15:41,120 --> 00:15:42,520
Are there any other brands

311
00:15:42,570 --> 00:15:44,320
besides Smile Happy Fun Bear?

312
00:15:44,390 --> 00:15:47,120
It's all they have,
but these phones are perfect.

313
00:15:47,190 --> 00:15:48,230
Perfect?

314
00:15:48,280 --> 00:15:50,430
My niece has this phone.

315
00:15:50,500 --> 00:15:52,160
Beggars can't be choosers,
Martinez.

316
00:15:52,230 --> 00:15:54,280
Besides, it's not the outside
of the phone that matters.

317
00:15:54,370 --> 00:15:55,970
It's what's on the inside.

318
00:15:58,500 --> 00:15:59,920
You brought your own SIM cards.

319
00:16:00,000 --> 00:16:03,260
I always carry a few spares.
Agency hardware,

320
00:16:03,340 --> 00:16:06,080
encrypted and untraceable.

321
00:16:06,130 --> 00:16:09,310
There you go, Happy Fun Bear.

322
00:16:12,080 --> 00:16:15,420
Remote control.

323
00:16:15,470 --> 00:16:18,140
Surveillance camera inside.

324
00:16:19,390 --> 00:16:21,330
I always wanted one of those.

325
00:16:22,830 --> 00:16:26,230
Anything that can be attached
to a wall?

326
00:16:30,440 --> 00:16:32,100
Surveillance camera.

327
00:16:32,150 --> 00:16:35,970
You watch on this.

328
00:16:36,040 --> 00:16:38,110
Perfect.

329
00:16:38,160 --> 00:16:39,780
Got phones.

330
00:16:39,840 --> 00:16:41,040
Thanks, Mr. Lee.

331
00:16:41,110 --> 00:16:42,610
My pleasure.

332
00:16:42,660 --> 00:16:44,980
How good to see you two

333
00:16:45,050 --> 00:16:46,830
still together after
all these years.

334
00:16:46,920 --> 00:16:48,890
You have a very strong love.

335
00:16:48,950 --> 00:16:50,250
Yeah, okay.

336
00:16:50,320 --> 00:16:53,520
Aw, that's adorable.

337
00:17:02,180 --> 00:17:03,830
<i>This is Kwan's factory.</i>

338
00:17:05,820 --> 00:17:07,600
Are we good to go?

339
00:17:07,670 --> 00:17:09,140
I paid the watchman.

340
00:17:09,190 --> 00:17:11,410
He's taking a little longer
to make his rounds.

341
00:17:11,480 --> 00:17:12,910
Still, we don't have much time.

342
00:17:12,980 --> 00:17:14,580
All right, we'll plant
the gear.

343
00:17:14,650 --> 00:17:18,150
You stay out here
and watch the door.

344
00:17:18,200 --> 00:17:20,700
What do I do
if someone comes?

345
00:17:20,790 --> 00:17:22,650
You open the door and say,
"Someone's coming."

346
00:17:44,680 --> 00:17:46,310
You got me?

347
00:17:47,730 --> 00:17:49,310
No, nothing yet.

348
00:17:51,450 --> 00:17:53,730
I got you now, Billy.

349
00:17:53,820 --> 00:17:56,890
You think this will be enough
to nail this guy?

350
00:17:56,960 --> 00:17:58,540
The only thing that seems

351
00:17:58,620 --> 00:18:01,530
to get China to act is the
threat of embarrassment.

352
00:18:01,590 --> 00:18:03,630
I mean, we can talk about Kwan
all day long,

353
00:18:03,700 --> 00:18:06,800
but they'll simply deny any
wrongdoing within their borders.

354
00:18:06,860 --> 00:18:09,300
Having them conduct business
on camera will force

355
00:18:09,370 --> 00:18:10,730
the government to take action.

356
00:18:12,970 --> 00:18:14,890
Uh, guys, we have a problem.

357
00:18:14,970 --> 00:18:16,140
What do you mean?
Where's Chang?

358
00:18:16,210 --> 00:18:18,080
Oh, he's still out there.

359
00:18:18,140 --> 00:18:22,180
He's leading Kwan's men
right towards us.

360
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Is it just me or is there

361
00:18:25,980 --> 00:18:30,190
a faint whiff of setup wafting
about the room?

362
00:18:35,150 --> 00:18:37,880
Martinez...

363
00:18:37,990 --> 00:18:40,320
kill those lights so we can
level the playing field.

364
00:18:42,860 --> 00:18:44,630
No, no,
hold on a second.

365
00:18:51,000 --> 00:18:51,830
Okay.

366
00:19:58,730 --> 00:20:00,280
Nice improvising.

367
00:20:00,370 --> 00:20:03,040
All right, come on.
Let's get out of here.

368
00:20:05,110 --> 00:20:09,240
It's not possible.

369
00:20:09,310 --> 00:20:11,000
That your boyfriend
led us into a trap?

370
00:20:11,080 --> 00:20:12,660
Love is blind.

371
00:20:12,750 --> 00:20:15,170
I was crazy about this girl
in Scotland

372
00:20:15,250 --> 00:20:16,800
that turned out to be
a pyromaniac.

373
00:20:16,890 --> 00:20:18,170
And I just could not see it

374
00:20:18,250 --> 00:20:19,720
until she burned down
my apartment one day.

375
00:20:19,790 --> 00:20:22,390
I wasn't in love.
He was an asset.

376
00:20:22,460 --> 00:20:24,170
And I slept with him, okay?

377
00:20:24,260 --> 00:20:26,510
I just don't know how
they got to him.

378
00:20:26,590 --> 00:20:28,980
They must have, I don't know,
threatened him

379
00:20:29,060 --> 00:20:32,180
or leveraged him somehow.

380
00:20:33,300 --> 00:20:34,400
Oh, look, what a surprise.

381
00:20:34,470 --> 00:20:38,170
Linda's asset stole our car.

382
00:20:38,240 --> 00:20:40,610
Well, one thing the world's
got a lot of is cars.

383
00:20:40,680 --> 00:20:43,610
Let's go find us one.

384
00:20:43,680 --> 00:20:48,250
LoJack has placed your rental
car at Kwai Tsing Road

385
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
near the old ferry building.

386
00:20:49,980 --> 00:20:51,350
Moving?

387
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
No, stationary.

388
00:20:52,490 --> 00:20:53,990
All right, we're on our way.

389
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
Uh, I'm obviously missing
something.

390
00:20:55,190 --> 00:20:57,460
Why are you
tracking down a car?

391
00:20:57,530 --> 00:20:59,860
Because Joseph Chang stole it.

392
00:20:59,930 --> 00:21:01,460
And right now he's
our only lead.

393
00:21:01,510 --> 00:21:03,000
Just hope we find him

394
00:21:03,060 --> 00:21:04,900
before the Chinese police
arrest us again.

395
00:21:04,970 --> 00:21:06,470
Wait. Arrest you again?

396
00:21:06,530 --> 00:21:07,850
Don't worry about it.
We got away.

397
00:21:07,940 --> 00:21:10,690
We'll call you once
we find the car.

398
00:21:12,170 --> 00:21:13,540
Dorset?

399
00:21:25,820 --> 00:21:26,990
<i>There's our car.</i>

400
00:21:27,040 --> 00:21:29,740
<i>Chang must have abandoned it.</i>

401
00:21:36,880 --> 00:21:40,130
You know, after driving
this fine piece of engineering,

402
00:21:40,200 --> 00:21:42,250
I'm actually a little
disappointed we found it.

403
00:21:42,340 --> 00:21:44,510
Martinez, check the trunk.
See if he left our gear.

404
00:21:47,640 --> 00:21:51,040
Well, anything?

405
00:21:51,100 --> 00:21:53,010
Uh, I don't know.

406
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
You don't know?

407
00:21:54,550 --> 00:21:56,380
There's a body in the way.

408
00:22:04,360 --> 00:22:06,590
Linda?
I'm okay.

409
00:22:06,660 --> 00:22:09,400
He followed Kwan's orders,
led us right into an ambush,

410
00:22:09,460 --> 00:22:11,030
but apparently he was
still a loose end.

411
00:22:11,100 --> 00:22:12,530
Let's hope he was well paid,

412
00:22:12,600 --> 00:22:14,770
'cause the severance package
leaves a lot to be desired.

413
00:22:14,840 --> 00:22:16,440
You sure you're okay?

414
00:22:16,500 --> 00:22:18,040
Yeah. Yeah,
I'm fine.

415
00:22:18,090 --> 00:22:20,810
Good. Check his pockets.
What? Why me?

416
00:22:20,880 --> 00:22:22,740
Normally, we've have
the new guy do it.

417
00:22:22,810 --> 00:22:24,310
But this is your mission,

418
00:22:24,380 --> 00:22:25,810
and you've already been
intimate with him.

419
00:22:25,880 --> 00:22:27,510
True, but...

420
00:22:27,580 --> 00:22:29,520
he was alive then.

421
00:22:30,790 --> 00:22:32,590
Fine.

422
00:22:34,220 --> 00:22:35,810
Some cash,

423
00:22:35,890 --> 00:22:38,060
some gum, and uh...

424
00:22:38,130 --> 00:22:39,460
what do you think?

425
00:22:39,560 --> 00:22:41,200
Elevator key.

426
00:22:43,600 --> 00:22:44,700
It's a start.

427
00:22:44,770 --> 00:22:46,400
All right, guys,

428
00:22:46,470 --> 00:22:48,040
we've got ourselves a lead.

429
00:22:48,100 --> 00:22:50,040
Sure, it's dead and stuffed
in the trunk of a car,

430
00:22:50,100 --> 00:22:51,310
but it's a lead nonetheless.

431
00:22:51,370 --> 00:22:53,540
If we find the shooter,
we might find Kwon.

432
00:22:53,610 --> 00:22:55,040
All right, what else do we have?

433
00:22:55,110 --> 00:22:57,240
Not a lot of blood.
He was probably killed

434
00:22:57,310 --> 00:22:58,680
somewhere else and
then driven here.

435
00:22:58,750 --> 00:23:01,150
Second that. Driver's seat
was pushed all the way back.

436
00:23:01,220 --> 00:23:03,320
Someone much taller
than our man was driving.

437
00:23:03,380 --> 00:23:05,490
Maybe the car could tell us
where he was killed.

438
00:23:05,550 --> 00:23:07,590
- What?
- Send the VIN to Fay,

439
00:23:07,660 --> 00:23:09,920
she could run a back trace
on the GPS unit,

440
00:23:09,990 --> 00:23:11,590
and that should be
able to tell us

441
00:23:11,660 --> 00:23:14,260
where the car stopped
before it wound up here.

442
00:23:30,750 --> 00:23:33,880
Wow. According to Fay,
this is the only place

443
00:23:33,950 --> 00:23:35,750
the car stopped
after Chang stole it.

444
00:23:35,820 --> 00:23:37,750
Did you know he had this place?

445
00:23:37,820 --> 00:23:39,090
No.

446
00:23:39,150 --> 00:23:41,150
In here.

447
00:23:47,830 --> 00:23:51,730
So, now we know where
he was murdered.

448
00:23:51,800 --> 00:23:54,030
He certainly didn't
make it easy for them.

449
00:23:54,100 --> 00:23:55,600
Looks like a last stand.

450
00:23:55,670 --> 00:23:58,000
Everybody pick a room.
Let's start digging.

451
00:24:13,190 --> 00:24:15,120
I'm an idiot.

452
00:24:17,660 --> 00:24:22,130
I keep going over
everything in my head.

453
00:24:22,200 --> 00:24:25,170
Where were the signs
that he was working me?

454
00:24:25,230 --> 00:24:27,070
What did I miss?
And?

455
00:24:27,140 --> 00:24:29,140
And I don't see a thing.

456
00:24:29,200 --> 00:24:31,470
How did I not see that coming?

457
00:24:31,540 --> 00:24:34,340
It's what we do, Linda.
We lie.

458
00:24:34,410 --> 00:24:36,010
And you're not an idiot.

459
00:24:36,080 --> 00:24:37,480
Happens to the best of us.

460
00:24:37,550 --> 00:24:40,350
Remember that time in Macao?

461
00:24:40,420 --> 00:24:42,920
I went to meet with that
informant-- what was his name?

462
00:24:42,980 --> 00:24:45,290
Ju-long.
Ju-long.

463
00:24:45,350 --> 00:24:46,950
We thought he was
going to give us

464
00:24:47,020 --> 00:24:48,720
the key to the Golden Triangle.

465
00:24:48,770 --> 00:24:50,590
Instead, he stabbed
me in the ribs.

466
00:24:50,660 --> 00:24:52,760
I though you were going to
drown in your own blood.

467
00:24:52,830 --> 00:24:55,800
You hit him with
that delivery truck.

468
00:24:55,860 --> 00:24:57,500
I winged him.

469
00:24:57,570 --> 00:24:58,830
You broke both his legs.

470
00:24:58,900 --> 00:25:02,240
- Yeah-- that got him talking.
- It did.

471
00:25:10,810 --> 00:25:12,880
Why did you leave, Casey?

472
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
Oh, Linda.

473
00:25:17,190 --> 00:25:18,550
That was a long time ago.

474
00:25:18,620 --> 00:25:22,020
There's not a statute of
limitations on the question.

475
00:25:27,860 --> 00:25:29,630
We drifted apart.

476
00:25:29,700 --> 00:25:31,730
That's not the way
I remember it.

477
00:25:31,800 --> 00:25:34,900
I stayed still.
You drifted away.

478
00:25:34,970 --> 00:25:37,540
All the way back to the States.

479
00:25:42,880 --> 00:25:44,650
I'm going to go downstairs,

480
00:25:44,710 --> 00:25:46,880
see if they need some help.

481
00:26:03,360 --> 00:26:06,300
This looks promising!

482
00:26:06,370 --> 00:26:08,470
Mike...

483
00:26:08,520 --> 00:26:09,990
let's take a peek
inside, shall we?

484
00:26:10,070 --> 00:26:12,110
No, no, no, let me.
Excuse me?

485
00:26:12,170 --> 00:26:13,860
Pick the lock;
I've been practicing.

486
00:26:13,940 --> 00:26:17,010
Now is not the time to start
honing your skills, Martinez.

487
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
How am I supposed to learn if
you never give me a chance?

488
00:26:21,170 --> 00:26:22,780
Okay.

489
00:26:22,850 --> 00:26:25,220
Little walking-around money.

490
00:26:29,510 --> 00:26:31,430
Type 77B.

491
00:26:31,490 --> 00:26:33,330
Armor-piercing ammo.

492
00:26:33,390 --> 00:26:34,660
Sweet.

493
00:26:34,730 --> 00:26:36,850
This is standard issue for the
Chinese Intelligence Service.

494
00:26:36,930 --> 00:26:38,970
As is this.

495
00:26:39,030 --> 00:26:42,690
That's why we've never been
able to get the drop on Kwon.

496
00:26:44,810 --> 00:26:49,080
He had Chang working from inside
Chinese Intelligence all along.

497
00:26:52,850 --> 00:26:55,850
We need to lay low while Fay
runs a full background on Chang.

498
00:26:58,240 --> 00:27:00,150
They must've found Chang's body.

499
00:27:00,200 --> 00:27:01,290
There's got to be
a way out back.

500
00:27:01,360 --> 00:27:02,590
All right, we're
going to need to move,

501
00:27:02,660 --> 00:27:03,860
or they'll have it covered.

502
00:27:03,910 --> 00:27:06,210
I'm turning myself in.
That's not happening.

503
00:27:06,290 --> 00:27:08,660
I'll go out there,
I'll give myself over,

504
00:27:08,730 --> 00:27:10,300
it'll give you
a chance to slip out.

505
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
We need
to stick together, Linda.

506
00:27:12,670 --> 00:27:14,130
Listen, they'll make me
do the walk of shame

507
00:27:14,200 --> 00:27:15,770
and then they'll deport me,
but in the meantime,

508
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
they'll be forced to listen
to what I have to say.

509
00:27:18,260 --> 00:27:19,740
They'll have to investigate.

510
00:27:19,810 --> 00:27:20,840
You know it's the best plan.

511
00:27:20,930 --> 00:27:22,110
All right, I'm going with her.

512
00:27:22,180 --> 00:27:24,010
I'm not letting her go alone.
- Go.

513
00:27:30,490 --> 00:27:32,020
Out this way.

514
00:27:39,990 --> 00:27:41,190
You wanted to
show me something?

515
00:27:41,250 --> 00:27:44,030
I was thinking about
what you said before,

516
00:27:44,100 --> 00:27:46,870
about the Chinese not reporting
that they arrested the ODS.

517
00:27:46,930 --> 00:27:49,370
It is weird. It should be
all over their comm traffic.

518
00:27:49,440 --> 00:27:52,140
So I've been going over
everything that we that we

519
00:27:52,210 --> 00:27:54,110
pulled in from Hong Kong
in the last 24 hours,

520
00:27:54,180 --> 00:27:56,610
and I got this back
from Support Services.

521
00:27:56,680 --> 00:27:59,380
The ODS managed to set up

522
00:27:59,450 --> 00:28:00,650
several surveillance
cameras in the factory

523
00:28:00,720 --> 00:28:02,080
before they were ambushed.

524
00:28:02,130 --> 00:28:05,190
Whoever attacked them found all
the cameras except this one.

525
00:28:09,920 --> 00:28:11,120
Well, he's...

526
00:28:11,190 --> 00:28:13,660
certainly acting like the boss.

527
00:28:13,730 --> 00:28:16,560
And if in fact the factory
does belong to Kwan...

528
00:28:16,630 --> 00:28:19,570
...then we may finally have
a picture of our mystery man.

529
00:28:19,620 --> 00:28:20,930
Can you get his face?

530
00:28:21,000 --> 00:28:22,270
I'm looking.

531
00:28:22,320 --> 00:28:23,770
Dorset.

532
00:28:23,840 --> 00:28:25,140
The remaining surveillance

533
00:28:25,210 --> 00:28:26,640
camera you put up in the factory

534
00:28:26,710 --> 00:28:29,280
captured an image of a man
we believe to be Kwan.

535
00:28:29,340 --> 00:28:32,150
We're sending it to you now.

536
00:28:32,210 --> 00:28:35,050
Okay.
Sending a picture of Kwan.

537
00:28:37,590 --> 00:28:38,950
Okay, got it.

538
00:28:39,020 --> 00:28:40,050
What...?

539
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
What is it?

540
00:28:42,170 --> 00:28:46,480
Meet the curious Mr. Kwan.

541
00:28:46,560 --> 00:28:48,860
Colonel Kai Wei.

542
00:28:48,930 --> 00:28:50,360
They're one and the same.

543
00:28:50,430 --> 00:28:51,900
And now he has Casey and Linda.

544
00:29:03,720 --> 00:29:08,330
I have confidence there are
no gas canisters handy.

545
00:29:08,390 --> 00:29:10,630
But I prefer to be safe.

546
00:29:10,700 --> 00:29:12,360
Officer Kai Wei,
we were on our way

547
00:29:12,430 --> 00:29:15,430
to turning ourselves in
when you found us.

548
00:29:15,480 --> 00:29:17,680
We have knowledge that a member
of your force was involved

549
00:29:17,770 --> 00:29:20,140
with terrorism.

550
00:29:20,200 --> 00:29:22,310
He was also working
for a man named Kwan.

551
00:29:22,360 --> 00:29:24,540
Kwan?

552
00:29:26,080 --> 00:29:28,680
We can discuss
fairy tales later.

553
00:29:28,750 --> 00:29:31,480
But I have another
problem at the moment.

554
00:29:31,550 --> 00:29:35,320
I was ordered to quietly
take you to the airport.

555
00:29:35,390 --> 00:29:37,150
But you have prevented me

556
00:29:37,220 --> 00:29:39,320
from carrying out my orders.

557
00:29:39,370 --> 00:29:43,010
It is important to
understand our culture.

558
00:29:43,090 --> 00:29:44,710
Losing face.

559
00:29:44,800 --> 00:29:46,500
Saving face.

560
00:29:46,560 --> 00:29:47,760
Giving face.

561
00:29:47,850 --> 00:29:50,230
Honor, duty--
that is everything.

562
00:29:50,300 --> 00:29:52,890
I assume this has
something to do with

563
00:29:52,970 --> 00:29:55,570
why you don't have us in
a government facility?

564
00:29:55,640 --> 00:29:59,110
Every building in China
is a government facility.

565
00:29:59,180 --> 00:30:02,800
But this one is
simply unofficial.

566
00:30:02,860 --> 00:30:05,580
Now if I were to
take the two of you

567
00:30:05,650 --> 00:30:08,920
to my superiors,

568
00:30:08,990 --> 00:30:11,720
that would be
quite humiliating.

569
00:30:11,790 --> 00:30:15,330
So...

570
00:30:15,380 --> 00:30:20,060
the only way that I could
restore my professional honor

571
00:30:20,130 --> 00:30:22,000
as a servant of my country

572
00:30:22,070 --> 00:30:24,500
is to send you back
to the United States

573
00:30:24,570 --> 00:30:26,240
as I was originally ordered.

574
00:30:28,470 --> 00:30:30,370
All of you.

575
00:30:30,440 --> 00:30:33,740
So, please, call your
other three partners;

576
00:30:33,810 --> 00:30:37,580
tell them to come here
and turn themselves in.

577
00:30:37,650 --> 00:30:39,820
Can you give us a minute?

578
00:30:41,150 --> 00:30:43,150
I will give you two.

579
00:30:49,060 --> 00:30:51,760
You can't possibly be thinking
of bringing your team in here.

580
00:30:51,830 --> 00:30:54,360
I don't have to think about it,
I'm calling the ODS in.

581
00:30:54,430 --> 00:30:55,600
Why?

582
00:30:55,670 --> 00:30:59,400
You see that guard out
there, with the shiner?

583
00:30:59,470 --> 00:31:01,040
I did that.

584
00:31:01,140 --> 00:31:02,410
Last night at the factory.

585
00:31:02,470 --> 00:31:04,240
I heard the socket crack.

586
00:31:04,310 --> 00:31:06,880
But the men at
the factory were Kwan's.

587
00:31:06,940 --> 00:31:08,380
And so are these men,

588
00:31:08,450 --> 00:31:10,580
at this "unofficial
government facility."

589
00:31:10,650 --> 00:31:12,980
Because that man

590
00:31:13,050 --> 00:31:14,680
is Kwan.

591
00:31:20,690 --> 00:31:22,930
Here comes your phantom.

592
00:31:22,980 --> 00:31:25,630
Hey, Michael. It's Case.

593
00:31:25,700 --> 00:31:27,660
Where are you?

594
00:31:27,730 --> 00:31:29,430
I'm here with our colleague
from Chinese Intelligence,

595
00:31:29,500 --> 00:31:30,800
Colonel Kai Wei.

596
00:31:30,870 --> 00:31:32,800
Everything all right?
- Everything's great.

597
00:31:32,870 --> 00:31:34,640
We've been having
a very civilized chat,

598
00:31:34,710 --> 00:31:36,010
and the colonel has convinced me

599
00:31:36,070 --> 00:31:38,140
that this little pickle
we've gotten ourselves into

600
00:31:38,210 --> 00:31:40,510
is going to be best resolved
through diplomatic channels.

601
00:31:40,580 --> 00:31:42,480
You think that's safe?

602
00:31:42,550 --> 00:31:43,850
The colonel has assured me

603
00:31:43,920 --> 00:31:45,280
that we're going
to be treated fairly,

604
00:31:45,350 --> 00:31:47,480
so long as you guys just
turn yourselves in.

605
00:31:47,550 --> 00:31:48,920
If you think that's best.

606
00:31:48,970 --> 00:31:50,150
I do, Michael.

607
00:31:50,220 --> 00:31:52,290
You know me.
I hate confrontation.

608
00:31:52,360 --> 00:31:54,190
I always know when it's best

609
00:31:54,260 --> 00:31:55,930
to just throw in the towel
and walk away.

610
00:31:55,990 --> 00:31:57,660
Live to fight another day,
right?

611
00:31:57,730 --> 00:31:59,000
That is my philosophy.

612
00:31:59,060 --> 00:32:01,130
So, I'm going to
have the Colonel

613
00:32:01,200 --> 00:32:04,470
send you the address
on your phone.

614
00:32:04,540 --> 00:32:05,770
Great.

615
00:32:13,080 --> 00:32:15,780
Now that was a gripping
performance by one Casey Malick.

616
00:32:15,850 --> 00:32:18,120
The human weapon
throwing in the towel.

617
00:32:18,180 --> 00:32:20,820
He must have found out
that Kai Wei's really Kwan.

618
00:32:20,890 --> 00:32:21,950
He was warning us.

619
00:32:23,890 --> 00:32:26,260
Okay, got the address;
let's go get 'em.

620
00:32:26,320 --> 00:32:29,730
Mr. Lee, we're going
to need some more toys.

621
00:32:34,100 --> 00:32:36,000
Higgins' aide
wasn't at his desk.

622
00:32:36,070 --> 00:32:37,670
He went home sick.

623
00:32:37,720 --> 00:32:38,850
He's probably at the hospital

624
00:32:38,940 --> 00:32:41,170
right now, reporting to
Higgins on how my tenure

625
00:32:41,240 --> 00:32:42,360
is bringing down the CIA.

626
00:32:42,440 --> 00:32:45,540
Might not be far off.

627
00:32:45,610 --> 00:32:48,450
But I stand by my
decision to send them.

628
00:32:50,720 --> 00:32:53,150
Sometimes we have to
put ourselves on the line,

629
00:32:53,220 --> 00:32:56,190
and let the chips
fall where they may.

630
00:32:56,250 --> 00:32:58,420
That's not a sentiment
I hear expressed

631
00:32:58,490 --> 00:33:00,190
in this office very often.

632
00:33:03,490 --> 00:33:06,330
You never should have come.

633
00:33:06,400 --> 00:33:07,500
You're right.

634
00:33:07,570 --> 00:33:09,070
It was a stupid move.

635
00:33:12,570 --> 00:33:14,910
Precisely why
we were bad together.

636
00:33:14,970 --> 00:33:17,170
Excuse me?

637
00:33:17,240 --> 00:33:19,210
You wanted to know why I left.

638
00:33:19,280 --> 00:33:23,880
When I'm with you, Linda,
I make bad decisions; I'm off.

639
00:33:23,980 --> 00:33:25,220
Not by much--

640
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
two percent maybe,

641
00:33:26,780 --> 00:33:28,290
but when you're a human weapon,

642
00:33:28,350 --> 00:33:30,050
two percent can mean
the difference

643
00:33:30,120 --> 00:33:32,290
between being the victor
or being the vanquished.

644
00:33:32,360 --> 00:33:35,530
All right, when
the ODS gets here,

645
00:33:35,590 --> 00:33:37,790
things are going to happen fast,
so we need to be ready.

646
00:33:37,860 --> 00:33:39,900
The minute things start
to go sideways,

647
00:33:39,960 --> 00:33:42,170
those guards are going
to come in here

648
00:33:42,230 --> 00:33:44,230
and put two bullets in us.

649
00:33:46,470 --> 00:33:48,140
I need to say something.

650
00:33:48,210 --> 00:33:49,440
What?

651
00:33:49,510 --> 00:33:51,470
I loved you, Casey.

652
00:33:51,540 --> 00:33:53,280
And back when we were together,

653
00:33:53,340 --> 00:33:55,880
I don't regret a moment of it.

654
00:33:55,950 --> 00:33:58,110
I never told you
that I loved you,

655
00:33:58,180 --> 00:34:00,420
but I did.

656
00:34:00,480 --> 00:34:01,990
I loved you, Casey.

657
00:34:02,050 --> 00:34:03,890
Okay.

658
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Okay?!

659
00:34:05,020 --> 00:34:06,760
Don't try to manipulate me.

660
00:34:06,820 --> 00:34:08,490
Linda, I know
what you're doing--

661
00:34:08,560 --> 00:34:10,690
using this stressful situation

662
00:34:10,760 --> 00:34:13,500
to try and pull words
out of my mouth.

663
00:34:13,560 --> 00:34:15,170
You said yourself that
we're probably

664
00:34:15,230 --> 00:34:16,970
not going to walk out of here,

665
00:34:17,030 --> 00:34:19,640
and all I was trying to do
is express something

666
00:34:19,700 --> 00:34:23,320
that I have been sitting on
for a long, long time.

667
00:34:23,410 --> 00:34:28,480
Okay. Now you have taken me
down by five percent.

668
00:34:28,550 --> 00:34:31,880
And I really need to focus
all of my being

669
00:34:31,950 --> 00:34:35,520
on the destruction that is about
to rain down on this place.

670
00:34:35,590 --> 00:34:37,220
You're never going
to change, are you?

671
00:34:37,290 --> 00:34:38,720
You're just going to be

672
00:34:38,790 --> 00:34:40,360
sealed up, like a vault,
until you die.

673
00:34:40,420 --> 00:34:42,340
Which should be
in the next five minutes.

674
00:34:42,430 --> 00:34:43,930
You're missing the point.

675
00:34:44,000 --> 00:34:47,230
This isn't about whether
I say those words or not.

676
00:34:48,530 --> 00:34:50,530
We are not going to die.

677
00:34:51,970 --> 00:34:57,070
Because the ODS is about to
drop hell on these people--

678
00:34:57,140 --> 00:34:59,280
the likes of which
they have never seen.

679
00:34:59,330 --> 00:35:03,350
The cavalry is on the way.

680
00:35:14,730 --> 00:35:17,590
You have a teeny-tiny cavalry.

681
00:35:33,360 --> 00:35:35,780
So there are two guards
covering the front door.

682
00:35:35,840 --> 00:35:37,750
Uh-huh. And one
by each window.

683
00:35:41,280 --> 00:35:42,350
They see us.

684
00:35:46,260 --> 00:35:48,020
Try and keep
the guards distracted.

685
00:35:48,090 --> 00:35:50,510
- Casey needs time to break out.
- Roger that.

686
00:35:53,360 --> 00:35:56,000
All right, snookums,
this is it.

687
00:37:11,120 --> 00:37:12,840
You're welcome.

688
00:37:18,210 --> 00:37:20,650
Eight hours after the ODS

689
00:37:20,720 --> 00:37:22,450
rescued operatives
Phillips and Malick

690
00:37:22,520 --> 00:37:24,820
Colonel Kai Wei-slash-
terror financier Kwan,

691
00:37:24,890 --> 00:37:26,890
was found hiding on a ship
destined for Jakarta.

692
00:37:26,960 --> 00:37:29,770
Based on our
surveillance footage,

693
00:37:29,860 --> 00:37:31,490
along with evidence
gathered by Operative Phillips,

694
00:37:31,560 --> 00:37:33,310
the Chinese are acting swiftly

695
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
to see that Kwan
will face justice.

696
00:37:35,460 --> 00:37:38,570
Our security breach
has been sealed,

697
00:37:38,630 --> 00:37:40,450
along with the flow
of money to terrorism.

698
00:37:40,540 --> 00:37:43,440
Well, this is quite
a victory for you.

699
00:37:43,510 --> 00:37:45,240
It's a victory for the agency.

700
00:37:45,310 --> 00:37:48,560
I just wanted you to be
the first to hear it.

701
00:37:48,630 --> 00:37:49,960
And-and why is that?

702
00:37:50,050 --> 00:37:52,010
I know you've had concerns

703
00:37:52,080 --> 00:37:54,950
regarding my decision to
send the ODS to Hong Kong.

704
00:37:55,000 --> 00:37:57,290
- I see.
- And I know how vigilant you've been

705
00:37:57,350 --> 00:38:00,140
in apprising Director Higgins
of my every move.

706
00:38:00,220 --> 00:38:02,620
So I just wanted you
to have the vital intel

707
00:38:02,690 --> 00:38:05,390
before you scurry off
and report to him.

708
00:38:06,830 --> 00:38:08,530
So scurry away.

709
00:38:18,840 --> 00:38:20,710
Looks good on you.

710
00:38:21,480 --> 00:38:23,840
Oh.
The desk.

711
00:38:23,910 --> 00:38:26,160
Well, I better not
get too used to it.

712
00:38:26,250 --> 00:38:27,450
Director Higgins is
back tomorrow.

713
00:38:27,500 --> 00:38:30,370
Ah. Well, you must
be relieved.

714
00:38:30,450 --> 00:38:32,450
Running the ODS
is a stressful gig.

715
00:38:32,500 --> 00:38:34,060
Wouldn't want you
losing your hair over it.

716
00:38:34,120 --> 00:38:35,340
Well...

717
00:38:35,420 --> 00:38:38,830
I kind of enjoyed
holding your leash.

718
00:38:38,890 --> 00:38:40,030
Really?

719
00:38:40,100 --> 00:38:41,860
In fact, I've been thinking

720
00:38:41,930 --> 00:38:43,630
it might be a challenge
I'd like to take on full-time.

721
00:38:43,700 --> 00:38:45,670
I thought your stint at the CIA

722
00:38:45,720 --> 00:38:47,230
was just a political
stepping stone.

723
00:38:47,300 --> 00:38:51,040
Well, plans change.

724
00:38:51,110 --> 00:38:55,410
Well, I wouldn't start measuring
for drapes quite just yet.

725
00:38:55,480 --> 00:38:58,180
I don't think Higgins
has any plans to retire.

726
00:38:58,250 --> 00:39:00,310
We'll see.

727
00:39:00,380 --> 00:39:02,850
Oh, are we still on
for dinner tonight?

728
00:39:02,920 --> 00:39:04,950
Absolutely.

729
00:39:05,020 --> 00:39:07,020
You know, I better
squeeze it in

730
00:39:07,070 --> 00:39:08,660
before you become my boss.

731
00:39:08,710 --> 00:39:09,920
I am your boss.

732
00:39:09,990 --> 00:39:11,540
I meant my main boss.

733
00:39:12,690 --> 00:39:14,380
Oh, by the way,
as acting director,

734
00:39:14,460 --> 00:39:17,050
I was privy to your
Hong Kong expense reports.

735
00:39:17,130 --> 00:39:18,900
Yeah?
And I was wondering

736
00:39:18,970 --> 00:39:24,210
if you'd care to explain
$77,000 for adult toys?

737
00:39:31,380 --> 00:39:32,980
Hey.

738
00:39:35,080 --> 00:39:38,120
I've been reassigned to Lisbon.

739
00:39:38,190 --> 00:39:41,390
Before I head out, I just wanted
to thank you all

740
00:39:41,460 --> 00:39:43,890
for your help, and perhaps

741
00:39:43,940 --> 00:39:45,360
have a word with you?

742
00:39:45,430 --> 00:39:47,360
Go ahead.

743
00:39:47,430 --> 00:39:49,280
Okay.

744
00:39:49,360 --> 00:39:51,070
We can do this here.

745
00:39:53,590 --> 00:39:58,470
I just wanted to thank you
for saying that you love me.

746
00:39:59,540 --> 00:40:01,480
I never said that.

747
00:40:01,540 --> 00:40:02,910
Oh, but you did.

748
00:40:02,980 --> 00:40:04,300
Back in Hong Kong.

749
00:40:04,380 --> 00:40:05,580
You said you needed
to be at 100%

750
00:40:05,630 --> 00:40:08,950
to do your work effectively.

751
00:40:09,020 --> 00:40:10,750
But that when
you were around me,

752
00:40:10,800 --> 00:40:12,650
you were only at 98%.

753
00:40:12,720 --> 00:40:16,590
- And you couldn't risk being off by even 2%..
- Linda...

754
00:40:16,660 --> 00:40:19,490
that is true regardless
of the cause.

755
00:40:19,560 --> 00:40:21,530
But I reject your inference.

756
00:40:21,600 --> 00:40:23,060
You did love me.

757
00:40:23,130 --> 00:40:25,400
You said as much.

758
00:40:25,470 --> 00:40:27,570
Numbers don't lie, Casey.

759
00:40:27,640 --> 00:40:33,340
For a guy like you,
that two percent is love.

760
00:40:34,480 --> 00:40:36,010
Good-bye, Casey.

761
00:40:36,080 --> 00:40:38,960
Good-bye, Operative Phillips.

762
00:40:48,320 --> 00:40:50,090
Can you believe I'm
getting a bit dewy.

763
00:40:50,160 --> 00:40:52,260
Don't.

764
00:40:52,330 --> 00:40:54,400
If you cry,
I just may lose it, too.

765
00:40:55,430 --> 00:40:57,000
For the record,

766
00:40:57,070 --> 00:41:00,230
she misrepresented
many of my statements.

767
00:41:00,300 --> 00:41:02,240
I don't know...

768
00:41:02,300 --> 00:41:04,239
Can't argue with math.

769
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

