1
00:00:25,058 --> 00:00:28,468
<i>Some sort of morphic field</i>
<i>suspended the human race.</i>

2
00:00:28,502 --> 00:00:31,371
'Cause this miracle,
it's as if something

3
00:00:31,406 --> 00:00:33,144
is willing them to go on.

4
00:00:33,178 --> 00:00:34,982
What's wrong
with your sister?

5
00:00:35,017 --> 00:00:37,518
She's not sick.
She just...

6
00:00:37,552 --> 00:00:39,954
Can't cope.

7
00:00:39,988 --> 00:00:42,055
Oh my God.

8
00:00:43,058 --> 00:00:44,828
They're ready
for a war.

9
00:00:44,862 --> 00:00:48,100
No, they were ready
for the miracle.

10
00:00:48,134 --> 00:00:50,669
Phicorp knew
it was coming.

11
00:00:50,703 --> 00:00:54,272
I did visit Phicorp and they were
kind enough to offer me protection.

12
00:00:54,306 --> 00:00:57,441
- In exchange for what?
- The message.

13
00:00:59,477 --> 00:01:02,113
- Who are you?
- They could have traced that handset.

14
00:01:02,147 --> 00:01:04,051
Yeah, I know. Come on, let's
get the hell out of here.

15
00:01:04,085 --> 00:01:06,054
I think we
got 'em worried.

16
00:01:29,024 --> 00:01:30,826
Sarah?

17
00:01:33,465 --> 00:01:35,266
It's me.
It's Esther.

18
00:01:38,105 --> 00:01:40,039
Sarah!

19
00:01:41,041 --> 00:01:43,376
Are you there?

20
00:01:53,357 --> 00:01:56,426
- Hey.
- These people, they were looking for you.

21
00:01:56,461 --> 00:01:58,628
They kept asking me
questions about you.

22
00:01:58,663 --> 00:02:01,364
I know.
I'm sorry.

23
00:02:01,399 --> 00:02:02,966
I can't stay long but--

24
00:02:03,001 --> 00:02:06,169
what have you done
with the house?

25
00:02:08,973 --> 00:02:10,573
Where are the kids?

26
00:02:10,608 --> 00:02:13,109
They're in here with me.

27
00:02:13,144 --> 00:02:15,078
Can I see them?

28
00:02:15,112 --> 00:02:17,147
Esther, I'd never
hurt them.

29
00:02:17,181 --> 00:02:19,883
- But I can't stay.
- Girl: <i>Mom!</i>

30
00:02:19,917 --> 00:02:22,653
I'm leaving town.
I've got to go today.

31
00:02:22,687 --> 00:02:25,156
Don't go to Boston.

32
00:02:25,190 --> 00:02:27,092
There's cholera in Boston,

33
00:02:27,127 --> 00:02:29,329
<i>they said on the news.</i>

34
00:02:29,363 --> 00:02:31,965
Don't go to Philly either--
dysentery.

35
00:02:31,999 --> 00:02:36,204
New York's got typhus
and hemorrhagic fever.

36
00:02:36,238 --> 00:02:38,473
Sarah, that's just what
they're saying online.

37
00:02:38,508 --> 00:02:40,743
- It's not that bad.
- But we've changed.

38
00:02:40,777 --> 00:02:43,979
All of us, didn't we?

39
00:02:44,014 --> 00:02:46,849
Something in the air
infected us.

40
00:02:48,185 --> 00:02:50,286
- It made us godless.
- Let me in.

41
00:02:50,321 --> 00:02:51,737
Let me see the girls.

42
00:02:51,762 --> 00:02:53,289
I'm not letting them out.
They can't come outside.

43
00:02:53,457 --> 00:02:55,358
- I won't let them!
- Let me in, Sarah, please.

44
00:02:55,392 --> 00:02:58,661
<i>Mom, tell her to stop!</i>

45
00:02:58,695 --> 00:03:02,565
Honey, I know
this is crazy but...

46
00:03:02,599 --> 00:03:06,070
<i>You're safe,</i>
<i>I promise.</i>

47
00:03:08,807 --> 00:03:11,609
Look, I'm working
with these people

48
00:03:11,643 --> 00:03:13,645
<i>and we're gonna stop this.</i>

49
00:03:13,679 --> 00:03:16,148
<i>I'm leaving town with them and</i>
<i>we've got some things to do</i>

50
00:03:16,182 --> 00:03:18,951
but I'll come back
as soon as I can.

51
00:03:23,057 --> 00:03:25,325
Please.

52
00:03:25,360 --> 00:03:28,095
Please let me say
goodbye to the girls.

53
00:03:28,129 --> 00:03:29,530
No.

54
00:03:30,766 --> 00:03:32,600
- <i>Mom!</i>
- No.

55
00:03:37,307 --> 00:03:39,042
I'll come back...

56
00:03:41,912 --> 00:03:44,014
As soon as I can, okay?

57
00:04:00,100 --> 00:04:02,201
Hello.

58
00:04:03,971 --> 00:04:06,939
Yeah, I'd like to report--

59
00:04:09,777 --> 00:04:13,713
There are two children that
I believe might be in danger.

60
00:04:13,748 --> 00:04:15,648
Melanie and--

61
00:04:15,683 --> 00:04:18,084
and Alice Drummond,

62
00:04:18,118 --> 00:04:21,154
daughters of Sarah Drummond.

63
00:04:21,188 --> 00:04:23,856
Their address is

64
00:04:23,891 --> 00:04:28,127
1032 King Sovereign Road.

65
00:04:28,162 --> 00:04:31,130
I'm sorry,
I can't give you my name.

66
00:04:31,165 --> 00:04:33,499
I just want you
to help them.

67
00:04:46,247 --> 00:04:49,048
Confirmed.
I found Esther Drummond.

68
00:04:49,083 --> 00:04:51,217
The pathway to Torchwood
is open and clear.

69
00:04:51,252 --> 00:04:52,819
<i>Follow her to Harkness.</i>

70
00:04:52,853 --> 00:04:54,254
<i>Do what you like</i>
<i>with the others.</i>

71
00:04:56,657 --> 00:04:58,892
-

72
00:04:58,917 --> 00:05:02,917
<font color=#00ff00>♪ Torchwood: Miracle Day 4x04 ♪</font>
<font color=#00ffff>Escape To LA</font>
Original Air Date on July 29, 2011

73
00:05:02,942 --> 00:05:06,942
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

74
00:05:16,478 --> 00:05:18,412
And the miracle continues

75
00:05:18,446 --> 00:05:22,449
with health care throughout America
now reaching a state of crisis.

76
00:05:22,483 --> 00:05:25,419
The courts have been flooded
with claims and counter claims

77
00:05:25,454 --> 00:05:27,955
as people adjust
to a new form of life.

78
00:05:27,990 --> 00:05:29,757
I had a heart attack
in October.

79
00:05:29,791 --> 00:05:32,293
The company replaced me,
but I can still work.

80
00:05:32,327 --> 00:05:33,894
It's not like
I'm gonna die, am I?

81
00:05:33,929 --> 00:05:37,197
So if I have to sue them to get
my job back, then I will.

82
00:05:37,231 --> 00:05:40,233
Who is there to speak for the living
when the White House is silent?

83
00:05:40,268 --> 00:05:43,303
The Vatican is silent?
The scientists are silent?

84
00:05:43,337 --> 00:05:44,637
Well, I am not.

85
00:05:44,672 --> 00:05:46,839
In business news,
pharmaceutical companies

86
00:05:46,874 --> 00:05:48,574
are predicting
record profits.

87
00:05:48,608 --> 00:05:51,243
Phicorp has pledged
a payback scheme

88
00:05:51,277 --> 00:05:54,512
in local communities around
its Los Angeles headquarters.

89
00:06:10,297 --> 00:06:14,468
2700 miles-- man,
am I sick of your ugly faces.

90
00:06:21,676 --> 00:06:23,210
<i>Anyone got change</i>
<i>for the meter?</i>

91
00:06:23,244 --> 00:06:25,345
Last thing we need with a
stolen car is getting a ticket.

92
00:06:25,380 --> 00:06:27,714
No coins.

93
00:06:27,748 --> 00:06:30,149
I've only got plastic.
You said no plastic.

94
00:06:33,119 --> 00:06:35,620
Hey, my man.
You got change for a dollar?

95
00:06:35,655 --> 00:06:38,289
Wow, look at the horizon.

96
00:06:38,324 --> 00:06:41,159
We've reached
the edge of America.

97
00:06:42,795 --> 00:06:44,596
Decades since I saw
the Pacific.

98
00:06:44,630 --> 00:06:46,531
Must be about 70 years.

99
00:06:46,566 --> 00:06:49,468
Are you kidding when you
say things like that?

100
00:06:49,502 --> 00:06:51,470
Oh-ho-ho.
I wonder.

101
00:06:51,504 --> 00:06:53,472
So where's Phicorp
from here?

102
00:06:53,507 --> 00:06:56,410
Maybe about 10 miles
that way.

103
00:06:56,444 --> 00:06:58,212
Technically
it's another city.

104
00:06:58,246 --> 00:07:00,715
Phicorp headquarters is in Los
Angeles and we're in Venice.

105
00:07:00,749 --> 00:07:03,417
We need to find somewhere to
hide while we plan the assault.

106
00:07:03,452 --> 00:07:05,786
Can't we stay here
by the sea?

107
00:07:05,820 --> 00:07:09,023
Not some stinking, dirty
pit for once, Jack.

108
00:07:11,160 --> 00:07:12,894
Please?

109
00:07:19,001 --> 00:07:21,669
Hey, man.
Believe.

110
00:07:31,781 --> 00:07:34,216
Can't get rid of you
can I, dead man walking?

111
00:07:34,250 --> 00:07:36,084
Yeah yeah yeah.
Let me ask you something.

112
00:07:36,118 --> 00:07:38,319
What is this Dead is Dead shit?
I see posters all over the place.

113
00:07:38,353 --> 00:07:42,023
It's the latest campaign.
As if Oswald Danes wasn't bad enough,

114
00:07:42,057 --> 00:07:44,859
this one is led
by Ellis Hartley Monroe,

115
00:07:44,893 --> 00:07:47,161
<i>one of those small-town mayors</i>
<i>trying to make a name for herself.</i>

116
00:07:47,195 --> 00:07:49,763
- Where are you?
- Sorry, Doc, no can say.

117
00:07:49,797 --> 00:07:52,599
But if I wanted to know where I could
get prescription drugs in Los Angeles

118
00:07:52,633 --> 00:07:55,835
no questions asked, then you
could make your own conclusions.

119
00:07:55,869 --> 00:07:58,137
And that's the only
reason you called me?

120
00:07:58,171 --> 00:07:59,438
Well, you are the doctor.

121
00:08:00,908 --> 00:08:03,643
- What are you doing in L.A.?
- I never said I was in L.A.

122
00:08:03,677 --> 00:08:06,379
Well, it might surprise you
to learn that I haven't got

123
00:08:06,413 --> 00:08:08,982
my own private network of drug
runners on the West Coast.

124
00:08:09,016 --> 00:08:10,884
Come on, Vera.
You'll find a way.

125
00:08:10,918 --> 00:08:13,487
I've seen what you can do with
the doctor-patient relationship,

126
00:08:13,521 --> 00:08:16,023
and the hippocratic oath,
it doesn't cover it.

127
00:08:16,058 --> 00:08:18,760
Ellis Hartley Monroe started
the Dead is Dead campaign,

128
00:08:18,794 --> 00:08:21,396
and do you know why?
She thinks we should treat people

129
00:08:21,431 --> 00:08:23,999
who should have died
as if they're already dead.

130
00:08:24,033 --> 00:08:26,301
And right now I think
she's got a point.

131
00:08:26,335 --> 00:08:29,036
I'm busy. Thank you, Rex.

132
00:08:29,070 --> 00:08:30,571
You are so
gonna call me back.

133
00:08:30,605 --> 00:08:32,772
I am so not.

134
00:08:37,244 --> 00:08:40,346
We don't have all day,
Dr. Juarez.

135
00:08:40,381 --> 00:08:44,484
This hospital has been
empty since '92-'93.

136
00:08:44,518 --> 00:08:48,088
But it's still in remarkable
condition, all things considered.

137
00:08:48,122 --> 00:08:51,925
So if you could listen.

138
00:08:51,959 --> 00:08:56,597
Now we have representatives
from City General,

139
00:08:56,631 --> 00:08:59,500
St. Mary's,
St. Helen's,

140
00:08:59,535 --> 00:09:02,303
<i>The Open Brook,</i>
<i>Grand Maple Forest,</i>

141
00:09:02,338 --> 00:09:05,406
<i>Attenwood's and</i>
<i>Woolsey Heights, yes?</i>

142
00:09:05,441 --> 00:09:08,375
All of you
with I.C.U. Departments

143
00:09:08,409 --> 00:09:11,278
stretched
to the breaking point.

144
00:09:11,312 --> 00:09:14,214
This would be the solution.
We bring 'em all here,

145
00:09:14,249 --> 00:09:16,984
<i>all the emergency patients</i>
<i>en masse.</i>

146
00:09:17,018 --> 00:09:20,087
Rather than 15 hospitals
at maximum capacity,

147
00:09:20,121 --> 00:09:22,122
we have one--
this one.

148
00:09:22,156 --> 00:09:24,924
This place is abandoned.
We're gonna need equipment and staff.

149
00:09:24,959 --> 00:09:26,359
All that taken
into consideration.

150
00:09:26,394 --> 00:09:27,961
But the strategy
would work.

151
00:09:27,995 --> 00:09:30,897
So we just put everyone
inside and close the door?

152
00:09:30,931 --> 00:09:33,967
Do you know what they used to call
that in the old days? A plague ship.

153
00:09:34,001 --> 00:09:37,537
Let me stress this:
This is a short-term measure.

154
00:09:37,571 --> 00:09:41,108
The plan itself would have
to be initiated by tomorrow.

155
00:09:41,142 --> 00:09:43,310
- That's impossible.
- That's not enough time.

156
00:09:43,344 --> 00:09:46,881
The people want a health-care solution
and they want it immediately.

157
00:09:46,915 --> 00:09:48,383
Now for most of the people,

158
00:09:48,417 --> 00:09:50,285
Miracle Day is just that--
it's a miracle.

159
00:09:50,319 --> 00:09:52,254
People are beginning
to move beyond the panic

160
00:09:52,288 --> 00:09:54,957
to the possibilities
of a golden age.

161
00:09:54,992 --> 00:09:57,427
As long as the sick and the old
are hidden away from sight.

162
00:09:57,461 --> 00:09:59,329
Exactly.
But let's not forget,

163
00:09:59,363 --> 00:10:00,829
this isn't anything new.

164
00:10:00,864 --> 00:10:03,832
The western world has always
hidden its unwanted.

165
00:10:03,867 --> 00:10:07,469
<i>We signed on for that a long time</i>
<i>ago before any miracles appeared.</i>

166
00:10:07,504 --> 00:10:09,971
And you--
you said yourself

167
00:10:10,006 --> 00:10:13,608
the plague ship
is an old idea.

168
00:10:13,642 --> 00:10:17,478
Now I have
set up a schedule

169
00:10:17,512 --> 00:10:20,781
<i>and I've made a list of</i>
<i>transport liaison managers.</i>

170
00:10:26,589 --> 00:10:29,124
I'm not gonna pretend
it ain't nirvana.

171
00:10:29,158 --> 00:10:31,794
If you want somewhere with no questions
asked, this is the best I've got.

172
00:10:31,828 --> 00:10:34,964
As long as it's got electricity
and a roof, this is all we need.

173
00:10:34,999 --> 00:10:36,499
Hot water
would be good.

174
00:10:36,534 --> 00:10:38,268
I don't suppose it's any good
asking who you are.

175
00:10:38,303 --> 00:10:40,905
- We're traveling circus folk.
- Yeah, and he's the clown.

176
00:10:40,939 --> 00:10:43,307
- I'm the bearded woman but I've shaved.
- Yeah, you missed a bit.

177
00:10:43,342 --> 00:10:46,444
Cash in hand.
And there's more of that tomorrow

178
00:10:46,478 --> 00:10:48,245
as long as you don't
tell anyone we're here.

179
00:10:48,280 --> 00:10:50,715
If anybody does ask
you let us know straightaway.

180
00:10:50,749 --> 00:10:52,583
Sure thing.

181
00:10:54,219 --> 00:10:56,287
By the way,
if you get hungry,

182
00:10:56,321 --> 00:10:59,656
there's a cafe on the corner that
does a guava jalapeno cheese tart

183
00:10:59,691 --> 00:11:02,225
that's just fabulous.
Laters.

184
00:11:04,028 --> 00:11:06,329
Fabulous?
What is it with you?

185
00:11:06,363 --> 00:11:07,830
You make everybody
around you gay?

186
00:11:07,865 --> 00:11:09,332
That's the plan.

187
00:11:09,366 --> 00:11:12,301
Okay, now we can use this place
as our delivery address,

188
00:11:12,335 --> 00:11:15,637
we can order that spare server.
Then we start in on Phicorp.

189
00:11:15,671 --> 00:11:18,540
But first thing we've got to do
is lift out the security profile.

190
00:11:18,574 --> 00:11:20,942
Oh, sorry,
I've got to take this. Sorry.

191
00:11:20,976 --> 00:11:23,978
Um, yeah.
I-- sorry.

192
00:11:25,447 --> 00:11:28,216
No, you know what Torchwood is like.
It's terrible.

193
00:11:28,250 --> 00:11:30,418
I mean we're living
in this...

194
00:11:30,452 --> 00:11:32,686
Shed thing.

195
00:11:32,721 --> 00:11:36,223
And there's no electricity,
there's no water, it's dark

196
00:11:36,258 --> 00:11:38,660
and cold and damp.

197
00:11:38,694 --> 00:11:42,097
I thought it was boiling hot
in Los Angeles all year round.

198
00:11:42,131 --> 00:11:45,100
Yeah well, they lied, Rhys, they lied.

199
00:11:45,134 --> 00:11:47,236
What's that noise?
Is that people?

200
00:11:47,270 --> 00:11:49,639
Yeah, street gangs.

201
00:11:49,674 --> 00:11:51,608
Was that a seagull?

202
00:11:51,642 --> 00:11:54,177
Uh, it's a woman.

203
00:11:54,212 --> 00:11:57,247
Uh, on the rampage.
A mad woman.

204
00:11:57,282 --> 00:11:58,716
Anyway, so how's
my little girl?

205
00:11:58,750 --> 00:12:01,818
- Don't call me that, Gwen.
- You're very funny.

206
00:12:01,853 --> 00:12:04,454
- Do I get to say hello?
- No.

207
00:12:04,489 --> 00:12:06,189
It took me two hours
to get her to sleep.

208
00:12:06,223 --> 00:12:09,192
She was fretting like mad.
I'm not waking her, so tough.

209
00:12:09,226 --> 00:12:11,427
I'm not on holiday, Rhys.
I'm out here working.

210
00:12:11,461 --> 00:12:12,962
<i>Still tough.</i>

211
00:12:12,996 --> 00:12:15,364
So what's happening
with Phicorp then?

212
00:12:15,398 --> 00:12:19,067
Uh, yeah, things. Esther's bouncing
this signal off the Chinese satellite

213
00:12:19,101 --> 00:12:20,902
so I don't want
to say too much just in case.

214
00:12:27,210 --> 00:12:29,578
There's one thing
you've got to sort out, okay?

215
00:12:29,612 --> 00:12:32,915
And that's my dad. They keep saying
the hospitals are full of M.R.S.A.

216
00:12:32,949 --> 00:12:35,285
- So can you get him out?
- That's impossible, honestly.

217
00:12:35,319 --> 00:12:38,355
They said on the news
no one's allowed to move.

218
00:12:38,389 --> 00:12:39,790
But he's safe enough, Gwen.

219
00:12:39,824 --> 00:12:41,925
I have never felt
so far away.

220
00:12:41,960 --> 00:12:44,861
<i>Look, I just don't trust</i>
<i>the hospitals, Rhys.</i>

221
00:12:44,895 --> 00:12:47,697
Please, there's go to be
something you can do.

222
00:12:47,731 --> 00:12:49,733
Look, I've got to go, okay?
I'm busy.

223
00:12:49,767 --> 00:12:51,734
They really need me.
We're on a mission.

224
00:12:51,769 --> 00:12:55,037
Uh, just get
my dad out, Rhys, okay?

225
00:12:55,071 --> 00:12:57,573
- I'll phone you tonight.
- It's already tonight.

226
00:13:08,485 --> 00:13:10,520
Torchwood located.

227
00:13:16,328 --> 00:13:18,363
Sorry. Rhys.
Sorry.

228
00:13:18,397 --> 00:13:22,101
We've all got family. The sooner we get
this done the sooner we can see them.

229
00:13:22,135 --> 00:13:24,303
Okay, what do you
need me to do?

230
00:13:24,338 --> 00:13:26,839
This Phicorp raid means we need to
lift out the security protocols

231
00:13:26,873 --> 00:13:29,775
on Jilly Kitzinger's files.
You think you can do that?

232
00:13:29,809 --> 00:13:32,111
Mm-hmm. Got Torchwood
software ready and waiting.

233
00:13:32,145 --> 00:13:34,947
- There is a lot of...
- You're obsessed with this bastard.

234
00:13:34,982 --> 00:13:38,085
I'm gonna put a permanent trace on
him so we always know where he is.

235
00:13:38,119 --> 00:13:40,286
What about Kitzinger?
Did we find anything more on her?

236
00:13:40,321 --> 00:13:43,089
She's freelance. She's been working
with Phicorp for about six months.

237
00:13:43,124 --> 00:13:45,025
She's good, but I don't
think she's connected.

238
00:13:45,059 --> 00:13:47,261
She just happened to be at the
right place at the right time.

239
00:13:47,295 --> 00:13:50,197
Just like Oswald.
We're wasting our time tracking them.

240
00:13:50,231 --> 00:13:52,766
It's never a waste of time,
'cause our greatest problem

241
00:13:52,800 --> 00:13:55,135
is that what's happened
to the world is invisible.

242
00:13:55,169 --> 00:13:58,572
<i>But quite by chance Oswald's found</i>
<i>himself right at the heart of it.</i>

243
00:13:58,606 --> 00:14:00,875
<i>George Eliot wrote this</i>
<i>chapter in "Middlemarch."</i>

244
00:14:00,909 --> 00:14:04,378
She said that if you take a piece of
metal with random scratches all over it

245
00:14:04,413 --> 00:14:06,614
and hold a flame
up to the metal

246
00:14:06,648 --> 00:14:09,717
the scratches look like
they're forming patterns

247
00:14:09,751 --> 00:14:11,819
circling around
the light.

248
00:14:11,853 --> 00:14:13,821
<i>And that's Oswald.</i>

249
00:14:13,855 --> 00:14:15,890
He's blazing away

250
00:14:15,924 --> 00:14:18,392
<i>and patterns are starting</i>
<i>to revolve around him.</i>

251
00:14:18,427 --> 00:14:21,429
And all we have to do
is keep watching.

252
00:15:13,581 --> 00:15:15,483
Change of plans.

253
00:15:15,517 --> 00:15:18,286
Got some statistics here.
You'll need to memorize them.

254
00:15:18,320 --> 00:15:21,623
The White House is planning some
sort of rally in Los Angeles.

255
00:15:21,657 --> 00:15:23,758
We might have to move
by the end of the week.

256
00:15:23,793 --> 00:15:26,895
But the good news is
Phicorp has asked me

257
00:15:26,929 --> 00:15:29,398
to stay at your side
full time.

258
00:15:29,432 --> 00:15:32,301
Evidently someone over there
believes you're important.

259
00:15:32,335 --> 00:15:34,837
- Who am I to argue?
- Glorious.

260
00:15:34,871 --> 00:15:37,406
I'll bet that's killing
you, Miss Kitzinger,

261
00:15:37,440 --> 00:15:40,108
because you can't stand
the sight of me.

262
00:15:40,143 --> 00:15:42,377
No I can't.
No sir, not at all.

263
00:15:42,412 --> 00:15:44,045
But it is not my job
to like you.

264
00:15:44,080 --> 00:15:46,047
I will find your coffee.

265
00:15:46,082 --> 00:15:48,216
I will accompany you
to the studio,

266
00:15:48,250 --> 00:15:51,386
recommend whether Diane Sawyer
is better than Piers Morgan.

267
00:15:51,421 --> 00:15:53,955
All that and more,
but between me and you,

268
00:15:53,990 --> 00:15:56,758
it's your hands.

269
00:15:56,793 --> 00:15:58,827
I can't look at your hands

270
00:15:58,861 --> 00:16:01,463
without thinking about
what they did.

271
00:16:04,801 --> 00:16:08,004
You ever wonder why anyone
considers me important?

272
00:16:08,038 --> 00:16:09,606
I'm sure someone's
got a reason.

273
00:16:09,640 --> 00:16:11,975
Wouldn't you like
to know what it is?

274
00:16:12,009 --> 00:16:14,811
Very much so.

275
00:16:14,845 --> 00:16:18,314
How much do you know about
our masters at Phicorp?

276
00:16:18,349 --> 00:16:22,452
Because I did a little searching
of my own last night.

277
00:16:24,589 --> 00:16:28,892
It's been a long long time
since I was allowed online.

278
00:16:28,927 --> 00:16:32,797
I tried to find out
who's above Phicorp,

279
00:16:32,831 --> 00:16:34,632
<i>who owns them.</i>

280
00:16:34,666 --> 00:16:36,467
<i>And the strangest</i>
<i>thing happened.</i>

281
00:16:36,501 --> 00:16:40,471
The information
just scattered away.

282
00:16:40,505 --> 00:16:44,342
All sorts of names
and tangents and diversions,

283
00:16:44,377 --> 00:16:47,012
but nothing tangible.

284
00:16:47,046 --> 00:16:49,981
<i>And that's when</i>
<i>I recognized the pattern,</i>

285
00:16:50,015 --> 00:16:52,116
because I've had a lot
of experience

286
00:16:52,151 --> 00:16:54,052
perfecting how
to hide myself online.

287
00:16:54,086 --> 00:16:56,888
<i>And suddenly I'm looking</i>
<i>at someone else</i>

288
00:16:56,922 --> 00:17:00,492
doing the same
but on a massive scale--

289
00:17:00,526 --> 00:17:02,593
worldwide.

290
00:17:05,097 --> 00:17:07,064
I wonder why.

291
00:17:10,836 --> 00:17:12,870
Time to go.

292
00:17:12,905 --> 00:17:14,305
What for?

293
00:17:14,339 --> 00:17:17,074
Central News 3:30.
Isn't that right?

294
00:17:17,108 --> 00:17:20,210
If you would let me finish,
they canceled you.

295
00:17:20,245 --> 00:17:23,179
Apparently they booked
someone else.

296
00:17:23,214 --> 00:17:25,949
Who did they get?

297
00:17:25,984 --> 00:17:28,952
Ellis Hartley Monroe,
the darling of the Tea Party.

298
00:17:28,987 --> 00:17:31,354
<i>She's been looped</i>
<i>on channel 55 all day long</i>

299
00:17:31,389 --> 00:17:33,757
and she's radical.

300
00:17:33,791 --> 00:17:35,626
I think someone's
got to say it.

301
00:17:35,660 --> 00:17:37,594
Dead is Dead.

302
00:17:37,628 --> 00:17:40,698
<i>We are surrounded by people</i>
<i>who should have died.</i>

303
00:17:40,732 --> 00:17:44,634
I'm sorry for them, yes.
But these people fill me with terror.

304
00:17:44,668 --> 00:17:46,903
<i>Am I the only one</i>
<i>brave enough to say it?</i>

305
00:17:46,938 --> 00:17:50,239
They should have perished.
I'm sorry, but they should.

306
00:17:50,274 --> 00:17:53,510
And by persisting, they are
draining the resources

307
00:17:53,544 --> 00:17:55,278
of healthy living citizens.

308
00:17:55,313 --> 00:17:57,748
<i>Now I'm nobody special,</i>

309
00:17:57,782 --> 00:18:01,451
but I'm a mother and a voter
and an American.

310
00:18:01,486 --> 00:18:03,987
And I'd like to think
that that means something.

311
00:18:04,021 --> 00:18:05,756
<i>This is what I want...</i>

312
00:18:05,791 --> 00:18:08,859
- Looks like you've got a rival.
- <i>The Dead is Dead campaign asks...</i>

313
00:18:08,894 --> 00:18:10,862
You'd better think
of a line, Oswald,

314
00:18:10,896 --> 00:18:12,597
or you'll be
yesterday's news.

315
00:18:12,631 --> 00:18:14,899
<i>...And taken to a place</i>
<i>that's safe.</i>

316
00:18:14,933 --> 00:18:16,934
<i>And I mean safe</i>
<i>for the rest of us.</i>

317
00:18:16,969 --> 00:18:20,671
<i>The Dead is Dead campaign</i>
<i>asks that these citizens</i>

318
00:18:20,706 --> 00:18:22,907
<i>be removed from society</i>

319
00:18:22,941 --> 00:18:25,142
<i>and taken to a place</i>
<i>that's safe.</i>

320
00:18:25,177 --> 00:18:28,279
All I got--
a couple aspirin.

321
00:18:28,313 --> 00:18:31,115
Thanks.

322
00:18:31,150 --> 00:18:34,151
Haven't you got family
in California?

323
00:18:34,186 --> 00:18:36,521
No, I'm from New York.

324
00:18:36,555 --> 00:18:39,323
But when you were injured
I went through your file--

325
00:18:39,358 --> 00:18:41,860
There's no one.

326
00:18:42,862 --> 00:18:44,496
Don't speak ill
of the dead...

327
00:18:44,530 --> 00:18:46,131
That's the problem
with this job.

328
00:18:46,165 --> 00:18:49,301
- Family always comes second.
- I said there's no one!

329
00:18:49,336 --> 00:18:51,337
Okay?

330
00:18:51,371 --> 00:18:53,907
<i>Because Dead is Dead.</i>

331
00:18:53,941 --> 00:18:58,078
And sometimes segregation
is vital and necessary.

332
00:18:58,112 --> 00:19:02,616
<i>Because these living deceased</i>
<i>should not have equal rights.</i>

333
00:19:02,651 --> 00:19:04,918
<i>No sir.</i>
<i>They should be removed.</i>

334
00:19:04,953 --> 00:19:07,488
They should be contained.

335
00:19:07,523 --> 00:19:09,356
And then they should wait.

336
00:19:09,391 --> 00:19:13,094
<i>Because I believe their passage</i>
<i>to the afterlife has but paused.</i>

337
00:19:13,128 --> 00:19:17,164
And when this miracle ends,
death will find them.

338
00:19:18,367 --> 00:19:21,268
Their time will come
and they will die.

339
00:20:06,948 --> 00:20:08,849
Don't shoot.

340
00:20:08,883 --> 00:20:10,451
It's me, Dad.

341
00:20:10,485 --> 00:20:12,920
What the hell are you
doing in my place?

342
00:20:12,955 --> 00:20:14,188
Getting these.

343
00:20:14,223 --> 00:20:16,024
You put them back.
Those are mine.

344
00:20:16,058 --> 00:20:19,195
- Looks like stolen property to me.
- So what if they are?

345
00:20:19,229 --> 00:20:21,097
You gonna arrest me?

346
00:20:21,131 --> 00:20:23,733
C.I.A. agents don't arrest people, Dad.
You know that.

347
00:20:23,767 --> 00:20:25,602
Yeah, then what?

348
00:20:25,636 --> 00:20:27,936
You gonna torture me?

349
00:20:27,971 --> 00:20:30,606
You people, you've
already ruined the world

350
00:20:30,640 --> 00:20:32,808
and now you want to take
away a man's livelihood?

351
00:20:32,842 --> 00:20:35,944
- Somehow this is my fault?
- You and your precious government.

352
00:20:35,979 --> 00:20:37,613
You changed
the rules on us.

353
00:20:37,647 --> 00:20:40,715
Don't tell me this ain't
some damn experiment.

354
00:20:40,750 --> 00:20:42,717
I don't want
to live forever,

355
00:20:42,752 --> 00:20:44,086
especially like this.

356
00:20:44,120 --> 00:20:46,188
Put the gun down, Dad.

357
00:20:46,222 --> 00:20:48,791
Don't you tell me what to do.
Not in my--

358
00:20:48,825 --> 00:20:50,759
son of a bitch.
Give me that back.

359
00:20:50,793 --> 00:20:52,394
No, you're liable
to shoot somebody.

360
00:20:52,428 --> 00:20:54,363
It ain't even loaded.

361
00:20:54,397 --> 00:20:56,331
Really?

362
00:20:57,333 --> 00:20:59,368
So what if it is?

363
00:20:59,402 --> 00:21:02,471
I need protection
living in this dump.

364
00:21:02,505 --> 00:21:04,139
But you don't have
to live this way.

365
00:21:04,173 --> 00:21:06,775
Don't you understand that?

366
00:21:09,846 --> 00:21:12,647
Don't you pretend to give
a shit if I live or die.

367
00:21:12,682 --> 00:21:14,649
- Come on, please.
- You never cared for anybody

368
00:21:14,684 --> 00:21:16,786
- and you know it.
- Don't give me that. That's bullshit, Dad.

369
00:21:16,820 --> 00:21:18,187
That's bullshit
and you know it.

370
00:21:18,222 --> 00:21:20,289
What did you
come here for, Rex?

371
00:21:20,324 --> 00:21:21,891
Tell me that.

372
00:21:21,925 --> 00:21:24,793
What the hell did you
come here for?

373
00:21:24,828 --> 00:21:26,829
I--

374
00:21:35,704 --> 00:21:37,805
I got hurt, Dad.

375
00:21:40,741 --> 00:21:42,609
I got hurt bad.

376
00:21:46,815 --> 00:21:49,116
So what?

377
00:21:49,150 --> 00:21:52,886
I've been dying out here
for 15 years.

378
00:21:52,920 --> 00:21:55,956
You never once cared.

379
00:22:13,911 --> 00:22:16,079
Get the hell out.

380
00:22:46,710 --> 00:22:50,312
So to recap, there's over 100 dedicated
servers identical to that one

381
00:22:50,346 --> 00:22:53,348
inside the Phicorp building,
all containing corporate data.

382
00:22:53,382 --> 00:22:56,384
But according to
Jilly Kitzinger's information,

383
00:22:56,418 --> 00:22:58,819
♪113 is a secure server

384
00:22:58,854 --> 00:23:00,988
accessible by only
the highest corporate brass.

385
00:23:01,022 --> 00:23:01,934
That's our target.

386
00:23:01,959 --> 00:23:04,602
And when Phicorp says secure,
they mean secure.

387
00:23:04,659 --> 00:23:07,628
<i>I have never seen firewalls</i>
<i>like this before.</i>

388
00:23:07,662 --> 00:23:10,031
Our only option
is to steal #113,

389
00:23:10,065 --> 00:23:12,166
to physically take it
and cover our tracks

390
00:23:12,200 --> 00:23:14,101
<i>by leaving a duplicate</i>
<i>in its place.</i>

391
00:23:14,136 --> 00:23:16,571
- Which is empty.
- So we damage it. Fire damage.

392
00:23:16,605 --> 00:23:18,940
Phicorp will think
the information is lost,

393
00:23:18,974 --> 00:23:20,741
not stolen and they
won't overreact.

394
00:23:20,775 --> 00:23:23,978
Oh, sorry. It's off.

395
00:23:25,848 --> 00:23:29,116
That's your mother, that is.
How do you like that then, eh?

396
00:23:29,151 --> 00:23:32,286
All right, I can scout out the building.
So how are you gonna get me inside?

397
00:23:32,321 --> 00:23:34,455
I don't think so.
Not your mission, Agent Matheson.

398
00:23:34,490 --> 00:23:36,491
<i>You're still</i>
<i>on C.I.A. lists.</i>

399
00:23:36,525 --> 00:23:39,094
It's way too risky to pass
you through security.

400
00:23:39,128 --> 00:23:41,663
- What makes you any better?
- Jack wiped us off the map, remember?

401
00:23:41,697 --> 00:23:45,267
<i>He's got a piece of software that removes</i>
<i>any reference to Torchwood online.</i>

402
00:23:45,301 --> 00:23:47,203
There's no record of us,
unlike you.

403
00:23:47,237 --> 00:23:49,804
Okay, Dead is Dead.
That's me, huh?

404
00:23:49,839 --> 00:23:51,540
Rex, you're a better
strategist than any of us.

405
00:23:51,574 --> 00:23:53,875
Maybe you can figure out
what to do next.

406
00:23:53,909 --> 00:23:55,876
Check this out.

407
00:23:55,911 --> 00:23:59,112
This is the I.T. center where
the servers are housed--

408
00:23:59,147 --> 00:24:02,548
Floor 33, maximum security,
completely enclosed.

409
00:24:02,583 --> 00:24:05,051
We need to gain access,
but it's restricted

410
00:24:05,086 --> 00:24:07,020
with some
heavy-duty biometrics.

411
00:24:07,054 --> 00:24:09,189
Only one man
can gain total access,

412
00:24:09,224 --> 00:24:11,058
the man who designed it--

413
00:24:11,092 --> 00:24:13,460
<i>Nicholas Frumkin.</i>

414
00:24:13,494 --> 00:24:15,996
Well, what kind of biometrics?
I mean, what level?

415
00:24:16,030 --> 00:24:18,832
Every entry needs voice print,
palm print, iris recognition

416
00:24:18,866 --> 00:24:20,533
by him and him alone.

417
00:24:20,568 --> 00:24:25,038
Okay, then I know exactly
what you need to do.

418
00:24:32,947 --> 00:24:34,982
Oh, hey.

419
00:24:35,016 --> 00:24:37,818
My gosh, look at her.
She is a beauty.

420
00:24:37,852 --> 00:24:40,387
Hey, baby.

421
00:24:40,421 --> 00:24:42,556
Don't I know you?
I swear we've met before.

422
00:24:42,590 --> 00:24:44,791
- You're...
- I'm Nicolas.

423
00:24:44,826 --> 00:24:46,326
That's right.
Nicholas Jackson, isn't it?

424
00:24:46,361 --> 00:24:48,896
- No, Nicholas Frumkin.
- Yeah yeah.

425
00:24:48,930 --> 00:24:52,199
<i>Nicholas Frumkin.</i>
<i>Nicholas Frumkin.</i>

426
00:24:52,234 --> 00:24:54,201
<i>Nicholas Frumkin.</i>

427
00:24:54,236 --> 00:24:55,836
My name's John Smith.

428
00:24:55,871 --> 00:24:58,472
Your baby
is just so amazing.

429
00:24:58,507 --> 00:25:00,975
- She's just awesome.
- She's a keeper, isn't she?

430
00:25:01,009 --> 00:25:03,644
Would you mind holding that for me?
Thank you so much.

431
00:25:09,985 --> 00:25:12,620
Look at you.
Wow.

432
00:25:12,654 --> 00:25:14,621
Thank you.
I'll take that off you.

433
00:25:14,656 --> 00:25:16,436
Hey, doesn't she remind
you of our little girl?

434
00:25:16,461 --> 00:25:17,490
Oh, you should see her.

435
00:25:17,491 --> 00:25:20,593
You know, we'd better be moving along.
It's lunch hour, so...

436
00:25:20,627 --> 00:25:22,161
- Oh, there she is.
- There she is.

437
00:25:22,196 --> 00:25:25,365
Her name is Sally Anne
Louise Matilda Jane.

438
00:25:25,399 --> 00:25:27,901
- We couldn't choose.
- She's beautiful.

439
00:25:27,935 --> 00:25:30,103
Thank you, I know.
Look at her little face!

440
00:25:33,842 --> 00:25:36,677
Got it.

441
00:25:36,712 --> 00:25:38,780
So it was awesome
meeting you.

442
00:25:38,815 --> 00:25:40,249
- <i>Just super good.</i>
- Yeah, you too.

443
00:25:40,283 --> 00:25:42,084
- See you around.
- Sure thing, hot diggity.

444
00:25:42,118 --> 00:25:44,720
See you later. Take care.

445
00:25:44,754 --> 00:25:47,022
You're so never doing
that accent again.

446
00:25:47,056 --> 00:25:49,691
I am mortified.
I'm absolutely mortified.

447
00:25:51,728 --> 00:25:53,929
- Vera: I thought you had a system.
- We did have a system.

448
00:25:53,963 --> 00:25:56,164
The system fell apart.
St. Helen's and Open Brook

449
00:25:56,198 --> 00:25:58,100
sent all their patients
here at the same time.

450
00:25:58,134 --> 00:26:00,034
- We can't even move them upstairs.
- Why not?

451
00:26:00,069 --> 00:26:01,751
Second floor, no electricity.

452
00:26:01,776 --> 00:26:03,325
This building has been
abandoned for 20 years.

453
00:26:03,605 --> 00:26:05,152
Then we get all the patients
from Conniston Drive.

454
00:26:05,177 --> 00:26:06,377
But that's a hospice.

455
00:26:06,674 --> 00:26:08,442
The hospices are closing down.
They're redundant.

456
00:26:08,476 --> 00:26:10,343
But their intake
is still sick.

457
00:26:10,378 --> 00:26:12,178
So they just sent
them without asking?

458
00:26:12,212 --> 00:26:14,447
You know how long it takes
to process one patient?

459
00:26:14,481 --> 00:26:16,115
Imagine what
we're dealing with.

460
00:26:16,150 --> 00:26:19,351
Hey, the public's
not allowed inside.

461
00:26:19,386 --> 00:26:21,787
Look, just take him.
Take him!

462
00:26:21,821 --> 00:26:24,356
That's his books and his pills
and he likes that old sweater.

463
00:26:24,390 --> 00:26:26,124
You can't just dump him
here with us.

464
00:26:26,158 --> 00:26:28,660
Yeah, well, I'm sick of it.
I'm sick of his piss and his smell.

465
00:26:28,694 --> 00:26:30,461
<i>Everything he eats</i>
<i>he throws up.</i>

466
00:26:30,496 --> 00:26:32,230
<i>Am I supposed to look</i>
<i>after him forever now?</i>

467
00:26:32,264 --> 00:26:35,266
I'm not doing it.
I tried but I can't, okay?

468
00:26:35,301 --> 00:26:37,335
But-- but you can't--
ma'am!

469
00:26:41,674 --> 00:26:43,643
That hallway
should be empty.

470
00:26:43,677 --> 00:26:46,713
Go and fetch Mr. Holland.
This is disgraceful.

471
00:26:47,715 --> 00:26:49,883
Doctor, help.

472
00:26:53,321 --> 00:26:56,057
Hey, why don't we
get masks?

473
00:26:56,091 --> 00:26:57,792
I know.
I'm sorry,

474
00:26:57,826 --> 00:26:59,928
but we haven't got our
procedures right yet.

475
00:26:59,962 --> 00:27:01,897
Just give us
a little more time.

476
00:27:01,931 --> 00:27:04,833
I don't want to lie next to these.
They're like corpses.

477
00:27:04,867 --> 00:27:07,502
I know, I'm sorry.
But they aren't actually dead.

478
00:27:07,536 --> 00:27:09,037
What if they're infectious?

479
00:27:09,071 --> 00:27:11,006
Can't you take
the baby outside?

480
00:27:11,040 --> 00:27:12,874
<i>It's not safe in here.</i>

481
00:27:12,908 --> 00:27:15,543
They keep talking
about disease.

482
00:27:15,578 --> 00:27:18,046
- Is she yours?
- I don't know who she is.

483
00:27:18,081 --> 00:27:20,682
<i>She's not my problem.</i>
<i>She was just left there.</i>

484
00:27:20,716 --> 00:27:24,452
No one's checked on her in 20 minutes.
It's not my job.

485
00:27:24,486 --> 00:27:26,688
For God's sake, there's not
paperwork with that baby.

486
00:27:26,722 --> 00:27:29,023
There's no I.D.
This is ridiculous.

487
00:27:29,058 --> 00:27:31,392
Find Sally Richter.
Tell her it's an emergency.

488
00:27:31,427 --> 00:27:35,129
Tell her I said so,
Dr. Juarez, City General.

489
00:27:40,302 --> 00:27:42,536
<i>Look at this. And we're</i>
<i>calling it a sterile area?</i>

490
00:27:42,571 --> 00:27:44,372
Teething troubles.

491
00:27:44,406 --> 00:27:46,941
The transfer itself seems
to be working on the whole.

492
00:27:46,975 --> 00:27:48,509
Yeah, until we get
cholera.

493
00:27:48,543 --> 00:27:50,912
Dr. Juarez, I told you
this is a temporary measure.

494
00:27:50,946 --> 00:27:53,615
- It's only for a short term.
- Then? What happens next?

495
00:27:53,649 --> 00:27:56,185
- I'm not at liberty to say.
- I am on the medical panel.

496
00:27:56,219 --> 00:27:58,187
One of the panels.
One of the many panels.

497
00:27:58,222 --> 00:28:00,056
One of the 15,
and that's in D.C. alone.

498
00:28:00,090 --> 00:28:03,492
I guarantee plans are being
made and we'll make...

499
00:28:03,527 --> 00:28:06,228
No, that's not fair,
ladies and gentlemen.

500
00:28:06,262 --> 00:28:10,065
The slogan "Dead is Dead" is hardly
appropriate on hospital grounds.

501
00:28:10,099 --> 00:28:13,101
But this project demonstrates
the bold thinking

502
00:28:13,135 --> 00:28:15,036
that we need in America.

503
00:28:15,070 --> 00:28:17,405
Behind me we have people
in the right place.

504
00:28:17,439 --> 00:28:19,273
<i>It's as simple as that.</i>

505
00:28:19,307 --> 00:28:20,974
People in the right place.

506
00:28:21,009 --> 00:28:24,678
Behind those doors they pose
no danger to society.

507
00:28:24,712 --> 00:28:26,547
Over here!

508
00:28:31,352 --> 00:28:33,087
Tiny little problem.

509
00:28:33,121 --> 00:28:34,922
Those cameras
were here for me.

510
00:28:34,956 --> 00:28:38,391
I know. It's just a timing
malfunction, that's all.

511
00:28:38,426 --> 00:28:40,060
The moment
I lose my platform

512
00:28:40,094 --> 00:28:43,263
I get thrown back to the mob.
And I'm not doing that.

513
00:28:43,298 --> 00:28:46,233
Do you hear me?
I'm never going back.

514
00:28:46,267 --> 00:28:49,036
So if you don't want me
angry with you, missy,

515
00:28:49,071 --> 00:28:51,773
if you don't want
Phicorp angry with you,

516
00:28:51,807 --> 00:28:55,076
you're gonna put this right.
Is that understood?

517
00:28:55,110 --> 00:28:57,545
Perfectly.

518
00:28:58,948 --> 00:29:01,183
<i>...The words of</i>
<i>Ellis Hartley Monroe,</i>

519
00:29:01,217 --> 00:29:04,218
<i>a philosophy which is now</i>
<i>sweeping around the country.</i>

520
00:29:04,253 --> 00:29:07,255
<i>She's put drug campaigners</i>
<i>such as Oswald Danes</i>

521
00:29:07,289 --> 00:29:10,557
<i>in the shade</i>
<i>as her popularity soars.</i>

522
00:29:10,592 --> 00:29:12,893
<i>The Dead is Dead campaign</i>
<i>has connected...</i>

523
00:29:14,295 --> 00:29:16,196
This is why I need your
pledges and support,

524
00:29:16,231 --> 00:29:18,932
not for me,
but for the greater good.

525
00:29:18,967 --> 00:29:22,202
Because I want to fund
a program nationwide

526
00:29:22,237 --> 00:29:24,571
that rebuilds our
wonderful cities,

527
00:29:24,605 --> 00:29:28,075
that zones them to
redistribute the population

528
00:29:28,109 --> 00:29:30,143
in accordance
with the miracle.

529
00:29:30,178 --> 00:29:32,246
<i>This would be</i>
<i>a new America,</i>

530
00:29:32,280 --> 00:29:34,548
<i>a new world,</i>

531
00:29:34,583 --> 00:29:35,949
a new heaven.

532
00:29:35,984 --> 00:29:38,051
<i>Now it seems to me</i>
<i>we've relied too much</i>

533
00:29:38,086 --> 00:29:41,588
on the pharmaceutical companies,
or as I call them, drug dealers.

534
00:29:41,622 --> 00:29:45,058
<i>Companies like Phicorp</i>
<i>profit off disaster</i>

535
00:29:45,092 --> 00:29:47,260
and I think that's wrong.

536
00:29:47,294 --> 00:29:50,163
Oswald! Oswald!

537
00:29:52,532 --> 00:29:55,234
<i>He's going in, Mrs.Monroe.</i>
<i>Why don't you?</i>

538
00:29:57,136 --> 00:29:59,971
We'll keep
these doors closed

539
00:30:00,005 --> 00:30:02,107
because this
must be hygienic.

540
00:30:02,141 --> 00:30:04,943
See?
Very hygienic.

541
00:30:06,646 --> 00:30:09,548
He's a brave man.
I wouldn't go in there.

542
00:30:09,582 --> 00:30:11,951
- Do you know who that is?
- Reporter: <i>Oswald!</i>

543
00:30:11,985 --> 00:30:15,154
I think that they
are scared of you.

544
00:30:15,188 --> 00:30:17,490
But not me.

545
00:30:17,524 --> 00:30:20,293
I'm not scared of you.

546
00:30:20,327 --> 00:30:22,295
And how--

547
00:30:22,329 --> 00:30:24,430
after all,
how could I be?

548
00:30:24,465 --> 00:30:26,499
Because we're the same.

549
00:30:26,533 --> 00:30:30,236
Yes we are.
I am just the same as you.

550
00:30:30,270 --> 00:30:32,704
I'm so cold.

551
00:30:32,738 --> 00:30:35,240
Oh, it's all right.
Of course.

552
00:30:35,274 --> 00:30:36,975
Of course.
Here, hang on.

553
00:30:37,009 --> 00:30:39,543
Just a moment, please.
There we go.

554
00:30:39,578 --> 00:30:42,879
Everything is
will be fine.

555
00:30:42,914 --> 00:30:45,482
There.
How is that?

556
00:30:45,516 --> 00:30:48,718
Oswald! Oswald!

557
00:30:48,753 --> 00:30:51,221
You've been abandoned,
all of you.

558
00:30:51,255 --> 00:30:53,490
You're the unwanted.

559
00:30:53,524 --> 00:30:55,726
And there are people
out there

560
00:30:55,760 --> 00:31:00,430
who are preaching all sorts
of dangerous lies about you.

561
00:31:00,465 --> 00:31:04,635
And who is out there
talking on your behalf?

562
00:31:04,669 --> 00:31:06,870
Hmm?

563
00:31:06,904 --> 00:31:09,705
I'm here to tell you

564
00:31:09,740 --> 00:31:12,508
I will.
I promise I will.

565
00:31:12,542 --> 00:31:14,677
Because you need help.

566
00:31:14,711 --> 00:31:16,178
You need food.

567
00:31:16,212 --> 00:31:18,380
And you need security.

568
00:31:18,414 --> 00:31:21,950
And I swear to you
I will not rest

569
00:31:21,985 --> 00:31:25,354
until those things
are given to you.

570
00:31:25,388 --> 00:31:27,123
<i>And I will help you.</i>

571
00:31:27,157 --> 00:31:29,292
- Man: Bless you.
- Yes, and you.

572
00:31:29,326 --> 00:31:31,227
I'm here to help.

573
00:31:31,262 --> 00:31:33,063
I will help all of you.

574
00:31:33,098 --> 00:31:35,399
Yes, join with me now.

575
00:31:35,433 --> 00:31:38,702
And I can understand your pain,
all of you.

576
00:31:38,737 --> 00:31:42,573
I understand it because I have
suffered the same as you.

577
00:31:42,607 --> 00:31:45,509
I still recognize you
behind that mask.

578
00:31:45,543 --> 00:31:47,377
<i>You bastard.</i>

579
00:31:47,412 --> 00:31:48,946
That's okay.

580
00:31:48,980 --> 00:31:51,315
<i>No, that's fine.</i>

581
00:31:51,349 --> 00:31:53,651
I understand, sir.

582
00:31:53,685 --> 00:31:55,853
I will not hide.

583
00:31:55,887 --> 00:32:00,290
I have come in here
to stand beside you.

584
00:32:00,325 --> 00:32:02,960
And I am proud
of that, sir.

585
00:32:03,962 --> 00:32:06,963
I will not
hide my face.

586
00:32:13,904 --> 00:32:16,973
But we're the same.

587
00:32:17,007 --> 00:32:18,875
Don't you see?

588
00:32:18,909 --> 00:32:22,646
I was supposed to die.
I was abandoned.

589
00:32:22,680 --> 00:32:24,714
<i>And I was faithless.</i>

590
00:32:24,749 --> 00:32:27,017
<i>And I was lost.</i>

591
00:32:27,051 --> 00:32:28,718
But look at me.

592
00:32:28,753 --> 00:32:30,620
Look at me.

593
00:32:30,654 --> 00:32:32,821
I mean after the miracle,

594
00:32:32,856 --> 00:32:34,756
I have risen.

595
00:32:34,791 --> 00:32:38,094
Oh, I have risen

596
00:32:38,128 --> 00:32:40,964
with unending life.

597
00:32:40,998 --> 00:32:43,766
And I can promise all of you

598
00:32:43,800 --> 00:32:46,369
that same rapture.

599
00:32:46,403 --> 00:32:48,805
Oswald, over here!

600
00:32:51,475 --> 00:32:54,110
Please, whoever you are,
this child's been abandoned.

601
00:32:54,144 --> 00:32:56,112
<i>Can't you get her some help?</i>

602
00:32:56,146 --> 00:32:58,247
Oh, poor
little thing.

603
00:32:58,282 --> 00:33:01,751
Of course.
You see, she's fine now.

604
00:33:01,785 --> 00:33:05,188
Dead is not dead.

605
00:33:05,222 --> 00:33:06,924
<i>No, not anymore.</i>

606
00:33:06,958 --> 00:33:09,293
Life is life.

607
00:33:09,327 --> 00:33:11,563
Aw, look at her.

608
00:33:11,597 --> 00:33:14,867
I can promise you
with all my heart,

609
00:33:14,901 --> 00:33:18,771
this little girl
will live forever

610
00:33:18,805 --> 00:33:22,341
and ever and ever.

611
00:33:22,375 --> 00:33:24,342
And ever!

612
00:33:25,378 --> 00:33:27,445
Listen, clear
the damn schedule.

613
00:33:27,480 --> 00:33:29,948
It is Oswald 24/7
from here on out.

614
00:33:29,982 --> 00:33:32,450
- Oh, Dr. Juarez.
- This is disgusting.

615
00:33:32,484 --> 00:33:34,118
I know!

616
00:33:36,955 --> 00:33:39,423
If you think I'm sharing
a camera with that man...

617
00:33:39,458 --> 00:33:41,158
What the hell
am I paying you for?

618
00:33:41,192 --> 00:33:43,827
Get a hold of Fox, tell them
I'm heading for New York.

619
00:33:48,600 --> 00:33:50,635
Hotel then airport.

620
00:33:52,805 --> 00:33:56,308
No, hotel first.
Then I need to see Mr. Coulidge.

621
00:33:56,343 --> 00:33:58,544
Can you find his address?
It's in the book.

622
00:34:01,448 --> 00:34:03,950
This coffee tastes
kind of weird.

623
00:34:46,595 --> 00:34:48,964
What do you want?

624
00:34:48,998 --> 00:34:51,132
What's your name, sir?

625
00:34:53,069 --> 00:34:54,936
I'll give you money.

626
00:34:54,970 --> 00:34:58,440
I just need your name,
nice and clear if you could.

627
00:34:58,474 --> 00:35:01,744
Frumkin--
Nicholas Frumkin.

628
00:35:03,279 --> 00:35:05,647
There's an organization,
Mr. Frumkin,

629
00:35:05,682 --> 00:35:07,983
called Torchwood.

630
00:35:08,017 --> 00:35:10,485
Now I'm only telling you this
so you know who's to blame.

631
00:35:10,520 --> 00:35:14,423
Torchwood is about to access
your secure site,

632
00:35:14,457 --> 00:35:17,025
which means I also
need access

633
00:35:17,059 --> 00:35:18,493
using your biometrics.

634
00:35:18,527 --> 00:35:20,829
I can tell you
how to get in.

635
00:35:20,863 --> 00:35:22,697
There's a code.

636
00:35:22,732 --> 00:35:25,367
No there's not.

637
00:35:25,401 --> 00:35:27,869
There is.
I swear to you,

638
00:35:27,903 --> 00:35:31,305
there's a code that you can use to--
shh shh shh.

639
00:35:31,340 --> 00:35:34,108
I'm afraid I studied
all the specifications.

640
00:35:34,143 --> 00:35:36,611
The protocol is quite clear.

641
00:35:36,645 --> 00:35:39,180
I need the biometrics

642
00:35:39,215 --> 00:35:42,317
of poor Nicholas Frumkin.

643
00:35:42,352 --> 00:35:45,954
Which means firstly
your voice.

644
00:35:47,857 --> 00:35:49,525
Consider that done.

645
00:35:49,559 --> 00:35:52,761
- And then...
- Please.

646
00:35:54,230 --> 00:35:56,298
Please don't.
Please.

647
00:35:56,332 --> 00:35:59,534
It's your system,
which means it's your fault.

648
00:35:59,569 --> 00:36:02,771
Because the next thing I need
is the palm of your hand.

649
00:36:02,805 --> 00:36:05,708
And then one of your eyes.
But just one.

650
00:36:05,742 --> 00:36:07,343
No!

651
00:36:07,378 --> 00:36:09,379
Don't worry, no one dies.

652
00:36:23,729 --> 00:36:25,864
Ah!
Whoo!

653
00:36:33,172 --> 00:36:35,073
Everything online?

654
00:36:35,107 --> 00:36:37,241
Yeah.
Good signal.

655
00:36:37,276 --> 00:36:38,876
Those two clowns
should be in position.

656
00:36:38,911 --> 00:36:40,411
I'll go check
that 105 access.

657
00:36:40,445 --> 00:36:42,046
You know, I should be
running this operation,

658
00:36:42,080 --> 00:36:44,014
not going to check the road.
I'll be back.

659
00:36:51,558 --> 00:36:53,058
<i>Social Services.</i>

660
00:36:53,093 --> 00:36:55,427
Hi. Yes, I'm calling
from F.B.I. police liaison.

661
00:36:55,462 --> 00:36:58,330
I was given this number
by Susan Malpass.

662
00:36:59,566 --> 00:37:02,001
I just need to check
some details on,

663
00:37:02,035 --> 00:37:04,937
let me see,
the name's Drummond.

664
00:37:04,972 --> 00:37:07,106
Sarah Drummond,
King Sovereign Road.

665
00:37:07,140 --> 00:37:08,541
I've got it right here.

666
00:37:08,575 --> 00:37:10,743
Children-- Alice, seven
and Melanie, eight.

667
00:37:10,777 --> 00:37:12,345
That's it.

668
00:37:12,379 --> 00:37:14,613
We're just chasing
an update.

669
00:37:14,648 --> 00:37:16,149
Well, they're in
the system now.

670
00:37:16,183 --> 00:37:18,151
Right.

671
00:37:18,185 --> 00:37:20,020
I'm sorry.
What does that mean?

672
00:37:20,054 --> 00:37:22,690
It'll take a few days.
They'll stay at Brayden Long Heights

673
00:37:22,724 --> 00:37:24,492
until we can find
them foster homes.

674
00:37:24,526 --> 00:37:27,328
We'll try and keep them together.
It shouldn't be too much of a problem.

675
00:37:27,362 --> 00:37:29,130
I'm sorry.

676
00:37:29,165 --> 00:37:31,500
Are you saying that they've
been removed from the home?

677
00:37:31,534 --> 00:37:33,469
That's right.
This morning at 8:00 a.m.

678
00:37:33,503 --> 00:37:35,304
I thought you said you were
gonna work with the family.

679
00:37:35,339 --> 00:37:38,942
We tried. Of course we did.
But it wasn't considered safe.

680
00:37:38,976 --> 00:37:40,184
And the mother has been
admitted for psych.

681
00:37:40,209 --> 00:37:41,409
She what?

682
00:37:41,646 --> 00:37:44,314
She's been under observation
in the psych ward

683
00:37:44,349 --> 00:37:47,818
<i>under the care of a Dr.--</i>
<i>where is it?</i>

684
00:37:47,852 --> 00:37:50,287
Dr. Cottesloe.
That's it.

685
00:37:50,321 --> 00:37:52,555
<i>No report on file yet.</i>

686
00:37:52,590 --> 00:37:55,758
Should be something in tomorrow
or the next couple of days.

687
00:37:55,792 --> 00:37:57,793
What happened?
How did she end up like that?

688
00:37:57,828 --> 00:37:59,628
What did you say
your name was?

689
00:37:59,663 --> 00:38:02,398
Where is she?
Where is she now?

690
00:38:02,432 --> 00:38:04,666
I'm sorry,
who are you exactly?

691
00:38:04,701 --> 00:38:06,169
<i>Can I ask what's the</i>
<i>reason for this call?</i>

692
00:38:07,503 --> 00:38:09,838
Okay.
Okay okay.

693
00:38:12,943 --> 00:38:14,577
Access is fine.

694
00:38:14,611 --> 00:38:16,612
Let's see those two
do their stuff.

695
00:38:30,528 --> 00:38:33,965
Okay, here we go.
Good luck.

696
00:38:37,871 --> 00:38:39,971
- What is wrong with good luck?
- It's kids' stuff.

697
00:38:39,972 --> 00:38:41,497
Torchwood keeps treating
this like it's a game.

698
00:38:42,375 --> 00:38:44,443
Oh, I'm sorry.
Are we interrupting you?

699
00:38:44,478 --> 00:38:46,345
Who could be sending you
messages right now?

700
00:38:46,379 --> 00:38:48,580
It's just this thing.
It's personal.

701
00:38:48,615 --> 00:38:52,184
- No one should have that number.
- Shh shh, we're in.

702
00:38:55,521 --> 00:38:57,889
- Can I help you?
- Yes, I'm here for the training sessions.

703
00:38:57,924 --> 00:38:59,124
Your name?

704
00:38:59,158 --> 00:39:02,928
Yvonne Pallister,
international sales.

705
00:39:07,333 --> 00:39:11,103
Only problem is I don't see
any training going on today.

706
00:39:11,137 --> 00:39:14,473
I got an email last night from
Lorraine in Human Resources.

707
00:39:14,507 --> 00:39:16,408
- I'll call them.
- Okay.

708
00:39:20,580 --> 00:39:22,781
Phicorp Human Resources.

709
00:39:22,816 --> 00:39:24,449
This is Lorraine.
How may I help you?

710
00:39:24,484 --> 00:39:26,585
Yeah, I have an
Yvonne Pallister down here.

711
00:39:26,619 --> 00:39:28,387
<i>She says there's some kind</i>
<i>of training.</i>

712
00:39:28,421 --> 00:39:30,389
Yes.
Send her right up.

713
00:39:30,423 --> 00:39:33,392
- Floor 21.
- Okay.

714
00:39:34,594 --> 00:39:37,229
- Floor 21. Go on up.
- Thank you.

715
00:39:45,605 --> 00:39:47,773
Hold up. Hold up.
Who are you?

716
00:39:47,808 --> 00:39:50,743
- Delivery.
- I don't have anything on my schedule.

717
00:39:50,777 --> 00:39:53,112
It says Human Resources.

718
00:40:00,354 --> 00:40:03,089
<i>Human Resources.</i>

719
00:40:03,123 --> 00:40:06,458
Yes, our document shredder
had crapped out.

720
00:40:06,493 --> 00:40:09,128
We had to rush a new one.
Send it on up.

721
00:40:09,162 --> 00:40:10,596
Sure thing.

722
00:40:12,866 --> 00:40:15,902
- Go on up. Need some help?
- No, I'm good.

723
00:40:22,442 --> 00:40:24,643
<i>What's wrong with you?</i>

724
00:40:24,678 --> 00:40:26,312
Nothing.

725
00:40:32,420 --> 00:40:35,689
Hello, handsome.
Love the uniform.

726
00:40:35,723 --> 00:40:38,626
Ditto.
Come on.

727
00:40:38,660 --> 00:40:40,528
Oh, hold on.

728
00:40:40,562 --> 00:40:42,897
Whoever wears heels
to work is heroic.

729
00:40:42,931 --> 00:40:45,133
Why do women put up
with these things? Look at 'em!

730
00:40:45,167 --> 00:40:47,601
The fire department's average
response time is 12 minutes.

731
00:40:47,635 --> 00:40:50,103
When they arrive, Esther's gonna
direct them to the 14th floor.

732
00:40:50,138 --> 00:40:53,106
That should buy us another five minutes
before they start checking other floors.

733
00:40:53,141 --> 00:40:55,242
Let's go, mistress.

734
00:41:08,857 --> 00:41:11,692
Fire on the 14th.

735
00:41:18,066 --> 00:41:20,233
<i>Please exit the building.</i>

736
00:41:31,144 --> 00:41:33,078
<i>Please state your full name.</i>

737
00:41:33,112 --> 00:41:35,647
<i>Nicholas Frumkin.</i>

738
00:41:35,681 --> 00:41:37,449
<i>Please place your right hand</i>

739
00:41:37,483 --> 00:41:40,051
<i>on the sensors</i>
<i>as indicated.</i>

740
00:41:40,085 --> 00:41:42,520
<i>Please look closely</i>
<i>at the circle below.</i>

741
00:41:42,554 --> 00:41:45,690
Iris in five.

742
00:41:51,063 --> 00:41:53,365
<i>Access granted.</i>

743
00:41:53,399 --> 00:41:54,833
I never thought
that would work.

744
00:41:54,868 --> 00:41:56,869
<i>Welcome back, Nicholas.</i>

745
00:42:02,043 --> 00:42:04,777
- They're in.
- Good.

746
00:42:06,213 --> 00:42:07,713
You want to tell me
what's wrong?

747
00:42:07,748 --> 00:42:10,249
My sister--

748
00:42:12,785 --> 00:42:14,886
child protective services--

749
00:42:16,656 --> 00:42:19,357
they took her kids.

750
00:42:19,391 --> 00:42:21,425
And they've got
your number?

751
00:42:21,460 --> 00:42:23,176
No, I set up a relay.
It's anonymous, okay?

752
00:42:23,201 --> 00:42:24,501
All right.

753
00:42:24,529 --> 00:42:26,798
And if you really want me
to be heartless, Rex,

754
00:42:26,832 --> 00:42:28,666
I'm the one
that reported her.

755
00:42:28,701 --> 00:42:29,967
Happy now?

756
00:42:31,971 --> 00:42:33,471
Server 113.

757
00:42:35,040 --> 00:42:36,807
Little bastard.

758
00:42:47,451 --> 00:42:50,887
Now she's on the telephone?
What the hell is wrong with you people?

759
00:42:50,922 --> 00:42:53,123
- Yeah, Anwen all right?
- She's fine.

760
00:42:53,158 --> 00:42:55,159
She's at home.
Look, I know you're busy,

761
00:42:55,193 --> 00:42:57,594
- but I was just phoning about your dad.
- Is he okay?

762
00:42:57,629 --> 00:42:59,262
He's fine.
Same as ever, no change.

763
00:42:59,297 --> 00:43:01,297
<i>I just saw him</i>
<i>and he sends his love.</i>

764
00:43:01,332 --> 00:43:04,000
But I did what you said and I made
a fuss about getting him moved.

765
00:43:04,035 --> 00:43:06,236
Okay look, I haven't got
time for this, sweetheart.

766
00:43:06,271 --> 00:43:07,638
Just tell me,
can you get him out of there?

767
00:43:07,672 --> 00:43:09,573
Yes I can.
Shall I go ahead?

768
00:43:09,608 --> 00:43:11,943
Oh, I love you.
I love you. I love you.

769
00:43:11,977 --> 00:43:14,412
I love you.
Just do it and leave me alone.

770
00:43:14,446 --> 00:43:16,047
Oh, and give Anwen
a big kiss.

771
00:43:16,082 --> 00:43:18,183
Okay?
Bye.

772
00:43:37,937 --> 00:43:40,105
- Good luck.
- Okay, go.

773
00:43:48,180 --> 00:43:52,784
Reattach 655-321.

774
00:43:52,818 --> 00:43:54,619
Still, it must have
been tough though.

775
00:43:54,653 --> 00:43:56,821
There's nothing else
I could have done.

776
00:43:56,855 --> 00:43:58,389
She wouldn't even
let me see them.

777
00:43:58,424 --> 00:43:59,957
She had the house
all barricaded up.

778
00:43:59,992 --> 00:44:01,326
Wait, you saw the house?

779
00:44:01,360 --> 00:44:03,495
Well, yeah.

780
00:44:03,529 --> 00:44:06,731
You went by the house?
What if you were followed?

781
00:44:06,765 --> 00:44:08,800
Oh my God,
you're such an idiot.

782
00:44:08,834 --> 00:44:10,869
I'm doing my job, okay?

783
00:44:10,903 --> 00:44:13,838
And then 322-340.

784
00:44:13,873 --> 00:44:16,908
You've compromised the security
of the entire mission!

785
00:44:16,942 --> 00:44:18,343
<i>Come on!</i>

786
00:44:20,480 --> 00:44:22,481
322.

787
00:44:25,452 --> 00:44:27,520
Okay, 324.

788
00:44:33,894 --> 00:44:35,561
- I've lost her.
- What the hell just happened?

789
00:44:39,399 --> 00:44:41,800
Gwen.

790
00:44:41,835 --> 00:44:45,003
Output from the I-5s goes
dead without consciousness.

791
00:44:45,038 --> 00:44:47,306
- Oh, so she's unconscious now?
- I don't know.

792
00:44:47,341 --> 00:44:48,741
I warned you!

793
00:45:08,464 --> 00:45:10,699
Gwen!

794
00:45:10,733 --> 00:45:12,867
Can you hear me?

795
00:45:12,902 --> 00:45:14,669
- It's back.
- <i>Are you all right?</i>

796
00:45:14,704 --> 00:45:17,539
- Oh no.
- <i>Can you hear me?</i>

797
00:45:17,573 --> 00:45:19,274
Who did this, Gwen?

798
00:45:19,308 --> 00:45:21,643
Oh no no.
Please God, no.

799
00:45:21,677 --> 00:45:24,379
God damn it!
This is all your fault!

800
00:45:34,959 --> 00:45:36,627
<i>Come on.</i>
<i>Come on.</i>

801
00:45:36,661 --> 00:45:38,929
Esther, can you override
this elevator?

802
00:45:38,964 --> 00:45:41,966
I can't. The fire department has
closed the whole thing down.

803
00:45:42,000 --> 00:45:44,568
Okay.

804
00:45:44,602 --> 00:45:47,003
Rex, it's 33 floors.

805
00:45:47,038 --> 00:45:49,339
<i>66 flights of stairs and you've</i>
<i>got a ruptured chest.</i>

806
00:45:49,374 --> 00:45:50,741
Oh, man.

807
00:45:50,775 --> 00:45:52,442
Good luck.

808
00:45:52,477 --> 00:45:54,478
Ah! Ah!

809
00:45:54,512 --> 00:45:56,380
Jack.

810
00:45:56,414 --> 00:45:57,981
- You okay?
- Yeah.

811
00:45:58,016 --> 00:46:00,617
- What happened?
- Man: <i>I did.</i>

812
00:46:04,723 --> 00:46:06,925
I'm so sorry.

813
00:46:09,795 --> 00:46:11,462
Who the hell are you?

814
00:46:11,497 --> 00:46:13,098
Names aren't
important right now.

815
00:46:13,132 --> 00:46:15,267
Oh great, he's cryptic.

816
00:46:15,301 --> 00:46:16,769
What do you want?

817
00:46:16,803 --> 00:46:20,173
Well, clearly you dead.

818
00:46:20,207 --> 00:46:23,543
- Then why am I still alive?
- That's the point.

819
00:46:26,346 --> 00:46:29,281
It's got to be said Miracle Day
has hardly been advantageous

820
00:46:29,315 --> 00:46:31,382
for those
in my line of work--

821
00:46:31,417 --> 00:46:33,384
the day
the killing stopped.

822
00:46:33,419 --> 00:46:36,287
But I can't tell you, Jack,
how wonderful it is,

823
00:46:36,321 --> 00:46:39,356
how truly wonderful it is
to meet somebody

824
00:46:39,391 --> 00:46:42,326
who's mortal.

825
00:46:42,360 --> 00:46:43,527
It's my holy grail.

826
00:46:43,561 --> 00:46:45,029
If he's the only one
that can die,

827
00:46:45,063 --> 00:46:47,131
then it's in your interest
to keep him alive.

828
00:46:47,166 --> 00:46:48,499
That's exactly
what I'm doing.

829
00:46:48,533 --> 00:46:51,102
Haven't you noticed
the absence of killing?

830
00:46:51,136 --> 00:46:53,537
Because this captain...

831
00:46:54,940 --> 00:46:57,242
Fascinates me.

832
00:47:04,217 --> 00:47:05,851
I've been paid
to eradicate him.

833
00:47:05,885 --> 00:47:07,853
But that only
makes me wonder why.

834
00:47:07,887 --> 00:47:10,522
- What makes you so different?
- I don't know.

835
00:47:10,556 --> 00:47:14,126
And yet you're the only one
left, the only true human.

836
00:47:14,160 --> 00:47:16,995
If I knew,
I would tell you.

837
00:47:17,029 --> 00:47:20,032
I'm trying to find out
the same thing myself.

838
00:47:27,139 --> 00:47:30,007
Yes, I know.
Thank you.

839
00:47:32,010 --> 00:47:33,209
Who employs you?

840
00:47:33,244 --> 00:47:35,011
Don't you have
any idea, Jack?

841
00:47:35,046 --> 00:47:38,215
They told me it was
a very long time ago.

842
00:47:38,249 --> 00:47:40,116
Don't you remember?

843
00:47:40,151 --> 00:47:42,886
Who?
Who told you that?

844
00:47:46,958 --> 00:47:49,193
This would be
so simple in the old days.

845
00:47:52,932 --> 00:47:54,933
Tell me what I want...

846
00:47:54,968 --> 00:47:57,403
- Ooh!
- Or I'll slit her throat.

847
00:47:59,573 --> 00:48:01,808
I keep wondering during
these miraculous days,

848
00:48:01,842 --> 00:48:05,377
would it be better or worse knowing
that her pain will last forever?

849
00:48:06,713 --> 00:48:09,281
I think better.

850
00:48:09,315 --> 00:48:11,283
- Leave her alone.
- Then tell me!

851
00:48:11,317 --> 00:48:14,051
I don't know.

852
00:48:26,131 --> 00:48:27,765
You're very special
to them, Jack.

853
00:48:27,799 --> 00:48:30,135
They trust me enough
to tell me that.

854
00:48:30,169 --> 00:48:32,204
But I hear rumors

855
00:48:32,238 --> 00:48:33,872
of miracles yet to come,

856
00:48:33,907 --> 00:48:36,708
of a new society
being forged here on Earth.

857
00:48:36,743 --> 00:48:38,510
And I'd like to guarantee
my place.

858
00:48:38,545 --> 00:48:40,513
So tell me,

859
00:48:40,547 --> 00:48:43,783
what did you give them
so long ago?

860
00:48:43,817 --> 00:48:45,818
When?

861
00:48:49,556 --> 00:48:51,057
Tell me who's employing you.

862
00:48:53,327 --> 00:48:56,027
You'll never stop them,

863
00:48:56,062 --> 00:49:00,164
for this is who
they certainly are.

864
00:49:01,300 --> 00:49:02,700
They are everywhere.

865
00:49:07,706 --> 00:49:09,740
Shit.

866
00:49:10,742 --> 00:49:13,044
They are always.

867
00:49:13,078 --> 00:49:15,213
They are no one.

868
00:49:23,789 --> 00:49:27,391
They have been waiting
for such a long time...

869
00:49:28,760 --> 00:49:30,827
Searching the world

870
00:49:30,862 --> 00:49:33,063
for a specific geography.

871
00:49:33,097 --> 00:49:34,831
What the hell
does that mean?

872
00:49:34,865 --> 00:49:36,733
That means
that they've found it.

873
00:49:41,805 --> 00:49:43,506
And they've made it
magnificent.

874
00:49:43,540 --> 00:49:46,075
- Who are they?!
- They once had names.

875
00:49:46,109 --> 00:49:48,845
<i>Long ago.</i>

876
00:49:48,879 --> 00:49:51,647
And those names were--

877
00:50:07,632 --> 00:50:09,800
Oh shit.

878
00:50:17,208 --> 00:50:19,442
He was just about
to tell us.

879
00:50:19,477 --> 00:50:21,946
Thanks?

880
00:50:21,980 --> 00:50:25,583
Anybody?
Thanks?

881
00:50:25,617 --> 00:50:29,054
And you shot him
in the throat.

882
00:50:29,088 --> 00:50:30,389
Well, Dead is Dead.

883
00:50:35,296 --> 00:50:38,265
It's such an unfortunate
phrase-- Dead is Dead.

884
00:50:38,299 --> 00:50:39,966
It's coarse.

885
00:50:40,001 --> 00:50:43,204
I know as a survivor
it's hurtful.

886
00:50:43,238 --> 00:50:45,338
The last thing
that we need right now

887
00:50:45,373 --> 00:50:47,941
is a campaign that's going
to empower the mob.

888
00:50:47,975 --> 00:50:49,776
The words of Oswald Danes

889
00:50:49,810 --> 00:50:52,378
are quickly becoming
a worldwide phenomena.

890
00:50:52,412 --> 00:50:55,047
Today the story of Danes
and the abandoned child

891
00:50:55,081 --> 00:50:56,448
truly went viral.

892
00:51:04,622 --> 00:51:06,724
As the White House
stays silent we ask

893
00:51:06,758 --> 00:51:10,194
is Oswald Danes now becoming
the voice of the people?

894
00:51:10,229 --> 00:51:13,965
Is he the one true representative
of this miracle age?

895
00:51:13,999 --> 00:51:17,602
You are trending like never
before, you clever bastard.

896
00:51:17,636 --> 00:51:19,370
Miss Kitzinger, you make it
all sound planned.

897
00:51:19,405 --> 00:51:22,073
I was just trying to help
those unfortunate souls.

898
00:51:22,108 --> 00:51:24,509
Well, it's working. Guess what
they're calling you in France.

899
00:51:24,544 --> 00:51:27,112
The Sainted Danes.

900
00:51:27,147 --> 00:51:29,782
That's almost blasphemous.

901
00:51:29,816 --> 00:51:31,751
And now you're a definite
for the miracle rally.

902
00:51:31,785 --> 00:51:33,586
Flights are booked
to Los Angeles.

903
00:51:33,620 --> 00:51:36,756
They want you to speak from the stage
and guess who you're replacing.

904
00:51:36,790 --> 00:51:38,758
Ellis Hartley Monroe?

905
00:51:38,792 --> 00:51:41,093
Ellis Hartley Monroe.
She must be livid.

906
00:51:41,128 --> 00:51:43,629
We contacted the office
of Ellis Hartley Monroe

907
00:51:43,663 --> 00:51:46,966
asking for a response
but they told us Mrs. Monroe

908
00:51:47,000 --> 00:51:49,702
will not be making any statements
for the foreseeable future.

909
00:51:59,612 --> 00:52:02,314
<i>Mrs. Monroe, we'd like</i>
<i>to apologize.</i>

910
00:52:02,348 --> 00:52:05,651
<i>We're really very</i>
<i>very sorry about this.</i>

911
00:52:05,686 --> 00:52:08,922
<i>Indeed, we'd like</i>
<i>to imagine if time and tides</i>

912
00:52:08,956 --> 00:52:12,493
<i>had flown a different way we</i>
<i>could have almost been friends.</i>

913
00:52:12,527 --> 00:52:15,663
<i>I hope that's some</i>
<i>consolation at the end.</i>

914
00:52:20,769 --> 00:52:23,671
<i>Truth of it is, we liked</i>
<i>your message, Mrs. Monroe.</i>

915
00:52:23,705 --> 00:52:27,274
<i>We liked your style, but we</i>
<i>already have Oswald Danes.</i>

916
00:52:27,309 --> 00:52:29,209
<i>We don't need another.</i>

917
00:52:29,244 --> 00:52:32,713
<i>And certain aspects of your</i>
<i>strategy were revealing our hand</i>

918
00:52:32,747 --> 00:52:35,382
<i>just a little too soon.</i>

919
00:52:35,416 --> 00:52:38,685
<i>And we have been planning</i>
<i>this so carefully</i>

920
00:52:38,719 --> 00:52:41,021
<i>for such a long time.</i>

921
00:52:43,123 --> 00:52:45,392
<i>Because we are everywhere.</i>

922
00:52:45,426 --> 00:52:46,860
<i>We are always.</i>

923
00:52:49,564 --> 00:52:50,764
<i>We are no one.</i>

924
00:52:50,798 --> 00:52:53,734
<i>And soon the families</i>
<i>will rise.</i>

925
00:53:18,058 --> 00:53:20,093
Anything yet?

926
00:53:20,127 --> 00:53:22,161
It's gonna take
days, weeks.

927
00:53:22,195 --> 00:53:25,064
But I'm rushing through a primary
sift for basic patterns.

928
00:53:25,099 --> 00:53:27,267
- Good morning.
- Yeah.

929
00:53:27,301 --> 00:53:29,703
Thanks again for saving
my ass yesterday.

930
00:53:29,737 --> 00:53:33,040
I was saving her ass.
You were just gravy.

931
00:53:33,075 --> 00:53:34,909
I'm sorry I made
such a mess of it.

932
00:53:34,944 --> 00:53:36,277
That was your final warning.

933
00:53:36,312 --> 00:53:37,946
<i>You give it</i>
<i>any more thought?</i>

934
00:53:37,980 --> 00:53:39,681
That maniac said it was
someone you knew.

935
00:53:39,716 --> 00:53:42,017
Not that easy when you've lived
through thousands of years.

936
00:53:42,052 --> 00:53:43,419
Gonna keep talking
that shit, huh?

937
00:53:43,453 --> 00:53:46,255
Got it.

938
00:53:46,290 --> 00:53:48,925
First basic pattern.
Land prices.

939
00:53:48,959 --> 00:53:51,127
Estimates dating
back years.

940
00:53:51,161 --> 00:53:55,564
And they're all linked
to these construction plans.

941
00:53:55,598 --> 00:53:59,167
- Rex: <i>Plans for what?</i>
- They're calling them overflow camps

942
00:53:59,201 --> 00:54:01,702
<i>for all the patients</i>
<i>in I.C.U.</i>

943
00:54:01,737 --> 00:54:04,672
Looks like Phicorp
is taking charge of them,

944
00:54:04,706 --> 00:54:05,906
like they own them.

945
00:54:05,940 --> 00:54:08,375
They sold some kind
of strategy to the U.N.

946
00:54:08,410 --> 00:54:10,711
Phicorp and whoever else
is behind them.

947
00:54:10,746 --> 00:54:12,079
But what the hell
are they up to?

948
00:54:12,113 --> 00:54:13,447
Whatever it is,
I bet it ain't good.

949
00:54:13,481 --> 00:54:15,349
Bollocks! Bollocks!

950
00:54:15,384 --> 00:54:17,084
I am so so sorry.

951
00:54:17,119 --> 00:54:18,886
I have been so busy
I didn't ring you back.

952
00:54:18,921 --> 00:54:21,456
But look, I'm gonna call you back in
half an hour and that is a promise.

953
00:54:21,490 --> 00:54:23,190
Calm down.
Don't worry.

954
00:54:23,225 --> 00:54:25,493
I'm phoning with good news, that's all.
It's about your dad.

955
00:54:25,528 --> 00:54:27,729
- What is it? What's happened?
- I said it's good news.

956
00:54:27,763 --> 00:54:29,748
Now stop and listen,
you daft thing.

957
00:54:29,749 --> 00:54:31,595
I've got him onto that
scheme, top of the list.

958
00:54:31,620 --> 00:54:32,634
What scheme?

959
00:54:32,635 --> 00:54:35,069
Government's stepped in
to prop up the N.H.S.

960
00:54:35,103 --> 00:54:36,904
They're spending millions,
they said.

961
00:54:36,938 --> 00:54:39,673
They're building these sort
of camps to help people.

962
00:54:39,708 --> 00:54:41,242
- Overflow camps?
- Aye, that's it.

963
00:54:41,276 --> 00:54:43,177
And I got your dad
inside the South Wales site.

964
00:54:43,211 --> 00:54:45,013
Okay, Rhys,
listen to me.

965
00:54:45,047 --> 00:54:47,448
Do not let them go.
Do not let them take my father.

966
00:54:47,483 --> 00:54:50,285
I haven't got time to
explain, just bloody move.

967
00:54:50,319 --> 00:54:52,287
- They just moved him out.
- <i>Then stop them.</i>

968
00:54:52,321 --> 00:54:55,190
Okay? This is bloody Phicorp, Rhys,
and they are up to something.

969
00:54:59,495 --> 00:55:01,530
<i>Move!</i>
<i>Don't let them go!</i>

970
00:55:01,564 --> 00:55:04,867
Just get him back.
Get him back now.

971
00:55:10,006 --> 00:55:12,508
Gwen, it's too late.

972
00:55:12,542 --> 00:55:14,877
They've got my dad, Jack.

973
00:55:16,080 --> 00:55:18,348
They've got my dad.

974
00:55:24,446 --> 00:55:28,446
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

