1
00:00:05,034 --> 00:00:06,434
We've got somebody
else to do your team's

2
00:00:06,502 --> 00:00:08,603
<i>psychological evaluation
this year.</i>

3
00:00:08,671 --> 00:00:09,604
Who's Toth?

4
00:00:09,655 --> 00:00:10,605
Military psychologist.

5
00:00:10,673 --> 00:00:11,739
He breaks up teams.

6
00:00:11,807 --> 00:00:13,260
He does not break up teams.

7
00:00:13,400 --> 00:00:14,015
Oh, come on.

8
00:00:14,096 --> 00:00:15,855
<i>He's a specialist
in team psychology.</i>

9
00:00:16,030 --> 00:00:17,190
We've had some tough calls.

10
00:00:18,747 --> 00:00:21,416
<i>You lose your best friend,
it's three in the afternoon,</i>

11
00:00:21,483 --> 00:00:22,850
how do you spend
the rest of your day?

12
00:00:22,918 --> 00:00:24,185
I went home.

13
00:00:24,253 --> 00:00:28,756
Today your friend dies,
tomorrow my son dies.

14
00:00:28,824 --> 00:00:30,386
You patch things up
with your father?

15
00:00:30,421 --> 00:00:31,426
No.
Why not?

16
00:00:31,493 --> 00:00:32,427
'Cause he won't.

17
00:00:32,494 --> 00:00:34,262
Why?
He's dying.

18
00:00:34,330 --> 00:00:35,463
Spike.

19
00:00:35,531 --> 00:00:38,466
He won't patch things up
until I quit SRU.

20
00:00:38,517 --> 00:00:40,168
<i>You and Jules
Callaghan were involved,</i>

21
00:00:40,235 --> 00:00:41,569
did you know the risk
to the team?

22
00:00:41,637 --> 00:00:43,104
Yes, I knew the risk to team.

23
00:00:43,172 --> 00:00:45,023
That's why I broke it off.

24
00:00:45,107 --> 00:00:46,874
<i>There's a reason
that's against SRU policy -</i>

25
00:00:46,942 --> 00:00:48,576
<i>it puts your teammates
in danger.</i>

26
00:00:48,644 --> 00:00:51,079
<i>But it makes no
difference because it's over.</i>

27
00:00:51,146 --> 00:00:52,246
<i>When was the last time
you had a full medical?</i>

28
00:00:52,314 --> 00:00:53,414
My last medical was fine.

29
00:00:53,482 --> 00:00:55,350
How do explain your trouble
with concentration,

30
00:00:55,417 --> 00:00:56,351
your unsteady hands,

31
00:00:56,418 --> 00:00:58,486
your slower cognitive response?

32
00:00:58,554 --> 00:01:00,755
This job is the only thing
I know how to do.

33
00:01:00,823 --> 00:01:02,657
Raise your arms.

34
00:01:03,959 --> 00:01:05,793
When things get tough at work
where do you turn?

35
00:01:05,861 --> 00:01:06,861
I count on my team.

36
00:01:06,929 --> 00:01:07,862
Where do you turn
if there's something

37
00:01:07,930 --> 00:01:09,597
that you can't share
with the team?

38
00:01:09,665 --> 00:01:10,698
My family.

39
00:01:10,766 --> 00:01:13,401
So how're you coping
with them gone?

40
00:01:13,469 --> 00:01:15,603
Greg, how'd he know
that Sophie left me?

41
00:01:15,671 --> 00:01:17,472
I didn't trust myself
to be objective, Eddie,

42
00:01:17,539 --> 00:01:18,806
as a colleague or as a friend.

43
00:01:18,874 --> 00:01:21,192
As a friend?
Eddie.

44
00:01:21,276 --> 00:01:23,150
You know what, gentlemen?

45
00:01:25,381 --> 00:01:27,231
I got a baby I gotta meet.

46
00:01:27,316 --> 00:01:29,283
<i>Yeah, put her on right now.</i>

47
00:01:29,351 --> 00:01:31,386
Soph?
What's going on?

48
00:01:31,453 --> 00:01:33,488
It's the baby,
she's not doing that well.

49
00:01:33,539 --> 00:01:35,223
Her heart rate's low.

50
00:01:35,290 --> 00:01:36,824
She's not getting enough
oxygen.

51
00:01:36,892 --> 00:01:38,993
What do you mean her heart's
too slow? Sophie!

52
00:01:40,529 --> 00:01:42,463
No, Soph...

53
00:01:42,531 --> 00:01:44,132
Come on, buddy!

54
00:01:45,134 --> 00:01:46,968
I needed fresh eyes
on my people.

55
00:01:47,036 --> 00:01:48,369
I didn't need you
to break 'em down.

56
00:01:48,437 --> 00:01:50,171
Your instinct was right;

57
00:01:50,239 --> 00:01:51,839
There are fault lines running
all through this team.

58
00:01:51,907 --> 00:01:53,875
What you call fault lines,
that's them being human.

59
00:01:53,942 --> 00:01:55,209
It's natural that
you're feeling protective.

60
00:01:55,277 --> 00:01:56,711
We had a record number
of high-risk calls

61
00:01:56,762 --> 00:01:58,780
the past two years.
I know you're team's numbers.

62
00:01:58,847 --> 00:02:00,381
These guys chose each other.

63
00:02:00,449 --> 00:02:02,517
They've got each other's back!
I know.

64
00:02:02,568 --> 00:02:05,019
There's gotta be a good reason
to break up the team.

65
00:02:08,890 --> 00:02:09,890
Come on!

66
00:02:11,560 --> 00:02:12,527
I'm telling you

67
00:02:12,594 --> 00:02:14,529
that you do not need to do this,
all right?

68
00:02:14,580 --> 00:02:16,264
Listen to me,
I need a bit more time.

69
00:02:20,002 --> 00:02:21,703
Come on!
It's green!

70
00:02:21,754 --> 00:02:23,638
Go around!

71
00:02:28,243 --> 00:02:30,128
Let's go! Let's go!

72
00:02:30,212 --> 00:02:31,262
Come on!

73
00:02:31,346 --> 00:02:32,797
Please?!

74
00:02:32,881 --> 00:02:33,881
Please?!

75
00:02:38,187 --> 00:02:40,488
All right, back in the car.
Let's move the vehicle, please.

76
00:02:40,523 --> 00:02:42,023
Let's do it now!

77
00:02:54,269 --> 00:02:55,436
Okay,

78
00:02:55,504 --> 00:02:57,155
<i>let's just slow this down.</i>

79
00:02:57,239 --> 00:02:58,873
Let's just slow it down.

80
00:03:14,156 --> 00:03:15,757
SRU?

81
00:03:19,428 --> 00:03:20,828
We're ready.

82
00:03:20,896 --> 00:03:21,896
10-33, where?

83
00:03:23,398 --> 00:03:25,466
Lakeshore and where?

84
00:03:25,534 --> 00:03:26,768
- Winnie?
- Fort York boulevard.

85
00:03:26,819 --> 00:03:28,236
What's going on?

86
00:03:28,303 --> 00:03:28,969
<i>Officer down,
multiple shots fired.</i>

87
00:03:29,021 --> 00:03:30,271
He's sru.

88
00:03:30,339 --> 00:03:31,706
Your team accounted for?

89
00:03:31,774 --> 00:03:32,774
Yeah, boss.

90
00:03:35,244 --> 00:03:36,527
It's Ed.

91
00:03:36,612 --> 00:03:38,529
I'm on it.
Team three, gear up!

92
00:03:45,454 --> 00:03:47,155
- Recall team one.
- Slow down a second.

93
00:03:47,222 --> 00:03:48,923
<i>Page 'em, 10-33, get
'em back to the station.</i>

94
00:03:48,991 --> 00:03:50,007
Your team's not cleared
for duty.

95
00:03:50,092 --> 00:03:51,859
Then clear 'em for duty,
I have a man down.

96
00:03:51,927 --> 00:03:53,261
Sergeant Parker-
Winnie!

97
00:03:53,328 --> 00:03:54,962
Can you stay objective?

98
00:03:55,013 --> 00:03:56,330
<i>Are you saying
his team is fit for duty?</i>

99
00:03:56,398 --> 00:03:59,033
I'm saying this team
has a man down.

100
00:03:59,101 --> 00:04:01,669
Can you stay objective?

101
00:04:01,737 --> 00:04:03,137
I know how to do my job.

102
00:04:06,608 --> 00:04:08,843
Winnie, recall team one.

103
00:04:08,911 --> 00:04:09,844
Thank you.

104
00:04:09,912 --> 00:04:11,179
Team three'll ride shotgun.

105
00:04:11,246 --> 00:04:12,446
And I'll be watching.

106
00:04:12,514 --> 00:04:14,549
Parker,
keep your comm channel open.

107
00:04:14,616 --> 00:04:15,850
Okay, winnie,
get him a headset.

108
00:04:15,901 --> 00:04:16,851
Yes, sir.

109
00:04:16,902 --> 00:04:17,869
Page 'em.
I want my people.

110
00:04:17,953 --> 00:04:19,570
I'm already on it.

111
00:04:19,655 --> 00:04:22,256
I thought you said you wanted
to break up this team.

112
00:04:22,324 --> 00:04:23,658
Let's see.

113
00:04:36,471 --> 00:04:38,339
You're right.

114
00:04:38,407 --> 00:04:39,807
About what?

115
00:04:41,343 --> 00:04:43,744
It's not gonna go away.

116
00:04:49,651 --> 00:04:52,086
So...

117
00:04:52,154 --> 00:04:53,154
So...

118
00:05:32,828 --> 00:05:34,161
Wow. Um...

119
00:05:39,501 --> 00:05:40,835
Okay, sorry.
I'm gonna go.

120
00:05:40,903 --> 00:05:42,403
Hey, no, Jules.

121
00:05:46,475 --> 00:05:47,792
I gotta go.

122
00:05:47,876 --> 00:05:50,378
- Sam!
- Jules! Jules!

123
00:05:52,113 --> 00:05:54,382
What's going on?
We're cleared for duty?

124
00:05:54,449 --> 00:05:56,083
For now.

125
00:05:56,134 --> 00:05:57,168
Officer down.

126
00:05:57,252 --> 00:05:58,653
It's Ed.

127
00:05:58,754 --> 00:06:02,390
What?
Sargent is on his way to the hospital.

128
00:06:04,886 --> 00:06:05,536
Donna.

129
00:06:05,840 --> 00:06:07,802
<i>Witnesses say that the
shooter is white male, thirties,</i>

130
00:06:07,903 --> 00:06:08,980
dark pants, dark jacket.

131
00:06:09,064 --> 00:06:10,348
You get an ID on the car?

132
00:06:10,432 --> 00:06:11,515
<i>Yeah, we got a
plate and an address,</i>

133
00:06:11,600 --> 00:06:12,533
and we're headed there now.

134
00:06:12,601 --> 00:06:14,185
That's great.

135
00:06:20,475 --> 00:06:22,810
How you doing there, buddy?

136
00:06:22,861 --> 00:06:23,911
He's in shock.

137
00:06:23,979 --> 00:06:25,646
Then talk to me, doc.

138
00:06:25,714 --> 00:06:27,214
Winnie, boost the volume,
please.

139
00:06:27,282 --> 00:06:28,199
He took seven bullets,

140
00:06:28,283 --> 00:06:29,784
most to the chest and abdomen.

141
00:06:29,851 --> 00:06:31,252
<i>They hit his vest.</i>

142
00:06:31,320 --> 00:06:35,356
<i>He has major bruising
and he's lost a lot of blood.</i>

143
00:06:35,424 --> 00:06:36,374
His arm?

144
00:06:36,458 --> 00:06:37,525
Two bullets.

145
00:06:37,592 --> 00:06:38,426
It's the one I'm worried about.

146
00:06:38,493 --> 00:06:40,628
Ulnar nerve damage.

147
00:06:40,696 --> 00:06:41,329
<i>We've gotta get him into
an O.R. as soon as possible.</i>

148
00:06:41,396 --> 00:06:42,396
<i>Page the surgeon.</i>

149
00:06:42,464 --> 00:06:43,898
This surgeon...
Dr. brown.

150
00:06:43,966 --> 00:06:46,167
Don't worry, he's the best.

151
00:06:46,234 --> 00:06:48,102
Here that, buddy?
You're gonna be okay.

152
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
Sophie...

153
00:06:52,140 --> 00:06:53,374
His wife...
I already checked.

154
00:06:53,442 --> 00:06:54,775
She's in maternity,
two floors up.

155
00:06:54,843 --> 00:06:56,010
She was in labor.

156
00:06:56,061 --> 00:06:57,311
She's had a downturn.

157
00:06:57,379 --> 00:06:58,646
But we've got a team
working on her.

158
00:06:58,697 --> 00:06:59,747
What do you mean, downturn?

159
00:06:59,815 --> 00:07:00,848
I'm sorry, that's all I know.

160
00:07:00,899 --> 00:07:02,199
I'm sorry.

161
00:07:02,284 --> 00:07:03,484
- Boss...
- It's okay, buddy.

162
00:07:03,535 --> 00:07:05,152
I'm gonna find out
what's going on here.

163
00:07:05,203 --> 00:07:07,488
Sergeant Parker, your priority.

164
00:07:10,158 --> 00:07:11,158
Greg...

165
00:07:13,378 --> 00:07:14,495
Gimme a minute, will you?

166
00:07:14,563 --> 00:07:16,197
Don't worry, I'm done.

167
00:07:16,264 --> 00:07:18,666
Give him 10 mils of morphine,
and get the pre-op started...

168
00:07:18,734 --> 00:07:19,834
Just keep me posted, please.

169
00:07:19,885 --> 00:07:20,918
- Will do.
- Boss...

170
00:07:21,003 --> 00:07:23,070
Hey. You hang tight,
you get some rest.

171
00:07:23,138 --> 00:07:24,422
We got a plate,
we're gonna get this guy.

172
00:07:24,506 --> 00:07:26,640
I thought of something.

173
00:07:26,708 --> 00:07:28,576
Somebody else in the backseat.

174
00:07:28,643 --> 00:07:30,177
A woman.

175
00:07:30,245 --> 00:07:31,812
Military uniform.

176
00:07:31,880 --> 00:07:33,514
Military uniform?

177
00:07:34,516 --> 00:07:36,017
Team, call Downsview base.

178
00:07:36,084 --> 00:07:37,885
Got it, boss.
Possible hostage.

179
00:07:40,272 --> 00:07:42,356
That's when he shot you?

180
00:07:42,424 --> 00:07:44,424
<i>Okay. We're on it, buddy.
We're on it.</i>

181
00:07:45,527 --> 00:07:48,462
And, Ed, about before,
with Toth...

182
00:07:51,333 --> 00:07:54,435
Don't worry about it.
Let's just get this done.

183
00:07:54,503 --> 00:07:55,703
Just what I was thinking.

184
00:07:55,771 --> 00:07:56,837
Boss,

185
00:07:56,905 --> 00:07:58,122
there's a shooting
at Downsview base.

186
00:07:58,206 --> 00:08:00,741
Two soldiers hit.
One female, she's missing.

187
00:08:00,792 --> 00:08:01,942
<i>We're on our way.</i>

188
00:08:02,010 --> 00:08:03,544
Let's get this son of bitch
off the street.

189
00:08:05,024 --> 00:08:07,680
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

190
00:08:40,920 --> 00:08:43,672
C.O. says shots were fired
at 16:50.

191
00:08:43,757 --> 00:08:45,424
We'll need visitor
and vehicle entry logs.

192
00:08:45,492 --> 00:08:47,393
Corporal, which way?

193
00:08:47,460 --> 00:08:48,627
<i>Private Michaels,
you've got a call at the office.</i>

194
00:08:48,678 --> 00:08:50,212
<i>Private Michaels to the office.</i>

195
00:08:50,296 --> 00:08:52,014
Jules, can we talk?

196
00:08:52,098 --> 00:08:53,665
Don't worry about it, Sam.
I apologize.

197
00:08:53,716 --> 00:08:56,335
I didn't even think to ask
if you were seeing somebody.

198
00:08:56,403 --> 00:08:57,836
That was Natalie.

199
00:08:57,887 --> 00:08:58,904
She seems really nice.

200
00:08:58,972 --> 00:09:00,973
My sister Natalie.

201
00:09:02,509 --> 00:09:04,509
Right.
Natalie.

202
00:09:04,561 --> 00:09:05,844
She showed up last night.

203
00:09:05,895 --> 00:09:07,613
She's gonna crash with me
for a little while.

204
00:09:07,680 --> 00:09:09,648
Personal reasons.

205
00:09:09,699 --> 00:09:10,816
Maybe it's for the best.

206
00:09:10,867 --> 00:09:11,984
What do you mean?

207
00:09:12,986 --> 00:09:14,453
Private Jordan?

208
00:09:14,521 --> 00:09:16,789
Jules Callaghan.
This is Sam braddock.

209
00:09:16,856 --> 00:09:17,856
Strategic response unit.

210
00:09:20,910 --> 00:09:24,463
There it is.
Civilian SUV exiting 16:54.

211
00:09:24,531 --> 00:09:26,698
<i>You just shot two people,
you take the time to sign out?</i>

212
00:09:26,766 --> 00:09:28,600
<i>If you don't wanna
attract attention.</i>

213
00:09:28,668 --> 00:09:31,603
Signed out 16:54,
signed in 16:36.

214
00:09:31,671 --> 00:09:34,206
<i>Guys, we've got a name.
Shane Devlin.</i>

215
00:09:34,274 --> 00:09:36,208
Shane Devlin, got it.

216
00:09:36,259 --> 00:09:38,343
I'll run the name.

217
00:09:39,479 --> 00:09:40,179
How's the hand?

218
00:09:40,246 --> 00:09:41,847
It's awesome.

219
00:09:43,566 --> 00:09:45,017
<i>How's yours?</i>

220
00:09:45,068 --> 00:09:46,218
What'd he say?

221
00:09:46,269 --> 00:09:47,219
What did who say?

222
00:09:47,270 --> 00:09:49,421
Dr. Toth, what did he say
about my hand?

223
00:09:49,489 --> 00:09:50,589
When?

224
00:09:50,657 --> 00:09:51,990
Your psych assessment -
you went right after me -

225
00:09:52,058 --> 00:09:53,125
what'd he say?

226
00:09:53,193 --> 00:09:55,244
You were looking at it,
just now.

227
00:09:55,328 --> 00:09:56,445
Why, what's up with your hand?

228
00:09:56,529 --> 00:09:58,697
Nothing's wrong with my hand,
it's just...

229
00:09:58,748 --> 00:10:02,801
Dr. Toth, he's just...
He's messing with me.

230
00:10:02,869 --> 00:10:03,869
Okay.

231
00:10:13,746 --> 00:10:15,047
Donna, you find him?

232
00:10:15,098 --> 00:10:17,015
This address has nothing
to do with this shooter.

233
00:10:17,083 --> 00:10:17,966
Now how's that?

234
00:10:18,051 --> 00:10:19,218
Well, unless he's crashing

235
00:10:19,269 --> 00:10:21,019
with a couple of vietnamese
senior citizens...

236
00:10:21,087 --> 00:10:22,821
Stolen license plates?

237
00:10:22,889 --> 00:10:24,089
That's what I'm thinking.

238
00:10:24,157 --> 00:10:25,390
Could you check it out please?

239
00:10:25,458 --> 00:10:28,227
I'll check
and I'll get back to you.

240
00:10:31,214 --> 00:10:32,864
How're you doing, private?

241
00:10:32,916 --> 00:10:33,966
I'm okay.

242
00:10:34,033 --> 00:10:34,967
Looks like you got lucky.

243
00:10:35,034 --> 00:10:36,401
Yeah.
Bullet went right through.

244
00:10:36,469 --> 00:10:37,803
Where's Keefler?
Is she all right?

245
00:10:37,871 --> 00:10:39,704
We're going to find her
but we need your help.

246
00:10:39,756 --> 00:10:41,306
Okay? Can you tell us
what happened?

247
00:10:41,374 --> 00:10:42,674
<i>Meg Keefler
was showing me the ropes.</i>

248
00:10:42,725 --> 00:10:43,876
What's your position here?

249
00:10:43,943 --> 00:10:45,043
As of today?

250
00:10:45,094 --> 00:10:46,645
Mortuary affairs specialist.

251
00:10:46,713 --> 00:10:47,779
The man who shot you?

252
00:10:47,847 --> 00:10:48,914
Shane Devlin.

253
00:10:48,982 --> 00:10:50,215
He was here to retrieve
the personal effects

254
00:10:50,283 --> 00:10:51,783
of his brother Richard Devlin.

255
00:10:51,851 --> 00:10:54,686
Corporal Devlin was killed
in Afghanistan.

256
00:10:54,737 --> 00:10:58,723
I'm sorry for your loss, Mr.
Devlin.

257
00:10:58,775 --> 00:11:00,259
Your brother was a-

258
00:11:01,227 --> 00:11:01,994
<i>Well, it's just a formality, sir.
Hat' you doing?</i>

259
00:11:02,061 --> 00:11:03,095
No. What's he doing?

260
00:11:03,162 --> 00:11:04,363
We usually, uh...

261
00:11:04,430 --> 00:11:05,897
<i>We have to do a final inventory
of the contents</i>

262
00:11:05,949 --> 00:11:07,065
before we can release
the locker.

263
00:11:07,116 --> 00:11:08,500
Okay, well,
you can't just do that, okay?

264
00:11:08,568 --> 00:11:09,801
These are Richard's items,

265
00:11:09,869 --> 00:11:11,370
<i>they're personal,
have some respect!</i>

266
00:11:11,437 --> 00:11:13,071
Sir, I'm very sorry
about the circumstances-

267
00:11:13,122 --> 00:11:15,607
no, no!
No, this is his stuff.

268
00:11:15,675 --> 00:11:17,242
<i>This is completely
unacceptable!</i>

269
00:11:17,293 --> 00:11:20,512
<i>Jeffrey...
Please excuse us.</i>

270
00:11:20,580 --> 00:11:21,613
Jeffrey, listen.

271
00:11:21,664 --> 00:11:23,632
This is an emotional day
for any family member.

272
00:11:23,716 --> 00:11:25,417
I know. I get that.
I'm respecting that.

273
00:11:25,485 --> 00:11:27,419
Yes, but this guy's
obviously deeply upset.

274
00:11:27,487 --> 00:11:28,554
So I think we should
let this on go.

275
00:11:28,621 --> 00:11:29,988
I'm not cutting corners.

276
00:11:30,056 --> 00:11:31,289
This is protocol, right?

277
00:11:31,341 --> 00:11:33,175
It's hard for him,
it's hard for everyone else.

278
00:11:33,259 --> 00:11:34,843
We still got do our jobs.

279
00:11:34,928 --> 00:11:36,428
Mr. Devlin,
you're free to observe.

280
00:11:36,479 --> 00:11:38,146
You'll see that we completely
respect your brother's privacy.

281
00:11:38,231 --> 00:11:40,849
Richard gave his life, okay?
He gave his life!

282
00:11:40,934 --> 00:11:42,734
This is not okay!

283
00:12:01,688 --> 00:12:03,589
When I came to,
I called for help.

284
00:12:03,656 --> 00:12:05,123
No one responded
to the gunshots?

285
00:12:05,191 --> 00:12:07,793
It's a military base,
we hear gunshots all the time.

286
00:12:07,860 --> 00:12:09,845
When we got here,
corporal keefler was gone.

287
00:12:09,929 --> 00:12:11,046
So was the locker.

288
00:12:11,130 --> 00:12:12,631
She got in the way,
last second.

289
00:12:12,682 --> 00:12:15,767
You get a chance to see
what was in the locker?

290
00:12:15,835 --> 00:12:16,168
Maybe it's something the brother
didn't want you to see.

291
00:12:16,235 --> 00:12:17,569
No.

292
00:12:17,637 --> 00:12:20,472
You can get him out of school
and ask him.

293
00:12:20,540 --> 00:12:21,740
What do you mean?

294
00:12:21,808 --> 00:12:23,475
The late Richard Devlin does
have a brother named Shane.

295
00:12:23,543 --> 00:12:25,410
He's 11-years-old.
What?

296
00:12:25,478 --> 00:12:27,212
Our guy's an impostor.

297
00:12:27,280 --> 00:12:28,213
And he went to a hell
of a lot of trouble

298
00:12:28,281 --> 00:12:30,282
to get his hands
on that locker.

299
00:12:34,621 --> 00:12:36,955
Have you ever been treated
for an irregular heart beat?

300
00:12:37,023 --> 00:12:37,990
No.

301
00:12:38,041 --> 00:12:38,957
Do you have high blood pressure?

302
00:12:39,025 --> 00:12:39,992
No.

303
00:12:40,043 --> 00:12:41,660
Dad, what happened?
Are you okay?

304
00:12:42,962 --> 00:12:44,429
<i>Oh, I don't know. Ay, I'm okay.
They won't tell me anything.</i>

305
00:12:44,497 --> 00:12:45,831
Mr. Lane, we're gonna get you
something for the pain, okay?

306
00:12:45,898 --> 00:12:46,932
'Kay, no. You know what?

307
00:12:47,000 --> 00:12:48,366
Just tell me
how my wife's doing?

308
00:12:49,669 --> 00:12:51,303
- Mr. Lane?
- Lay back, Mr. Lane.

309
00:12:51,370 --> 00:12:53,538
Dad, just...

310
00:12:53,589 --> 00:12:55,007
Give me the chair.

311
00:12:55,074 --> 00:12:56,174
<i>Mr.
Lane, the longer we wait</i>

312
00:12:56,242 --> 00:12:58,577
the lesser your chance
of a full recovery.

313
00:12:58,645 --> 00:13:02,748
Look, I wasn't here
when my son was born.

314
00:13:02,815 --> 00:13:05,317
I promised my wife
I'd be here today.

315
00:13:05,385 --> 00:13:06,985
So are you gonna help me
or not?

316
00:13:09,939 --> 00:13:12,424
Can you go get the wheelchair?

317
00:13:17,697 --> 00:13:19,431
Boss, I've got Donna.

318
00:13:19,499 --> 00:13:20,916
Patch her in to the team.

319
00:13:21,000 --> 00:13:21,900
Go ahead, Donna.

320
00:13:21,951 --> 00:13:23,201
Okay, baby steps here.

321
00:13:23,269 --> 00:13:25,070
<i>There was a mass theft
of license plates</i>

322
00:13:25,138 --> 00:13:26,088
<i>about a week ago.</i>

323
00:13:26,172 --> 00:13:27,706
The job is connected
to a drug dealer

324
00:13:27,774 --> 00:13:30,042
named Neil Cavell.

325
00:13:30,093 --> 00:13:30,509
<i>I know this guy, wordy.
He's an up-and-comer.</i>

326
00:13:30,576 --> 00:13:32,094
Awesome.

327
00:13:32,178 --> 00:13:33,178
We tried to get him down

328
00:13:33,245 --> 00:13:34,579
when I was undercover
at drug squad

329
00:13:34,647 --> 00:13:35,630
and couldn't do it.

330
00:13:35,748 --> 00:13:36,581
What's Cavell into?

331
00:13:36,649 --> 00:13:37,582
Heroin.

332
00:13:37,633 --> 00:13:39,384
There's your Afghanistan
connection.

333
00:13:39,435 --> 00:13:41,136
<i>You think this
is Cavell we're after?</i>

334
00:13:41,220 --> 00:13:42,421
No.

335
00:13:42,488 --> 00:13:43,722
Ed's shooter does not match
the description,

336
00:13:43,773 --> 00:13:45,223
but it could be one
of his guys.

337
00:13:45,274 --> 00:13:47,359
Okay, lean on your contacts
at drug squad.

338
00:13:47,427 --> 00:13:48,393
Yeah, I will.

339
00:13:48,461 --> 00:13:49,561
How is he?

340
00:13:49,629 --> 00:13:51,863
Couple broken ribs,
lost a lot of blood...

341
00:13:51,931 --> 00:13:53,699
He'll be good.
He'll be good.

342
00:13:53,766 --> 00:13:56,034
What aren't you saying, boss?

343
00:13:56,102 --> 00:13:57,436
Possible nerve damage
in his arm.

344
00:13:57,503 --> 00:13:59,337
It's too soon to tell.

345
00:14:02,408 --> 00:14:03,608
So, drugs?

346
00:14:03,659 --> 00:14:05,994
Smuggled in a dead soldier's
locker.

347
00:14:06,079 --> 00:14:07,179
<i>Dr.
Sergeant Parker...</i>

348
00:14:07,246 --> 00:14:08,380
Yes, Dr. Toth.

349
00:14:08,448 --> 00:14:09,664
I've worked
with soldier's families.

350
00:14:09,749 --> 00:14:11,983
I know a thing or two
about the chain of grief.

351
00:14:12,051 --> 00:14:13,585
Well, how does a civilian
get access

352
00:14:13,636 --> 00:14:14,886
to a soldier's belongings?

353
00:14:14,954 --> 00:14:16,421
He doesn't.

354
00:14:16,489 --> 00:14:18,640
<i>The delivery follows a strict
chain of custody protocol.</i>

355
00:14:18,725 --> 00:14:20,342
The deceased's items
are examined,

356
00:14:20,426 --> 00:14:22,594
prepared and inventoried
overseas,

357
00:14:22,645 --> 00:14:25,297
<i>transported by locker
under strict supervision,</i>

358
00:14:25,364 --> 00:14:26,531
and then stored at the depot

359
00:14:26,599 --> 00:14:27,833
until they're released
to a family member

360
00:14:27,900 --> 00:14:29,151
after a second inspection.

361
00:14:29,235 --> 00:14:30,702
So if you wanted to arrange
a drug shipment,

362
00:14:30,770 --> 00:14:32,504
you'd bypass civilian
border inspection,

363
00:14:32,572 --> 00:14:33,572
which is smart...

364
00:14:33,639 --> 00:14:35,507
All you'd need
is an accomplice inside.

365
00:14:35,575 --> 00:14:37,576
Let's check the duty roster.

366
00:14:50,339 --> 00:14:51,823
Eddie!
What happened?!

367
00:14:51,874 --> 00:14:53,375
I'm okay.
I'm right here.

368
00:14:54,377 --> 00:14:55,327
Why's she in pain?

369
00:14:55,394 --> 00:14:56,428
The anesthetist's on his way.

370
00:14:56,496 --> 00:14:58,830
Sophie... Sophie...
You're gonna be okay.

371
00:14:58,898 --> 00:15:00,899
Sniper breathing,
like we practiced, okay?

372
00:15:00,967 --> 00:15:02,968
Breathe in, breathe in.

373
00:15:03,035 --> 00:15:04,019
Hold...

374
00:15:05,404 --> 00:15:07,105
Out.

375
00:15:07,173 --> 00:15:09,107
That's it, baby.

376
00:15:09,175 --> 00:15:12,110
That's it.
In...

377
00:15:12,178 --> 00:15:13,445
And out...

378
00:15:13,513 --> 00:15:16,248
That's it.
Good. Good.

379
00:15:16,315 --> 00:15:18,200
That's it.

380
00:15:18,284 --> 00:15:20,018
Thanks.

381
00:15:20,069 --> 00:15:21,853
All right,
today is Meg Keefler's shift.

382
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
She runs it alone.

383
00:15:23,322 --> 00:15:25,356
She's definitely knew
that the locker was coming in.

384
00:15:25,408 --> 00:15:28,260
Then they gave her
private Jordan to train.

385
00:15:28,327 --> 00:15:29,911
Keefler said
to "let this one go,"

386
00:15:29,996 --> 00:15:31,463
but he wouldn't.

387
00:15:31,530 --> 00:15:34,249
He's the reason things
went off the rails.

388
00:15:34,333 --> 00:15:36,301
So the gunman didn't abduct
keefler for leverage.

389
00:15:36,368 --> 00:15:37,602
He took her
'cause she was wounded.

390
00:15:37,670 --> 00:15:39,037
Because she's in on it.

391
00:15:39,088 --> 00:15:40,872
So the gunman didn't fire
at Meg keefler,

392
00:15:40,923 --> 00:15:41,873
not on purpose.

393
00:15:41,941 --> 00:15:43,141
Yeah, she got in the line
of fire.

394
00:15:43,209 --> 00:15:45,210
She's wounded.
He's probably looking for help.

395
00:15:45,278 --> 00:15:47,262
Your partner's shot,
where would you go?

396
00:15:47,346 --> 00:15:48,413
Not the hospital.

397
00:15:48,481 --> 00:15:50,482
A colleague,
a friend he trusted...

398
00:15:50,550 --> 00:15:51,716
Captain Qadir.

399
00:15:51,767 --> 00:15:54,552
Who? Jani Qadir. She's a doctor.

400
00:15:54,604 --> 00:15:55,620
She and keefler
served together,

401
00:15:55,688 --> 00:15:57,889
they're friends.

402
00:15:57,940 --> 00:15:59,357
Sophie, breathe in,

403
00:15:59,425 --> 00:16:01,693
2, 3, 4, hold...

404
00:16:01,744 --> 00:16:02,894
And out...

405
00:16:03,946 --> 00:16:05,664
Eddie, you gotta let them
help you.

406
00:16:05,731 --> 00:16:07,899
I'm okay.
I'm okay.

407
00:16:07,950 --> 00:16:09,367
Breathe in.

408
00:16:09,435 --> 00:16:11,303
<i>She's still
at five centimeters.</i>

409
00:16:11,370 --> 00:16:12,637
Mrs. Lane?

410
00:16:12,705 --> 00:16:13,955
<i>Sophie?</i>

411
00:16:14,040 --> 00:16:15,073
<i>We're gonna do the c-section,
all right?</i>

412
00:16:15,124 --> 00:16:16,458
As soon as the anesthetist
has you set up-

413
00:16:18,794 --> 00:16:20,128
On her side.

414
00:16:20,213 --> 00:16:21,579
What's going on?

415
00:16:23,749 --> 00:16:24,716
<i>We've lost readings on the baby.
We need to get the baby back in the position.</i>

416
00:16:24,767 --> 00:16:25,717
It's okay, I'm right here.

417
00:16:25,785 --> 00:16:27,836
I'm not going anywhere.

418
00:16:27,904 --> 00:16:31,740
Police! Show us your hands!
Hands in the air! Do it now!

419
00:16:31,824 --> 00:16:33,825
<i>The man who brought
you here, where is he?!</i>

420
00:16:41,570 --> 00:16:43,304
The house is clear.
He's not here.

421
00:16:43,371 --> 00:16:44,672
Look, I realize
you've been shot, corporal,

422
00:16:44,723 --> 00:16:46,874
but I need answers now.
How're you doing?

423
00:16:46,942 --> 00:16:47,908
I'm fine.

424
00:16:47,976 --> 00:16:49,210
The man who brought you here,

425
00:16:49,277 --> 00:16:50,544
he's making some
dangerous choices right now.

426
00:16:50,645 --> 00:16:53,347
We need to find out
where he is.

427
00:16:54,382 --> 00:16:56,784
You know him.
We know you're involved.

428
00:16:56,851 --> 00:16:58,769
Meg, talk.

429
00:16:58,853 --> 00:17:01,488
Who do you think
you're helping by not talking?

430
00:17:01,556 --> 00:17:05,326
<i>Meg, neither of you
is walking away from this.</i>

431
00:17:05,393 --> 00:17:06,560
<i>This guy you
think you're protecting</i>

432
00:17:06,628 --> 00:17:08,996
is on a very destructive path.

433
00:17:09,063 --> 00:17:12,233
We can help him.
You give us his name.

434
00:17:14,836 --> 00:17:16,921
His name's Colin Potter,
he's my husband.

435
00:17:17,005 --> 00:17:18,772
He's your husband.

436
00:17:18,840 --> 00:17:20,274
Where'd he go?
I don't know.

437
00:17:20,342 --> 00:17:23,711
<i>Did he mention the name Cavell?
Neil Cavell?</i>

438
00:17:24,779 --> 00:17:27,631
Meg, do you wanna help
your husband?

439
00:17:27,716 --> 00:17:28,716
Neil Cavell.

440
00:17:29,718 --> 00:17:30,801
Yes.

441
00:17:30,919 --> 00:17:32,853
Is that who he's meeting?

442
00:17:32,921 --> 00:17:34,305
Yes.

443
00:17:34,389 --> 00:17:35,639
He didn't tell me where.

444
00:17:35,724 --> 00:17:37,424
Okay, keep talking to her.

445
00:17:37,475 --> 00:17:38,943
<i>- Donna.
- Yeah, boss?</i>

446
00:17:39,027 --> 00:17:40,527
Gunman's name is
is Colin Potter.

447
00:17:40,595 --> 00:17:41,729
He's on his way to meet Cavell.

448
00:17:41,796 --> 00:17:43,330
<i>You get anything
from drug squad?</i>

449
00:17:43,398 --> 00:17:44,698
Ah, he lives in Parkdale

450
00:17:44,766 --> 00:17:46,133
but he conducts
after hours meetings

451
00:17:46,201 --> 00:17:47,601
at his brother's
trading company

452
00:17:47,652 --> 00:17:49,936
at 2336 Dundas street east.

453
00:17:50,956 --> 00:17:51,872
Okay, let's get a head start.

454
00:17:51,939 --> 00:17:53,407
Keep listening.

455
00:17:53,475 --> 00:17:54,658
<i>You know, you get
Colin to talk about Cavell,</i>

456
00:17:54,743 --> 00:17:55,942
that would be the first solid
piece of evidence

457
00:17:55,994 --> 00:17:57,044
we have on the guy.

458
00:17:57,112 --> 00:17:58,312
You'd make drug squad's day.

459
00:17:58,380 --> 00:17:59,580
Yeah, I don't give a damn
about their day.

460
00:17:59,631 --> 00:18:01,582
Just get there, fast.

461
00:18:01,650 --> 00:18:03,284
<i>- Boss?
- What?</i>

462
00:18:03,351 --> 00:18:05,919
Do you want my team
to handle this?

463
00:18:05,987 --> 00:18:07,171
We'll meet you there, Donna.

464
00:18:07,255 --> 00:18:08,422
<i>Okay, but-
Go!</i>

465
00:18:08,490 --> 00:18:10,140
Observe and maintain distance,
all right?

466
00:18:10,225 --> 00:18:11,342
We need to know
our players better

467
00:18:11,426 --> 00:18:12,760
before we join the game,

468
00:18:12,827 --> 00:18:14,194
<i>that's what we're doing
right now, you copy me?</i>

469
00:18:14,262 --> 00:18:15,462
Yup.
Loud and clear.

470
00:18:47,262 --> 00:18:49,029
Colin's a war correspondent.

471
00:18:49,097 --> 00:18:51,398
<i>He was on assignment
in Afghanistan.</i>

472
00:18:51,466 --> 00:18:52,666
He came back,

473
00:18:52,734 --> 00:18:54,501
but it wasn't Colin really.

474
00:18:54,569 --> 00:18:55,502
He'd changed.

475
00:19:01,276 --> 00:19:03,544
<i>To get the stories he needed
over there</i>

476
00:19:03,611 --> 00:19:04,545
hey, hey...

477
00:19:04,612 --> 00:19:06,480
<i>He got close to his sources.</i>

478
00:19:06,548 --> 00:19:08,248
<i>He worked those relationships.</i>

479
00:19:08,316 --> 00:19:11,051
<i>Trust -
a favor for a favor.</i>

480
00:19:12,921 --> 00:19:17,074
Yeah, I mean, he'd seen some
disturbing things over there

481
00:19:17,158 --> 00:19:19,460
<i>and everyone copes
their own way.</i>

482
00:19:19,527 --> 00:19:23,213
Colin's always been impulsive,

483
00:19:23,298 --> 00:19:24,498
addictive...

484
00:19:24,566 --> 00:19:25,866
<i>And it turns out</i>

485
00:19:25,917 --> 00:19:27,634
<i>that some of those sources
he made friends with...</i>

486
00:19:27,702 --> 00:19:29,002
Drug traffickers.

487
00:19:29,070 --> 00:19:31,004
They got him on opium first...

488
00:19:31,072 --> 00:19:33,073
And then heroin,

489
00:19:33,141 --> 00:19:35,676
and then whatever
he could get his hands on.

490
00:19:35,727 --> 00:19:37,277
And those friends
kept enabling him,

491
00:19:37,345 --> 00:19:39,012
a favor for a favor.

492
00:19:41,282 --> 00:19:43,317
I'm sorry, megs.

493
00:19:43,384 --> 00:19:44,435
Don't be sorry.

494
00:19:44,519 --> 00:19:46,553
It's over.
We'll get you help.

495
00:19:46,621 --> 00:19:48,222
It's not over!

496
00:19:48,289 --> 00:19:50,124
What do you mean?

497
00:19:51,126 --> 00:19:53,127
I owe them money!

498
00:19:53,194 --> 00:19:55,112
But they're 10,000 miles
from here.

499
00:19:55,196 --> 00:19:57,598
They have people here;
They'll find me.

500
00:19:57,665 --> 00:19:59,500
They'll find us.

501
00:20:01,703 --> 00:20:04,088
I need your help, megs.

502
00:20:05,507 --> 00:20:08,675
They had someone on the inside
in Afghanistan

503
00:20:08,743 --> 00:20:12,079
<i>and they needed someone
on the receiving end,</i>

504
00:20:12,147 --> 00:20:14,481
someone who could turn
a blind eye.

505
00:20:14,549 --> 00:20:15,749
They said that
if we don't do this,

506
00:20:15,800 --> 00:20:18,118
they're gonna come after you.

507
00:20:18,186 --> 00:20:19,186
After me?

508
00:20:20,805 --> 00:20:22,940
They know I don't care
what happens to me

509
00:20:23,024 --> 00:20:24,358
and I don't, megs, I don't.

510
00:20:24,426 --> 00:20:26,143
I don't care at all.

511
00:20:27,162 --> 00:20:30,164
But I can't let them hurt you.

512
00:20:32,033 --> 00:20:34,735
Look, can we just do this?
Just this one time?

513
00:20:34,786 --> 00:20:37,905
Just this one time
and my debt to them is gone.

514
00:20:37,956 --> 00:20:39,573
And then I will get help,

515
00:20:39,624 --> 00:20:41,775
and we will go back
to the way things were.

516
00:20:41,876 --> 00:20:43,627
But you have to believe me.

517
00:20:43,711 --> 00:20:46,630
It won't work if you don't.

518
00:20:46,714 --> 00:20:48,715
Do you believe me?

519
00:20:53,254 --> 00:20:54,922
I believe you.

520
00:20:57,926 --> 00:20:59,593
It's okay.
It's okay.

521
00:20:59,644 --> 00:21:01,662
I believe you.

522
00:21:02,764 --> 00:21:04,565
What could I say?

523
00:21:05,567 --> 00:21:07,968
<i>What else could I do?</i>

524
00:21:08,019 --> 00:21:09,470
But something went wrong.

525
00:21:09,537 --> 00:21:11,738
We know.
No, not today at the warehouse.

526
00:21:11,806 --> 00:21:12,973
I mean on the shipping end.

527
00:21:13,041 --> 00:21:14,992
Look under the blanket.

528
00:21:15,076 --> 00:21:16,643
<i>The hidden compartment
was empty!</i>

529
00:21:16,711 --> 00:21:18,212
<i>Someone must've
intercepted the drugs</i>

530
00:21:18,279 --> 00:21:20,080
before the locker left kabul.

531
00:21:20,148 --> 00:21:21,482
Colin freaked.

532
00:21:21,549 --> 00:21:23,484
<i>We told him he could explain,</i>

533
00:21:23,551 --> 00:21:24,835
tell the guys
that it's not his fault.

534
00:21:24,919 --> 00:21:27,153
But he was high, paranoid,

535
00:21:27,205 --> 00:21:28,889
<i>he wasn't listening.</i>

536
00:21:28,957 --> 00:21:31,124
<i>He said there's no
way they'd believe him.</i>

537
00:21:31,192 --> 00:21:32,926
But he went anyway.

538
00:21:32,994 --> 00:21:34,862
Empty-handed?
Why?

539
00:21:34,929 --> 00:21:37,664
Because they know
where we live.

540
00:21:37,715 --> 00:21:39,233
He's already shot
three people today

541
00:21:39,300 --> 00:21:40,434
trying to keep
this appointment.

542
00:21:40,502 --> 00:21:41,635
Maybe he thinks
the only way out now

543
00:21:41,703 --> 00:21:44,137
is kill the bad guys first.

544
00:21:44,189 --> 00:21:45,171
Donna, you listening?

545
00:21:45,223 --> 00:21:46,172
Yep.

546
00:21:46,224 --> 00:21:47,391
If he shows up
without the drugs,

547
00:21:47,475 --> 00:21:49,009
that's not gonna go over well.

548
00:21:49,060 --> 00:21:50,176
Any sign of him yet?

549
00:21:50,228 --> 00:21:51,612
No. Nor Cavell.

550
00:21:51,679 --> 00:21:52,880
<i>Our priority's
to keep them apart.</i>

551
00:21:52,947 --> 00:21:54,982
Colin's under the influence,
emotionally impulsive,

552
00:21:55,049 --> 00:21:56,950
and he's up against guys
who can aim.

553
00:21:57,018 --> 00:21:58,519
And that would be a bad thing.

554
00:22:00,655 --> 00:22:02,990
Sergeant, how are you doing?

555
00:22:04,425 --> 00:22:07,995
Team, you heard Jules.
"Connect, respect, protect."

556
00:22:08,062 --> 00:22:08,128
<i>Winnie, unis and an e.
M.T. To this address.</i>

557
00:22:10,048 --> 00:22:11,081
Copy that.

558
00:22:11,165 --> 00:22:12,466
Thank you, Meg.

559
00:22:12,534 --> 00:22:15,252
Please, please don't let them
hurt him.

560
00:22:15,336 --> 00:22:17,070
We'll let you know
as soon as he's safe.

561
00:22:21,092 --> 00:22:22,943
In through the nose, that's it.

562
00:22:23,011 --> 00:22:23,844
That's good.

563
00:22:23,912 --> 00:22:25,212
Out slow...

564
00:22:25,280 --> 00:22:27,281
Slow...
You're doing so good.

565
00:22:27,382 --> 00:22:29,016
You're so good.
So good.

566
00:22:29,083 --> 00:22:31,752
Ow...
That's it, two, three, four.

567
00:22:31,819 --> 00:22:33,654
Sophie, hold on.
That's it, baby!

568
00:22:33,721 --> 00:22:35,455
You're doing good.

569
00:22:35,523 --> 00:22:37,157
<i>Mr. Lane, don't stop.
There's internal bleeding.</i>

570
00:22:37,225 --> 00:22:39,960
Anything you can do
to help slow her pulse.

571
00:22:40,028 --> 00:22:43,497
Sophie, you remember that night
just before we got married,

572
00:22:43,565 --> 00:22:45,299
out in the hammock,

573
00:22:45,366 --> 00:22:49,169
<i>just lying there and rockin'
and swinging...</i>

574
00:22:49,236 --> 00:22:50,837
<i>The baby's
heart rate is 93 BPM.</i>

575
00:22:50,905 --> 00:22:52,739
Still too low.
The mother's is too high.

576
00:22:52,807 --> 00:22:54,074
<i>We have to get
the baby out now.</i>

577
00:22:54,125 --> 00:22:55,576
Mr. Lane, we gotta get you
outta the way.

578
00:22:55,643 --> 00:22:57,044
Come on. It's okay, Sophie.

579
00:22:57,095 --> 00:22:58,245
Please, sir, you have to leave.

580
00:22:58,313 --> 00:22:59,846
I love you.

581
00:22:59,914 --> 00:23:01,214
No! Ed!

582
00:23:01,266 --> 00:23:02,683
She's bleeding again.

583
00:23:02,750 --> 00:23:04,268
<i>Mrs.
Lane, we need you to stay calm.</i>

584
00:23:04,352 --> 00:23:05,352
Ed!

585
00:23:26,642 --> 00:23:28,477
<i>Team three, we're here.
What do you got?</i>

586
00:23:28,544 --> 00:23:30,145
Drug squad's undercover
across the street.

587
00:23:30,213 --> 00:23:31,413
Your guy just entered
the building.

588
00:23:31,480 --> 00:23:32,647
Which office does Cavell use?

589
00:23:32,715 --> 00:23:33,949
It's not an office,
it's an executive lounge.

590
00:23:34,016 --> 00:23:35,217
10th floor, red wall.

591
00:23:35,284 --> 00:23:36,251
Okay, we'll take the stairs.

592
00:23:36,318 --> 00:23:38,353
We got a TAC plan
worked up on Cavell.

593
00:23:38,421 --> 00:23:39,721
Drug squad's gonna watch him
from the outside,

594
00:23:39,789 --> 00:23:41,156
we're gonna take him down
in the lobby.

595
00:23:41,224 --> 00:23:42,541
This the lounge?

596
00:23:42,625 --> 00:23:43,825
Yeah.

597
00:23:43,876 --> 00:23:45,126
It's a big room,
it's exposed glass.

598
00:23:46,128 --> 00:23:47,328
<i>- Where gonna need to know where he is.
- I got it covered. - Copy that.</i>

599
00:23:47,380 --> 00:23:49,631
Go careful, Donna.
Get your man, boss.

600
00:24:39,181 --> 00:24:41,049
Heading into
position one floor down.

601
00:24:50,610 --> 00:24:51,860
- Clear?
- Yeah.

602
00:24:53,863 --> 00:24:55,330
<i>- Spike?
- I'm underneath.</i>

603
00:25:10,880 --> 00:25:12,614
You remember what I said

604
00:25:12,682 --> 00:25:16,751
about this whole
getting married thing?

605
00:25:16,819 --> 00:25:18,420
"How do we know
for sure?"

606
00:25:23,359 --> 00:25:26,494
Remember what you said?
"We don't.

607
00:25:26,562 --> 00:25:28,697
It's a mystery.

608
00:25:28,764 --> 00:25:32,334
"We don't know for sure
till it's over."

609
00:25:32,401 --> 00:25:34,901
<i>And you said, "the thing
about getting married is,</i>

610
00:25:35,304 --> 00:25:39,040
Is who you wanna face
the mystery with?

611
00:25:53,656 --> 00:25:54,639
I got him.

612
00:25:56,225 --> 00:25:58,893
<i>He's on the move in there.</i>

613
00:26:08,838 --> 00:26:09,821
Black wall.

614
00:26:09,905 --> 00:26:11,022
Copy.
Let's take down the door.

615
00:26:24,503 --> 00:26:27,889
Police! SRU! Drop your weapon!
SRU! SRU! Hands in the air!

616
00:26:27,957 --> 00:26:30,125
Drop your weapon
and show us your hands now!

617
00:26:30,192 --> 00:26:32,794
<i>Put your hands in the air now!
Drop your weapon!</i>

618
00:26:32,862 --> 00:26:35,130
Spike, he went through a
door that wasn't on the map.

619
00:26:35,197 --> 00:26:36,197
I'm on it.

620
00:27:03,859 --> 00:27:05,126
Drop your weapon!
Do it now!

621
00:27:07,263 --> 00:27:09,998
Get back!
Don't! Don't!

622
00:27:10,066 --> 00:27:11,383
<i>Stay back!</i>

623
00:27:13,836 --> 00:27:15,370
<i>I've got vantage
and concealment.</i>

624
00:27:15,438 --> 00:27:16,871
Wordy, lay low, hold fire.

625
00:27:16,939 --> 00:27:18,239
<i>Spike, you're Sierra.</i>

626
00:27:18,307 --> 00:27:19,307
Copy that.

627
00:27:21,677 --> 00:27:23,428
Wordy, you're my eyes.

628
00:27:23,496 --> 00:27:25,063
<i>Hey, Colin...</i>

629
00:27:26,082 --> 00:27:27,282
Hey, Colin, I'm Greg Parker.

630
00:27:27,349 --> 00:27:29,551
I'm with the police strategic
response unit.

631
00:27:29,618 --> 00:27:32,854
<i>What do you say we talk, huh?</i>

632
00:27:32,922 --> 00:27:36,091
<i>Body language...
Looks like he's gonna jump.</i>

633
00:27:36,158 --> 00:27:37,726
Look,
I know what happened today.

634
00:27:39,962 --> 00:27:42,864
And I know you were
trying to...

635
00:27:42,932 --> 00:27:44,783
<i>You were trying to do
what you thought you had to do;</i>

636
00:27:44,867 --> 00:27:46,935
That, uh...

637
00:27:47,002 --> 00:27:49,204
<i>That you didn't think
you had another choice.</i>

638
00:27:49,271 --> 00:27:52,757
That you were worried
about Meg, right?

639
00:27:52,842 --> 00:27:55,427
I did exactly what I had to do.

640
00:27:57,146 --> 00:27:59,080
I didn't have a choice.

641
00:28:05,855 --> 00:28:07,722
Hey...

642
00:28:07,773 --> 00:28:09,190
Col...
Don't!

643
00:28:09,258 --> 00:28:10,959
Okay! Okay!
I'm not coming any closer, buddy.

644
00:28:11,026 --> 00:28:12,861
Boss, he's past negotiation.

645
00:28:13,863 --> 00:28:15,196
He shot a cop and a soldier.

646
00:28:15,264 --> 00:28:17,465
I don't think he's seeing
the happy ending here.

647
00:28:17,533 --> 00:28:18,733
<i>Boss, if we wanna
stop a suicide,</i>

648
00:28:18,801 --> 00:28:21,102
the only way's a double drop.

649
00:28:23,205 --> 00:28:23,805
<i>We'd have him on the ground
before he knew what hit him.</i>

650
00:28:23,873 --> 00:28:25,006
Staging area looks good.

651
00:28:25,074 --> 00:28:27,408
A double-drop,
10 floors up.

652
00:28:28,811 --> 00:28:30,645
What's your take on that move?

653
00:28:30,713 --> 00:28:31,880
I don't like it.

654
00:28:31,947 --> 00:28:33,214
It's risky,
but it's in the playbook?

655
00:28:33,282 --> 00:28:34,282
Yes.

656
00:28:35,317 --> 00:28:36,351
What would you do?

657
00:28:36,418 --> 00:28:37,819
Judgment call.
It's never black or white.

658
00:28:37,887 --> 00:28:40,555
Yes, but what would you do?

659
00:28:41,557 --> 00:28:43,591
I wouldn't risk my team.

660
00:28:43,659 --> 00:28:45,927
Unless you had something
to prove...

661
00:28:50,132 --> 00:28:51,666
Boss, I'm not
seeing another option.

662
00:28:51,734 --> 00:28:53,635
So I gotta risk my team

663
00:28:53,702 --> 00:28:57,305
to save the guy
who shot my tl seven times.

664
00:28:59,441 --> 00:29:01,176
It's your call, boss.

665
00:29:05,281 --> 00:29:06,614
I'm so sorry.

666
00:29:07,750 --> 00:29:10,151
'Kay, Sam, let's do it.

667
00:29:19,977 --> 00:29:21,477
You gotta keep him still.

668
00:29:21,545 --> 00:29:23,062
<i>I'm gonna try to
keep his focus on me.</i>

669
00:29:23,147 --> 00:29:24,580
Just give us the word.

670
00:29:24,648 --> 00:29:27,683
I've fallen,
and I love you so much, baby.

671
00:29:27,751 --> 00:29:29,902
<i>All right, we got
one shot at this, guys.</i>

672
00:29:29,987 --> 00:29:31,187
<i>His instincts are primal,</i>

673
00:29:31,255 --> 00:29:32,888
<i>we time this wrong,
give him time to react,</i>

674
00:29:32,940 --> 00:29:34,056
<i>he's gonna take you down
with him.</i>

675
00:29:34,124 --> 00:29:37,126
Sergeant Parker,
I can't let you do this.

676
00:29:37,194 --> 00:29:37,610
<i>Your team was a breath
away from being disbanded.</i>

677
00:29:37,694 --> 00:29:39,262
Excuse me?

678
00:29:39,329 --> 00:29:41,764
You're risking their lives
to prove something to me.

679
00:29:41,832 --> 00:29:43,166
Are you kidding me?
This is the job.

680
00:29:43,233 --> 00:29:44,567
This is what we do.

681
00:29:44,635 --> 00:29:46,068
<i>Nothing changes.</i>

682
00:29:48,839 --> 00:29:50,173
Team one.

683
00:29:50,240 --> 00:29:52,740
<i>Anyone wants to stand down,
the choice is yours.</i>

684
00:29:53,410 --> 00:29:54,594
Spike?

685
00:29:54,678 --> 00:29:55,945
Present and on board.

686
00:29:56,013 --> 00:29:57,680
- Wordy?
- Not going anywhere.

687
00:29:57,748 --> 00:29:59,182
- Jules?
- I'm good.

688
00:29:59,249 --> 00:30:00,132
Sam?

689
00:30:00,217 --> 00:30:03,352
Nowhere in the world
I'd rather be.

690
00:30:04,388 --> 00:30:06,789
There's your answer,
Dr. Toth.

691
00:30:07,791 --> 00:30:09,525
Copy that, sergeant Parker.

692
00:30:17,801 --> 00:30:19,035
Sophie, you hang on.

693
00:30:20,037 --> 00:30:21,771
Hang on.

694
00:30:21,839 --> 00:30:23,172
Sophie, hang on.

695
00:30:26,326 --> 00:30:29,245
Standing by in position, boss.

696
00:30:32,499 --> 00:30:33,816
Hey, Colin?

697
00:30:33,884 --> 00:30:35,151
I'm having trouble
understanding

698
00:30:35,219 --> 00:30:36,619
what you're saying, buddy,
can you repeat that?

699
00:30:38,422 --> 00:30:40,623
Wordy, what do you see?

700
00:30:40,691 --> 00:30:41,724
He's pacing.

701
00:30:41,792 --> 00:30:43,025
We gotta keep him still.

702
00:30:43,093 --> 00:30:45,828
Wordy, Jules and Sam,
they're in your hands.

703
00:30:45,896 --> 00:30:46,896
Copy.

704
00:30:51,735 --> 00:30:55,905
<i>Soph, you remember
what happened next?</i>

705
00:30:55,973 --> 00:30:56,973
Baby...

706
00:30:58,442 --> 00:30:59,542
It was so quiet.

707
00:31:00,544 --> 00:31:02,445
<i>There's no moon,</i>

708
00:31:02,512 --> 00:31:04,614
<i>no crickets,</i>

709
00:31:04,681 --> 00:31:07,181
and you said, "Eddie,
it's not like there's gonna be

710
00:31:08,652 --> 00:31:10,186
some kind of a sign..."

711
00:31:10,254 --> 00:31:11,187
<i>Doctor, there we go.
I can see the baby's head.</i>

712
00:31:11,255 --> 00:31:12,221
Nice and easy.

713
00:31:12,289 --> 00:31:13,689
Ready?
Here we go.

714
00:31:13,757 --> 00:31:14,891
Colin!

715
00:31:14,958 --> 00:31:15,591
I really don't...

716
00:31:15,659 --> 00:31:16,992
Colin!
Hey, look at me!

717
00:31:17,044 --> 00:31:18,794
<i>Look at me, buddy.</i>

718
00:31:18,862 --> 00:31:21,130
Are you thinking about Meg?

719
00:31:22,349 --> 00:31:24,100
Is she okay?

720
00:31:24,167 --> 00:31:25,101
Yeah, she's okay.

721
00:31:25,168 --> 00:31:26,269
She's with her friend
right now,

722
00:31:26,336 --> 00:31:27,703
you want me to send
a message to her.

723
00:31:27,771 --> 00:31:28,704
'Cause she's safe.

724
00:31:28,772 --> 00:31:31,107
But you're here,
how is she safe?

725
00:31:31,174 --> 00:31:33,676
Boss has his attention,
take two steps to your right.

726
00:31:33,744 --> 00:31:37,413
She's with her friend, buddy.

727
00:31:37,481 --> 00:31:41,450
And you said, "Eddie,
it's not like...

728
00:31:41,518 --> 00:31:44,587
<i>There's gonna be a sign,
some kind of sign.</i>

729
00:31:44,655 --> 00:31:46,289
"That everything's gonna be
all right."

730
00:31:46,356 --> 00:31:48,324
Here we go.
She's a girl.

731
00:31:51,244 --> 00:31:53,663
Oxygen.
Respiratory distress.

732
00:31:54,865 --> 00:31:56,699
You have to keep her safe.

733
00:31:56,767 --> 00:31:59,251
I promise, we'll keep her safe.

734
00:31:59,336 --> 00:32:03,306
What do you want me
to tell her?

735
00:32:03,373 --> 00:32:05,373
<i>Sinuses.
We're gonna have to aspirate.</i>

736
00:32:05,509 --> 00:32:06,642
<i>Let's get these airways clear.</i>

737
00:32:06,710 --> 00:32:09,211
But there was,
there was a sign.

738
00:32:09,279 --> 00:32:11,447
Sophie, there was.

739
00:32:11,515 --> 00:32:13,115
You remember?

740
00:32:14,751 --> 00:32:16,085
Fireflies.

741
00:32:17,421 --> 00:32:18,754
Fireflies.

742
00:32:20,357 --> 00:32:23,059
On three, two...

743
00:32:23,126 --> 00:32:24,393
Just tell her goodbye.

744
00:32:24,461 --> 00:32:25,461
Go, go, go!

745
00:33:15,629 --> 00:33:16,779
Gun clear.

746
00:33:17,614 --> 00:33:18,848
Up, up!

747
00:33:24,521 --> 00:33:27,556
6:54 P.M.,
subject secure.

748
00:33:27,624 --> 00:33:28,724
<i>Good work, team one.</i>

749
00:33:28,792 --> 00:33:31,260
Team one, subject secure.
Copy that.

750
00:33:31,311 --> 00:33:32,828
Team three, status?

751
00:33:32,896 --> 00:33:34,963
<i>Flawless team three
take down in the lobby.</i>

752
00:33:35,015 --> 00:33:36,399
Cavell is in custody,

753
00:33:36,466 --> 00:33:39,702
drug squad is very happy
to have their evidence.

754
00:33:39,770 --> 00:33:40,836
That's good work, Donna.

755
00:33:40,904 --> 00:33:42,171
Miracle of modern technology.

756
00:33:42,239 --> 00:33:44,306
I spotted cavell,
called him on his cellular,

757
00:33:44,357 --> 00:33:45,908
distracted him with
my undercover skank voice,

758
00:33:45,975 --> 00:33:47,359
and, uh, we took him down.

759
00:33:47,444 --> 00:33:49,812
Can I hear your undercover
skank voice?

760
00:33:49,880 --> 00:33:51,781
Someday, Spikey.
Someday.

761
00:33:51,848 --> 00:33:53,182
Okay, I'll see you guys
back at the barn?

762
00:33:53,250 --> 00:33:55,501
Somewhere we gotta be first.

763
00:33:55,585 --> 00:33:58,187
I'll be there as soon as I can.

764
00:34:04,127 --> 00:34:08,097
And we looked up
and we saw fireflies.

765
00:34:08,165 --> 00:34:09,665
Thousands of 'em.

766
00:34:10,667 --> 00:34:13,335
And we knew everything
was gonna be okay.

767
00:34:13,403 --> 00:34:15,871
And I made a promise
to your mom

768
00:34:15,939 --> 00:34:19,942
and now I'm gonna make
a promise to you...

769
00:34:35,358 --> 00:34:37,326
A time like this
and you choose to come here?

770
00:34:37,377 --> 00:34:38,694
Thank you.

771
00:34:38,745 --> 00:34:41,297
I don't like
unfinished business.

772
00:34:41,364 --> 00:34:43,599
I appreciate that.

773
00:34:43,667 --> 00:34:44,633
I'll be fast.

774
00:34:44,701 --> 00:34:46,852
To be blunt,

775
00:34:46,920 --> 00:34:49,605
I still question
your objectivity.

776
00:34:49,673 --> 00:34:50,973
<i>But the events of the day</i>

777
00:34:51,041 --> 00:34:53,809
<i>and your team's professionalism
under intense</i>

778
00:34:53,877 --> 00:34:55,010
and extreme personal pressure

779
00:34:55,078 --> 00:34:57,379
has not gone unnoticed.

780
00:34:58,381 --> 00:35:00,616
I'm clearing them for duty.

781
00:35:00,684 --> 00:35:01,884
Thank you.

782
00:35:01,952 --> 00:35:03,936
Conditionally.

783
00:35:04,020 --> 00:35:05,688
Conditionally.

784
00:35:06,990 --> 00:35:09,425
You're on probation.

785
00:35:09,493 --> 00:35:12,328
Wordsworth needs
a full medical, asap;

786
00:35:12,395 --> 00:35:16,332
Scarlatti, a decision about
his commitment to the team;

787
00:35:16,399 --> 00:35:18,200
Julianna Callaghan
and Sam braddock,

788
00:35:18,251 --> 00:35:20,569
if their relationship
crosses the line again,

789
00:35:20,637 --> 00:35:22,338
<i>violating the priority
of life code,</i>

790
00:35:22,405 --> 00:35:24,607
immediate disciplinary measures
and reassignment -

791
00:35:24,674 --> 00:35:27,910
for them and for you.

792
00:35:27,978 --> 00:35:30,478
<i>They're in your command;
You're responsible.</i>

793
00:35:30,514 --> 00:35:32,381
I'll be watching.

794
00:35:33,383 --> 00:35:35,084
Every case file,

795
00:35:35,152 --> 00:35:39,755
every transcript will be
copied to my office.

796
00:35:39,823 --> 00:35:40,890
<i>You need to draw the line</i>

797
00:35:40,957 --> 00:35:42,291
between being a friend
to your team

798
00:35:42,359 --> 00:35:44,960
and being their sergeant.

799
00:35:47,297 --> 00:35:48,330
Understood.

800
00:35:49,332 --> 00:35:50,332
Good.

801
00:35:52,169 --> 00:35:53,569
We're done.

802
00:36:14,057 --> 00:36:15,891
♪ it's amazing ♪

803
00:36:15,959 --> 00:36:21,964
♪ so amazing
how I survived this road ♪

804
00:36:22,015 --> 00:36:24,099
♪ feel the fever ♪

805
00:36:24,150 --> 00:36:29,572
♪ I can feel it
down inside my soul now ♪

806
00:36:29,639 --> 00:36:31,941
Okay, it's time to go.

807
00:36:32,943 --> 00:36:35,644
Okay, okay.

808
00:36:36,646 --> 00:36:37,980
Grab her head.

809
00:36:38,982 --> 00:36:40,315
Come here.

810
00:36:41,484 --> 00:36:42,585
It's gonna be okay.

811
00:36:42,652 --> 00:36:46,121
♪ I'm never down,
oh-oh... ♪

812
00:36:46,172 --> 00:36:48,173
♪ can you see how ♪

813
00:36:48,258 --> 00:36:52,094
♪ can you see
how far we've come? ♪

814
00:36:52,161 --> 00:36:54,179
♪ such a miracle ♪

815
00:36:54,264 --> 00:36:56,164
♪ everything is ♪

816
00:36:56,216 --> 00:36:58,183
♪ everything is clear ♪

817
00:36:58,268 --> 00:37:01,186
♪ and you are such a wonder ♪

818
00:37:01,271 --> 00:37:03,222
♪ and I will be the one ♪

819
00:37:04,241 --> 00:37:06,609
♪ to build you up ♪

820
00:37:06,676 --> 00:37:10,546
♪ build you up ♪

821
00:37:10,614 --> 00:37:13,349
♪ be the one to never doubt ♪

822
00:37:14,350 --> 00:37:16,685
♪ I'll never doubt ♪

823
00:37:24,461 --> 00:37:27,463
♪ never doubt ♪

824
00:37:33,870 --> 00:37:35,704
♪ it's amazing... ♪

825
00:37:35,755 --> 00:37:37,306
Is he still in surgery?

826
00:37:37,373 --> 00:37:38,373
Yeah.

827
00:37:39,643 --> 00:37:41,844
Are you okay
with this probation thing?

828
00:37:41,911 --> 00:37:43,679
♪ Feel the fever... ♪

829
00:37:43,747 --> 00:37:47,650
Yeah, it just means
we have to be perfect.

830
00:37:47,717 --> 00:37:50,486
How hard could that be?

831
00:37:50,553 --> 00:37:51,687
What?

832
00:37:51,738 --> 00:37:53,956
Kev, what?

833
00:37:55,425 --> 00:37:57,860
It could be hard.

834
00:37:57,927 --> 00:37:59,927
♪ I'll be the one
to never doubt ♪

835
00:38:01,798 --> 00:38:04,633
♪ I'll never doubt ♪

836
00:38:06,636 --> 00:38:09,588
Shel...

837
00:38:09,673 --> 00:38:12,407
♪ I'll hold your hand ♪

838
00:38:12,459 --> 00:38:12,541
There's something
I have to tell you.

839
00:38:13,743 --> 00:38:16,145
♪ I'll be the one
to understand ♪

840
00:38:17,147 --> 00:38:19,248
♪ yeah, I'll understand ♪

841
00:38:20,266 --> 00:38:23,319
<i>Mr.</i>

842
00:38:32,629 --> 00:38:33,662
What am I gonna do?

843
00:38:33,730 --> 00:38:35,364
It's okay.

844
00:38:35,432 --> 00:38:37,333
You need to give him peace.

845
00:38:37,400 --> 00:38:38,567
Please?

846
00:38:38,618 --> 00:38:40,302
Michelangelo,
tell him you'll do it.

847
00:38:40,370 --> 00:38:42,971
I can't. Just for a while.
He doesn't have long.

848
00:38:43,039 --> 00:38:44,006
You can't just walk away

849
00:38:44,074 --> 00:38:45,641
and then walk back
when you want.

850
00:38:45,709 --> 00:38:47,509
This is my life!

851
00:38:47,577 --> 00:38:49,078
It's a job!
Ma!

852
00:38:50,613 --> 00:38:52,748
♪ I'll never doubt ♪

853
00:38:52,816 --> 00:38:54,149
Nat?

854
00:38:54,217 --> 00:38:55,150
♪ So amazing... ♪

855
00:38:55,218 --> 00:38:56,719
Nat, are you home?

856
00:39:00,340 --> 00:39:02,257
♪ Feel the fever ♪

857
00:39:02,308 --> 00:39:07,346
♪ I can feel it down
inside my soul ♪

858
00:39:07,430 --> 00:39:09,430
♪ and I will be the one
to build you up ♪

859
00:39:12,736 --> 00:39:14,136
♪ I'll build you up ♪

860
00:39:16,940 --> 00:39:19,675
I guess we scared her away.

861
00:39:20,710 --> 00:39:22,878
♪ I'll never doubt ♪

862
00:39:24,514 --> 00:39:26,382
♪ can you see how... ♪

863
00:39:26,449 --> 00:39:28,617
You sure about this?

864
00:39:30,987 --> 00:39:34,523
There's no place
I would rather be.

865
00:39:34,591 --> 00:39:36,592
♪ Everything is clear ♪

866
00:39:36,659 --> 00:39:39,428
♪ and you are such a wonder ♪

867
00:39:39,495 --> 00:39:43,799
♪ and I will be the one
to never doubt ♪

868
00:39:45,018 --> 00:39:47,035
♪ I'll never doubt ♪

869
00:39:54,944 --> 00:39:59,248
♪ never doubt ♪

870
00:40:05,700 --> 00:40:10,000
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

871
00:40:10,126 --> 00:40:12,461
<i>Stay tuned for scenes
from our next episode.</i>

