1
00:00:03,607 --> 00:00:05,925
Man:
What, what have you done, huh?

2
00:00:05,993 --> 00:00:07,076
<i>Parker:</i>
<i>Warren!</i>

3
00:00:08,062 --> 00:00:10,063
Huh?
What have you done?

4
00:00:10,130 --> 00:00:11,464
(Guttural grunt)

5
00:00:12,883 --> 00:00:15,251
Men:
(Struggling grunts)

6
00:00:15,319 --> 00:00:16,552
(Man 1)
(Guttural howl)

7
00:00:16,620 --> 00:00:18,554
(Man 2)
(Screams)

8
00:00:18,622 --> 00:00:19,922
Men:
(Grunting and yelling)

9
00:00:19,990 --> 00:00:21,424
Parker:
Warren!

10
00:00:21,492 --> 00:00:23,509
Warren!
Put your weapon down,

11
00:00:23,594 --> 00:00:24,844
or you will be our target.

12
00:00:24,928 --> 00:00:25,795
Do you understand?

13
00:00:25,846 --> 00:00:27,347
Back off!

14
00:00:27,431 --> 00:00:29,649
Back off, Greg.
Back it off!

15
00:00:29,733 --> 00:00:30,650
Help me!

16
00:00:31,935 --> 00:00:33,519
Men:
(Struggling grunts)

17
00:00:33,604 --> 00:00:34,988
Eddie.

18
00:00:35,072 --> 00:00:36,272
I've got the solution.

19
00:00:36,323 --> 00:00:37,657
<i>Wordy:</i>
<i>He's not gonna shoot.</i>

20
00:00:37,741 --> 00:00:39,158
<i>He's not hearing you!</i>
<i>He's not hearing.</i>

21
00:00:39,243 --> 00:00:40,777
(Metallic clank)

22
00:00:40,828 --> 00:00:42,578
Parker:
Wordy! Wordy!

23
00:00:47,501 --> 00:00:50,753
(Sirens wail
in the far distance)

24
00:01:05,219 --> 00:01:07,053
(Alarm clouzzes)

25
00:01:08,055 --> 00:01:09,055
(Water rushes)

26
00:01:16,196 --> 00:01:19,515
Hey there, ladybug.
What're you doing up?

27
00:01:20,517 --> 00:01:21,701
Lly:
I had a bad dream.

28
00:01:21,785 --> 00:01:22,702
Wordy:
Oh no.

29
00:01:22,786 --> 00:01:23,870
Lilly:
Why are you shaving?

30
00:01:23,954 --> 00:01:26,122
Oh, I've gotta go
into work early.

31
00:01:26,189 --> 00:01:27,573
<i>What happened in your dream?</i>

32
00:01:27,658 --> 00:01:29,103
I don't wanna talk
about it.

33
00:01:29,919 --> 00:01:30,719
Why not?

34
00:01:30,720 --> 00:01:33,212
'Cause it'll make me have
the dream all over again.

35
00:01:33,364 --> 00:01:36,165
And that's why you can't
sleep either,

36
00:01:36,216 --> 00:01:38,167
'case you dream about it??

37
00:01:38,218 --> 00:01:40,420
And you wish you could
talk about it

38
00:01:40,504 --> 00:01:43,306
'cause that always
makes it better.

39
00:01:43,373 --> 00:01:45,207
That's a tough one.

40
00:01:46,209 --> 00:01:47,393
Tell you what.

41
00:01:47,478 --> 00:01:49,595
Why don't you bring Clarida
back to your bed

42
00:01:49,680 --> 00:01:51,314
and tell just her.

43
00:01:51,381 --> 00:01:52,849
Clarida's not real.

44
00:01:52,900 --> 00:01:55,518
Well,
she doesn't know that.

45
00:01:56,520 --> 00:01:58,020
Oh yeah.
Oh yeah.

46
00:01:59,723 --> 00:02:01,741
<i>Shel:</i>
<i>Everything okay?</i>

47
00:02:01,825 --> 00:02:02,992
Carry me?

48
00:02:03,059 --> 00:02:04,827
Lil, you're too heavy.

49
00:02:04,895 --> 00:02:06,662
Wordy: <i>(Laughs)</i>
<i>Come here, kiddo.</i>

50
00:02:09,083 --> 00:02:12,001
She's okay.
Everything's okay.

51
00:02:12,068 --> 00:02:13,453
Bad dreams.

52
00:02:14,505 --> 00:02:15,404
(Kiss)

53
00:02:15,456 --> 00:02:16,456
Gotta go, Shel.

54
00:02:20,243 --> 00:02:22,545
<i>Winnie: No I can't do that.</i>
<i>We're all booked up.</i>

55
00:02:22,596 --> 00:02:24,046
<i>SRU.</i>

56
00:02:24,098 --> 00:02:25,298
<i>Yes, parking's full,</i>

57
00:02:25,382 --> 00:02:26,799
<i>but there's a lot</i>
<i>across the street.</i>

58
00:02:26,884 --> 00:02:28,301
<i>SRU.</i>

59
00:02:28,385 --> 00:02:29,569
No, briefing doesn't start
till four,

60
00:02:29,636 --> 00:02:31,220
you still got five minutes.

61
00:02:31,271 --> 00:02:33,306
Pace yourself, Winnie,
busy shift ahead.

62
00:02:33,390 --> 00:02:34,674
Thank you.

63
00:02:34,741 --> 00:02:38,027
Car park is full,
try across the street.

64
00:02:38,094 --> 00:02:39,278
There's our man.

65
00:02:40,280 --> 00:02:41,096
Wordy, how ya doing?

66
00:02:41,148 --> 00:02:42,148
Hey.

67
00:02:42,232 --> 00:02:43,566
Good to see you.

68
00:02:43,617 --> 00:02:44,567
Busy night.

69
00:02:44,618 --> 00:02:45,419
Happy to see you
running things.

70
00:02:45,435 --> 00:02:46,486
Yeah. Hey, listen.

71
00:02:46,570 --> 00:02:47,954
I got the message you left
when Lori and I split.

72
00:02:48,038 --> 00:02:49,539
I should've called back,
it's jut...

73
00:02:49,606 --> 00:02:50,940
You've had your hands full.
Yeah.

74
00:02:50,991 --> 00:02:52,658
How're your girls?
<i>Man, they're great.</i>

75
00:02:52,743 --> 00:02:54,109
Shel's great.
And how about you?

76
00:02:54,161 --> 00:02:55,244
You, uh...
You doing okay?

77
00:02:55,295 --> 00:02:56,445
Oh yeah. You know,
getting divorced

78
00:02:56,497 --> 00:02:58,464
is probably the best thing
that ever happened to me.

79
00:02:58,549 --> 00:03:00,449
Makes you wonder if some things
are meant to be, you know?

80
00:03:00,501 --> 00:03:03,452
Okay. I gotta run.
Good luck.

81
00:03:13,764 --> 00:03:16,149
(Riffling through possessions)

82
00:03:18,468 --> 00:03:19,402
Why didn't you tell me?

83
00:03:19,469 --> 00:03:20,570
You broke into my locker?

84
00:03:20,637 --> 00:03:21,521
You think that's how
I wanted to find out?

85
00:03:21,605 --> 00:03:22,905
We have known each other
for 20 years.

86
00:03:22,973 --> 00:03:23,906
Doesn't give you
the right-

87
00:03:23,974 --> 00:03:25,140
as your friend,
maybe not.

88
00:03:25,192 --> 00:03:26,141
As your team leader,

89
00:03:26,193 --> 00:03:29,245
that is a hell
of a different story.

90
00:03:31,331 --> 00:03:32,615
Why didn't you tell me?

91
00:03:32,666 --> 00:03:35,668
You were supposed
to trust me.

92
00:03:38,705 --> 00:03:39,705
Ed!

93
00:03:43,159 --> 00:03:44,177
We got a problem.

94
00:03:44,244 --> 00:03:45,761
Talk to you later.

95
00:03:45,829 --> 00:03:48,214
What is it?
Wordy's on medication. Levodopa.

96
00:03:48,298 --> 00:03:49,832
You know what that is?
He tell you this?

97
00:03:49,883 --> 00:03:51,050
No. I broke into
his locker.

98
00:03:51,134 --> 00:03:52,051
You broke into
his locker?

99
00:03:52,135 --> 00:03:54,770
Greg, he has Parkinson's.

100
00:03:54,838 --> 00:03:57,356
I know.
He told me.

101
00:03:57,441 --> 00:03:58,691
When?

102
00:03:58,775 --> 00:03:59,809
A while ago, Eddie.

103
00:03:59,893 --> 00:04:01,360
So you've known that
a member of our team

104
00:04:01,445 --> 00:04:03,396
is physically impaired?
Look, this isn't the time

105
00:04:03,480 --> 00:04:04,397
or the place to have
this conversation...

106
00:04:04,481 --> 00:04:05,531
He has a degenerative disease

107
00:04:05,616 --> 00:04:06,482
that's affecting
his motor control,

108
00:04:06,533 --> 00:04:07,733
and you decided
not to tell me that?

109
00:04:09,069 --> 00:04:10,019
Naismith: All right!
Now let's get started.

110
00:04:10,070 --> 00:04:12,622
We're not done here,
Greg.

111
00:04:19,580 --> 00:04:21,147
Naismith: This time last year,
about this time of night,

112
00:04:21,215 --> 00:04:22,965
I'm in a rec room
of a real nice home

113
00:04:23,033 --> 00:04:24,050
in Forest Hill.

114
00:04:24,134 --> 00:04:25,334
Got a pool table,
wet bar,

115
00:04:25,385 --> 00:04:26,869
parents gone
for the weekend...

116
00:04:26,920 --> 00:04:28,838
Brother and sister dead
on the Persian carpet.

117
00:04:28,889 --> 00:04:30,339
<i>Both under 15.</i>

118
00:04:30,390 --> 00:04:32,341
O.D.'d on their first taste
of crack.

119
00:04:32,392 --> 00:04:33,559
The dragon's out there -

120
00:04:33,644 --> 00:04:36,345
it's in our schoolyards,
our parks, our homes -

121
00:04:36,396 --> 00:04:37,930
and when the smallest
and youngest of us

122
00:04:38,015 --> 00:04:39,232
are vulnerable,

123
00:04:39,316 --> 00:04:40,382
we all are.

124
00:04:40,434 --> 00:04:42,401
Welcome to operation
pedal-to-the-metal.

125
00:04:42,486 --> 00:04:45,571
It's the largest rolling raid
this city has seen in a decade.

126
00:04:45,656 --> 00:04:49,492
Our target is a massive
multi-pronged drug ring.

127
00:04:49,559 --> 00:04:51,611
Heroin, cocaine,
amphetamines.

128
00:04:52,613 --> 00:04:54,530
Each team has
a no-knock warrant

129
00:04:54,581 --> 00:04:55,748
<i>and in the briefings</i>
<i>we handed out</i>

130
00:04:55,832 --> 00:04:57,950
you'll find
your team's assignment,

131
00:04:58,035 --> 00:05:00,069
<i>and information on target,</i>
<i>location,</i>

132
00:05:00,120 --> 00:05:01,537
and anticipated TAC challenges.

133
00:05:01,588 --> 00:05:03,256
They range from domestic
wake-jobs

134
00:05:03,340 --> 00:05:04,924
to heavily fortified labs,

135
00:05:05,008 --> 00:05:07,242
so teams have been assigned
accordingly.

136
00:05:07,294 --> 00:05:08,744
<i>Timing is key.</i>

137
00:05:08,795 --> 00:05:11,080
We count down atomic time only.

138
00:05:11,131 --> 00:05:13,599
<i>We hit our targets</i>
<i>at 0500 sharp.</i>

139
00:05:13,684 --> 00:05:14,800
<i>Sync your watches</i>

140
00:05:14,885 --> 00:05:16,135
<i>and beware</i>
<i>of the jungle telegraph.</i>

141
00:05:16,203 --> 00:05:17,553
One target heads-up another,

142
00:05:17,604 --> 00:05:19,254
we lose suspects,
evidence,

143
00:05:19,306 --> 00:05:20,356
we put officers at risk,

144
00:05:20,440 --> 00:05:22,358
all because of a 20-second
cell phone call.

145
00:05:22,425 --> 00:05:24,894
Our ring-runner
is Gabe Hudson.

146
00:05:24,945 --> 00:05:26,779
<i>I've been deep undercover</i>
<i>in Hudson's organization</i>

147
00:05:26,863 --> 00:05:28,397
<i>for almost a year now;</i>

148
00:05:28,448 --> 00:05:29,615
<i>I handled his money,</i>

149
00:05:29,700 --> 00:05:31,433
<i>so I can tell you</i>
<i>that he is well funded,</i>

150
00:05:31,485 --> 00:05:34,103
<i>vicious,</i>
<i>and will not go quietly.</i>

151
00:05:34,154 --> 00:05:35,988
He has armed bodyguards 24/7,

152
00:05:36,056 --> 00:05:39,191
he also has a girlfriend,
Leila Brooks.

153
00:05:39,259 --> 00:05:40,459
<i>She could be</i>
<i>in the house too.</i>

154
00:05:40,527 --> 00:05:43,629
My team and I will deal
with this target personally.

155
00:05:43,714 --> 00:05:45,865
Below Hudson
are his four lieutenants.

156
00:05:45,932 --> 00:05:47,633
<i>They usually come</i>
<i>with less security.</i>

157
00:05:47,718 --> 00:05:49,251
<i>Under them,</i>
<i>a dozen distribution,</i>

158
00:05:49,303 --> 00:05:50,452
<i>manufacturing locations,</i>

159
00:05:50,504 --> 00:05:52,555
<i>along with various</i>
<i>distributors, dealers,</i>

160
00:05:52,622 --> 00:05:54,957
<i>and a variety of security.</i>
<i>Any questions?</i>

161
00:05:55,008 --> 00:05:59,478
Why aren't you picking up?
I need you to pick up.

162
00:05:59,563 --> 00:06:00,462
All right.
Call me, okay?

163
00:06:00,514 --> 00:06:01,681
Soon as you can.

164
00:06:02,683 --> 00:06:03,799
Everything okay?

165
00:06:03,850 --> 00:06:04,984
Yeah, it's fine.
What is it?

166
00:06:05,068 --> 00:06:06,152
Quick question.

167
00:06:06,236 --> 00:06:08,137
Why are you assigning team one
a secondary target?

168
00:06:08,188 --> 00:06:10,239
Hudson's home is a high risk,
you said so yourself.

169
00:06:10,306 --> 00:06:11,607
And you're not just looking
at armed suspects,

170
00:06:11,658 --> 00:06:12,641
you have an innocent
on the premises.

171
00:06:12,693 --> 00:06:14,293
I know.

172
00:06:14,361 --> 00:06:15,995
I've been undercover
with Hudson nine months.

173
00:06:16,079 --> 00:06:17,580
Okay? I know when he swaps out
his toothbrush.

174
00:06:17,647 --> 00:06:18,814
Look, I'm just saying

175
00:06:18,865 --> 00:06:20,249
maybe you'd want the city's
top tactical team

176
00:06:20,316 --> 00:06:22,702
to handle
the most complex arrest.

177
00:06:22,786 --> 00:06:24,920
Greg, after what this case
has cost me,

178
00:06:24,988 --> 00:06:27,823
I'm gonna be the one to slap
the cuffs on Hudson tonight.

179
00:06:35,665 --> 00:06:37,516
Parker:
Target is Ricky Chom.

180
00:06:37,601 --> 00:06:39,518
Intel places him
at the same card table

181
00:06:39,603 --> 00:06:40,686
every night.

182
00:06:40,771 --> 00:06:43,022
So we walk in, take his hand,
go for a stroll.

183
00:06:43,106 --> 00:06:44,023
Ed:
Sam? What do you got?

184
00:06:44,107 --> 00:06:45,941
Okay, two entrances,
no windows.

185
00:06:46,009 --> 00:06:46,942
Front's sealed,

186
00:06:47,010 --> 00:06:48,844
but we should hold perimeter
in case.

187
00:06:48,895 --> 00:06:50,479
Okay.

188
00:06:50,530 --> 00:06:52,014
Okay, here we go.

189
00:06:52,065 --> 00:06:54,516
Spike, breach and cover.
Sam and Jules, detain security.

190
00:06:54,568 --> 00:06:56,569
Boss and I'll grab Mr. Chom.

191
00:06:56,653 --> 00:06:57,737
Wordy, you're gonna be our eyes
out front.

192
00:06:57,821 --> 00:06:59,822
If you see the subject,
do not engage.

193
00:06:59,873 --> 00:07:01,356
Do not engage?

194
00:07:01,408 --> 00:07:03,242
Do not engage.
Search and cover only.

195
00:07:03,326 --> 00:07:04,660
But if I see the subject...?

196
00:07:04,711 --> 00:07:05,711
Let us know.

197
00:07:05,796 --> 00:07:07,213
I'm gonna need your gun.
Eddie.

198
00:07:07,297 --> 00:07:08,581
Clock's ticking, Word.
Gimme the Glock.

199
00:07:08,665 --> 00:07:10,826
<i>Parker: Eddie, just a sec.</i>
<i>Come on.</i>

200
00:07:12,703 --> 00:07:14,964
Greg, as the team leader,
I gotta play this by the book.

201
00:07:18,175 --> 00:07:19,875
Parkinson's can be
controlled for years.

202
00:07:19,926 --> 00:07:22,061
Now, he's been asymptomatic
since he's been on the meds.

203
00:07:22,145 --> 00:07:23,896
Okay, he's been asytomatic
until he's not.

204
00:07:23,980 --> 00:07:24,897
You're okay with that?

205
00:07:24,981 --> 00:07:26,265
I just said that I was.

206
00:07:26,349 --> 00:07:28,584
And if there's a risk here,
we will talk about a change.

207
00:07:28,652 --> 00:07:31,187
Is this his boss
or his buddy talking?

208
00:07:31,238 --> 00:07:33,355
Physical skills are useless
when the mind starts to doubt.

209
00:07:33,407 --> 00:07:35,224
What you're doing here,
second guessing,

210
00:07:35,275 --> 00:07:36,275
is a hell of a lot
more damaging

211
00:07:36,277 --> 00:07:37,410
to this team,

212
00:07:37,494 --> 00:07:40,079
and that's why we didn't
tell prematurely.

213
00:07:40,163 --> 00:07:41,396
subject's on the move.

214
00:07:41,448 --> 00:07:43,499
Chom:
You're kicking me out?!

215
00:07:43,566 --> 00:07:45,234
Wordy:
Take it, take it!

216
00:07:45,285 --> 00:07:48,170
Parker: Naismith.
Naismith, it's Parker.

217
00:07:49,172 --> 00:07:50,006
Go for Naismith.

218
00:07:50,068 --> 00:07:51,107
<i>Parker:</i>
<i>Target's on the move.</i>

219
00:07:51,132 --> 00:07:53,222
<i>Looks like his card game</i>
<i>didn't go so well</i>

220
00:07:55,345 --> 00:07:56,378
<i>All right,</i>
<i>keep your distance.</i>

221
00:07:56,430 --> 00:07:58,130
<i>We got 14 minutes</i>
<i>till zero hour,</i>

222
00:07:58,215 --> 00:07:59,381
we can't risk an early raid.

223
00:07:59,433 --> 00:08:00,433
<i>Parker</i>
<i>yeah, copy that.</i>

224
00:08:00,517 --> 00:08:02,718
Follow and take him down
at zero hour.

225
00:08:02,769 --> 00:08:03,853
Works for me.

226
00:08:06,022 --> 00:08:07,139
Spike:
Entering his vehicle.

227
00:08:07,224 --> 00:08:09,558
All right,
boss and I in the lead.

228
00:08:09,609 --> 00:08:10,943
Let's maintain distance.

229
00:08:11,027 --> 00:08:13,428
<i>Sam: If zero hour happens</i>
<i>on the freeway?</i>

230
00:08:13,480 --> 00:08:15,097
We'll be stopping traffic.

231
00:08:15,148 --> 00:08:16,148
(Tires screech)

232
00:08:27,627 --> 00:08:29,378
Word...

233
00:08:29,445 --> 00:08:30,445
Yeah?

234
00:08:33,500 --> 00:08:36,335
You don't want me asking,
do you?

235
00:08:36,419 --> 00:08:38,220
<i>Hey, you remember Natalie,</i>

236
00:08:38,288 --> 00:08:39,305
Sam's sister,

237
00:08:39,389 --> 00:08:41,123
she came to the station
that time?

238
00:08:41,174 --> 00:08:43,458
Long hair,
fast talker,

239
00:08:43,510 --> 00:08:44,226
great smile.

240
00:08:44,294 --> 00:08:45,845
Yeah,
I remember Natalie.

241
00:08:45,929 --> 00:08:49,334
Well, she, uh...
She called me.

242
00:08:50,586 --> 00:08:51,786
Just to say "Hey."

243
00:08:54,971 --> 00:08:57,523
So, if you were me,
would you tell Sam?

244
00:08:58,525 --> 00:08:59,808
(Share a laugh)

245
00:09:05,158 --> 00:09:06,358
Anyway, I think
I'm not asking...

246
00:09:07,450 --> 00:09:11,003
I'm here, okay?
I'm I'm just saying.

247
00:09:12,005 --> 00:09:13,956
Thanks, Spike.

248
00:09:13,958 --> 00:09:18,327
<i>Ed: Spike, we got a tail on it.</i>
<i>Keep your distance.</i>

249
00:09:19,296 --> 00:09:20,462
Look, Eddie,
thanks, Spike. I get the anger.

250
00:09:20,514 --> 00:09:23,799
You just found out
your best friend is sick.

251
00:09:23,850 --> 00:09:25,500
Let's just.
Let's drop the psychology,

252
00:09:25,552 --> 00:09:26,969
stick to the job.

253
00:09:28,355 --> 00:09:29,838
It's a lot to process.

254
00:09:29,890 --> 00:09:30,839
Why didn't you tell me?

255
00:09:30,891 --> 00:09:33,142
Maybe I should have.

256
00:09:33,193 --> 00:09:35,144
This is why team one's
on probation.

257
00:09:35,195 --> 00:09:36,478
We've got Toth reading
the transcripts

258
00:09:36,530 --> 00:09:38,898
of every call we go on,
looking for cracks-

259
00:09:38,982 --> 00:09:40,149
he's not watching you,

260
00:09:40,200 --> 00:09:41,133
he's watching me.

261
00:09:41,201 --> 00:09:42,535
I made a judgment call.

262
00:09:42,619 --> 00:09:43,536
<i>Ed: l think, maybe you made</i>
<i>the wrong call.</i>

263
00:09:43,620 --> 00:09:44,904
Because what happened
out there,

264
00:09:44,988 --> 00:09:46,155
now it's on record,
Greg,

265
00:09:46,206 --> 00:09:48,624
and now we are
all accountable.

266
00:09:54,530 --> 00:09:56,749
Why did he take
Wordy's gun?

267
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
He's team leader.

268
00:09:57,884 --> 00:09:59,218
If he took it,
there's a reason.

269
00:09:59,302 --> 00:10:01,020
Well, it's not safe.

270
00:10:01,087 --> 00:10:02,304
Ed knows what he's doing.

271
00:10:02,372 --> 00:10:05,391
We're walking into a warrant
without cool heads.

272
00:10:08,728 --> 00:10:10,429
Yeah, boss and Ed not on
same page, I don't like it.

273
00:10:10,513 --> 00:10:12,514
Teams and secrets.

274
00:10:15,385 --> 00:10:16,569
All right,
I'm gonna shutup now.

275
00:10:20,723 --> 00:10:22,992
<i>(Naismith's voice)</i>
<i>This is Naismith in position</i>
<i>at Hudson's home.</i>

276
00:10:23,059 --> 00:10:24,360
<i>Team two status?</i>

277
00:10:24,411 --> 00:10:25,560
<i>Team two in position.</i>

278
00:10:25,612 --> 00:10:26,728
<i>Naismith:</i>
<i>Copy, team two.</i>

279
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
It's the house
on the corner.

280
00:10:28,782 --> 00:10:31,250
Drove up, lights are out,
<i>no movement.<i>

281
00:10:31,334 --> 00:10:32,418
Is this his house?

282
00:10:32,502 --> 00:10:34,169
No record of it
in the drug squad's file.

283
00:10:34,237 --> 00:10:35,170
Jules:
We don't know who lives her

284
00:10:35,238 --> 00:10:37,289
Ed:
Nope, and no floorplans.

285
00:10:37,374 --> 00:10:38,674
We're going in blind.
I don't like it.

286
00:10:38,741 --> 00:10:39,842
Minutes.

287
00:10:39,909 --> 00:10:41,293
Let's move.

288
00:10:42,846 --> 00:10:43,796
<i>Officer:</i>
<i>Team five in position.</i>

289
00:10:43,880 --> 00:10:46,482
<i>Naismith:</i>
<i>Copy team five.</i>

290
00:10:49,686 --> 00:10:51,136
Every house
has the same venting.

291
00:10:51,221 --> 00:10:52,137
Except ours.

292
00:10:52,222 --> 00:10:53,689
There's five retrofitted vents.

293
00:10:53,756 --> 00:10:55,691
<i>Officer: Team four in position.</i>
<i>Naismith: Copy that, team four.</i>

294
00:10:55,758 --> 00:10:56,892
So what,
they're cooking meth?

295
00:10:56,943 --> 00:10:58,611
Nice camouflage,
but yeah, that's the guess.

296
00:10:58,695 --> 00:11:00,863
That cat pee smell?
Anhydrous ammonia.

297
00:11:00,930 --> 00:11:02,064
<i>Female officer:</i>
<i>Team three in position.</i>

298
00:11:02,115 --> 00:11:03,115
<i>Naismith's:</i>
<i>Copy team three.</i>

299
00:11:03,199 --> 00:11:05,451
Ninety seconds till word
gets out on the op.

300
00:11:05,535 --> 00:11:06,452
Ed: Okay. New deal.

301
00:11:06,536 --> 00:11:08,537
Volatile gases,
check your masks.

302
00:11:08,604 --> 00:11:09,905
No live ammo,
no flash-bangs,

303
00:11:09,956 --> 00:11:11,290
no tasers,
nothing that sparks.

304
00:11:11,374 --> 00:11:12,658
Single snake formation.

305
00:11:12,742 --> 00:11:14,627
Vents suggest
the meth kitchen's at the rear.

306
00:11:14,711 --> 00:11:17,446
So we go in the front,
aggressive entry -

307
00:11:17,497 --> 00:11:19,581
<i>hand-to-hand take-down,</i>
<i>safeties on.</i>

308
00:11:19,633 --> 00:11:22,117
I'll go in lead,
Spike, breach.

309
00:11:22,168 --> 00:11:24,219
Then, boss, Sam, Jules,
you're fourth.

310
00:11:24,287 --> 00:11:26,955
Wordy, you wake
and evacuate the neighbours.

311
00:11:27,007 --> 00:11:28,557
<i>Ed: About what...?</i>
<i>Spike: Three houses.</i>

312
00:11:28,624 --> 00:11:30,843
Three houses either side.
Get 'em to safety.

313
00:11:30,927 --> 00:11:31,977
Are you serious?

314
00:11:32,062 --> 00:11:32,978
Naismith:
Copy that, team six.

315
00:11:33,063 --> 00:11:34,313
Wordy: Eddie, due respect,

316
00:11:34,397 --> 00:11:35,597
breach and hand-to-hand's
what I do.

317
00:11:35,649 --> 00:11:36,631
You already got weapon.

318
00:11:36,683 --> 00:11:37,966
Wordy, I gotta do
my job here.

319
00:11:38,018 --> 00:11:39,101
Wordy: I get that,
I'm trying to do mine.

320
00:11:39,152 --> 00:11:40,586
<i>Parker:</i>
<i>This isn't the time.</i>

321
00:11:40,654 --> 00:11:43,805
Wordy, it's a TAC call.
It's Eddie's call.

322
00:11:43,857 --> 00:11:45,824
<i>Naismith:</i>
<i>Team one, status?</i>

323
00:11:45,909 --> 00:11:48,077
Team one, do you copy?
We're at go minus 20 seconds.

324
00:11:48,079 --> 00:11:49,144
What is your status?

325
00:11:49,195 --> 00:11:50,913
(whispers)
What is going on?

326
00:11:50,980 --> 00:11:52,147
Wordy, are you with me,

327
00:11:52,198 --> 00:11:53,999
or do I have to put you
on the bench?

328
00:11:54,084 --> 00:11:56,418
<i>Naismith:</i>
<i>Team one, status?</i>

329
00:11:56,486 --> 00:11:58,420
I'll do the evac.

330
00:12:01,824 --> 00:12:03,625
Ed: Team one in position.
Naismith: Copy that, team one.

331
00:12:03,677 --> 00:12:06,045
Good luck, everyone.
We're at go minus 10...

332
00:12:06,129 --> 00:12:09,014
<i>Nine, eight, seven...</i>

333
00:12:09,099 --> 00:12:11,767
<i>Six, five, four,</i>

334
00:12:11,834 --> 00:12:15,320
<i>three, two, one.</i>

335
00:12:15,388 --> 00:12:18,941
Team one: Police! Right there!
Right there! Don't move!

336
00:12:19,008 --> 00:12:21,860
Down on the ground!
Get down!

337
00:12:22,862 --> 00:12:23,946
On the ground!
Back up!

338
00:12:24,013 --> 00:12:25,013
Now! Do it now!

339
00:12:26,516 --> 00:12:28,033
<i>Ed:</i>
<i>Where's Ricky Chom?!</i>

340
00:12:28,118 --> 00:12:29,401
Jules:
Hands your head now!

341
00:12:29,486 --> 00:12:31,353
Ed:
Hands behind your back!

342
00:12:31,404 --> 00:12:32,354
Sam:
We got a runner!

343
00:12:32,405 --> 00:12:35,074
Ed:
Right there! Right there!

344
00:12:35,158 --> 00:12:37,076
Down on the ground!
Get down! Get down!

345
00:12:37,160 --> 00:12:38,077
Down on the ground!

346
00:12:38,144 --> 00:12:39,078
Sam, you got him?

347
00:12:39,162 --> 00:12:40,079
Sam:
Got someone, just not Ricky.

348
00:12:40,163 --> 00:12:41,580
Naismith:
Take cover! Take cover!

349
00:12:41,664 --> 00:12:44,633
(Gunfire pops loudly,
glass shatters)

350
00:12:45,635 --> 00:12:47,703
Naismith here,
we got trouble.

351
00:12:47,771 --> 00:12:49,805
<i>Parker:</i> <i>Naismith,</i>
<i>what's your status?</i>

352
00:12:49,872 --> 00:12:51,056
(Gunshots pop)

353
00:12:51,174 --> 00:12:52,808
Officer:
(Pained cries)

354
00:12:52,875 --> 00:12:55,561
Naismith: We're 10-33! 10-33!
We've got an officer down!

355
00:12:56,086 --> 00:13:00,086
<font color="#00ff00">♪ Flashpoint 4x05 ♪</font>
<font color="#00ffff">The Better Man</font>
Original Air Date on August 5, 2011

356
00:13:00,111 --> 00:13:04,111
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

357
00:13:04,136 --> 00:13:25,234
♪

358
00:13:29,540 --> 00:13:31,341
<i>Naismith, talk to me.</i>

359
00:13:31,392 --> 00:13:32,475
We've been ambushed!

360
00:13:32,543 --> 00:13:34,511
They got assault rifles.
One of my guys is down.

361
00:13:34,562 --> 00:13:35,645
(Rifles fire)

362
00:13:36,647 --> 00:13:38,481
<i>Parker:</i>
<i>Is he still exposed?</i>

363
00:13:38,549 --> 00:13:40,834
<i>Naismith: Yeah, he's right beside me.</i>
<i>We're behind a car.</i>

364
00:13:40,901 --> 00:13:43,319
<i>Ed:</i>
<i>Get behind the engine block.</i>

365
00:13:43,387 --> 00:13:44,720
Can you get
to your officer?

366
00:13:44,772 --> 00:13:45,721
<i>Naismith:</i>
<i>I think so.</i>

367
00:13:45,773 --> 00:13:47,073
<i>Ed:</i>
<i>Then do it!</i>

368
00:13:47,158 --> 00:13:49,325
<i>Focus on first aid,</i>
<i>and do not cross the yard.</i>

369
00:13:49,393 --> 00:13:50,877
Oh God!

370
00:13:50,945 --> 00:13:53,530
(Gunshots pop,
rifle fire rattles)

371
00:13:53,581 --> 00:13:55,331
Officer:
(Pained cry)

372
00:13:57,001 --> 00:13:58,451
Get me backup fast!

373
00:13:58,519 --> 00:13:59,619
Parker:
Winnie, what have we got?

374
00:13:59,687 --> 00:14:00,620
<i>Winnie:</i>
<i>All teams engaged.</i>

375
00:14:00,688 --> 00:14:02,038
I can send cruisers.

376
00:14:02,089 --> 00:14:03,039
<i>Parker: Get them in position</i>
<i>and firing,</i>

377
00:14:03,090 --> 00:14:04,507
but do not attempt
a rescue.

378
00:14:04,575 --> 00:14:06,793
Repeat
do not attempt rescue.

379
00:14:06,877 --> 00:14:09,045
(Gunshots and rifles fire)

380
00:14:10,747 --> 00:14:12,298
(Jules and Spike)
Clear!

381
00:14:12,383 --> 00:14:13,466
Spike:
That leaves the basement.

382
00:14:13,468 --> 00:14:15,084
<i>Parker:</i>
<i>Copy.</i>

383
00:14:17,771 --> 00:14:19,022
Ricky Chom's unaccounted for.

384
00:14:19,024 --> 00:14:20,723
Wordy,
what do you see?

385
00:14:20,774 --> 00:14:27,647
No sign.
Checking the perimeter.

386
00:14:27,731 --> 00:14:29,782
(Gunshots pop repeatedly)

387
00:14:33,370 --> 00:14:34,871
<i>Parker:</i>
<i>Ricky Chom!</i>

388
00:14:34,938 --> 00:14:37,323
<i>Police Strategic Response Unit!</i>

389
00:14:37,408 --> 00:14:39,292
<i>Put down your weapon,</i>
<i>show us your hands!</i>

390
00:14:39,376 --> 00:14:40,627
Ed
let's go,

391
00:14:40,711 --> 00:14:43,446
these chemicals are gonna
tear the flesh right off.

392
00:14:43,547 --> 00:14:44,831
Ricky:
(Coughing)

393
00:14:44,915 --> 00:14:47,300
<i>Parker: Fumes are real nasty</i>
<i>on your lungs.</i>

394
00:14:47,302 --> 00:14:49,052
Ricky:
Okay! (Coughs)

395
00:14:49,119 --> 00:14:51,721
<i>Parker: I'm coming out.<i>
I'm coming out.

396
00:14:51,788 --> 00:14:52,788
Ed:
Keep those hands up.

397
00:14:52,840 --> 00:14:54,507
(Barrels clatter)

398
00:14:54,592 --> 00:14:57,627
<i>Parker: Winnie! We need</i>
<i>Hazmat units here asap!</i>

399
00:14:57,678 --> 00:15:00,063
<i>Winnie:</i>
<i>Wagon and decontamination</i>
<i>unit's en route.</i>

400
00:15:04,485 --> 00:15:05,485
(Car beeps)

401
00:15:08,322 --> 00:15:09,656
(Wordy and Chom)
(Struggling grunts)

402
00:15:09,740 --> 00:15:12,242
Wordy: Turn over.
Gimme your hands.

403
00:15:12,309 --> 00:15:13,743
Ricky Chom in custody.

404
00:15:13,810 --> 00:15:15,778
Thanks to Officer Wordsworth.

405
00:15:15,829 --> 00:15:18,147
Naismith,
we're on our way.

406
00:15:18,215 --> 00:15:22,001
(Gunshots pop three times,
car tires screech)

407
00:15:22,086 --> 00:15:23,286
(Rifle fires)

408
00:15:23,337 --> 00:15:25,755
He's busting out!
Hudson's busted out!

409
00:15:25,822 --> 00:15:27,257
We're still under fire.

410
00:15:27,324 --> 00:15:31,344
Winnie, put a an APB
on Hudson's vehicle.

411
00:15:31,428 --> 00:15:33,006
<i>Wordy,</i>
<i>Ricky Chom's coming with us.</i>

412
00:15:33,013 --> 00:15:34,764
Spike: Building's secure until
the Hazmat truck arrives.

413
00:15:34,831 --> 00:15:36,132
Let's go.
We got a cop down.

414
00:15:36,183 --> 00:15:37,850
Let's move!
Let's move!

415
00:15:45,476 --> 00:15:47,610
(Wail of approaching sirens)

416
00:15:48,612 --> 00:15:50,313
(Gunshots fire)

417
00:15:50,364 --> 00:15:51,364
(Sirens wail)

418
00:15:55,319 --> 00:15:57,287
<i>Parker: Naismith, it's Parker,</i>
<i>we're on scene.</i>

419
00:15:57,354 --> 00:15:58,321
Talk to us.

420
00:15:58,372 --> 00:16:00,540
Hudson was supposed
to be asleep.

421
00:16:00,624 --> 00:16:02,825
I ca-can't stop
this bleeding.

422
00:16:02,876 --> 00:16:04,994
Parker: Okay, just focus up, buddy.
Where's the shooter?

423
00:16:05,045 --> 00:16:07,547
Top left window,
the whole yard's exposed.

424
00:16:07,631 --> 00:16:09,616
How long since
the last shot's fired?

425
00:16:09,683 --> 00:16:11,217
I don't know, I don't know...
Two-two minutes.

426
00:16:11,302 --> 00:16:12,201
I don't know
if he's still up there.

427
00:16:12,253 --> 00:16:13,503
<i>There's two back doors.</i>

428
00:16:13,554 --> 00:16:14,754
I-I don't know.

429
00:16:14,838 --> 00:16:16,139
Ed: The truck's can take
the gunfire.

430
00:16:16,206 --> 00:16:18,057
Spike, Sam,
let's get 'em out.

431
00:16:18,125 --> 00:16:21,844
<i>We're gonna cover you.</i>
<i>Let's go, guys.</i>

432
00:16:21,895 --> 00:16:23,379
<i>Hang in there, Patterson.</i>
<i>Come on, hang in there.</i>

433
00:16:24,431 --> 00:16:25,431
Hang in there,
(Gun cocks)

434
00:16:29,486 --> 00:16:30,886
Come on! Come on!

435
00:16:32,172 --> 00:16:34,857
(Gunshots pop,
rifle fire rattles)

436
00:16:34,908 --> 00:16:36,075
(Gunfire pops)

437
00:16:38,696 --> 00:16:39,946
(Tires screech)

438
00:16:44,285 --> 00:16:46,035
(Brakes squeal)

439
00:16:46,086 --> 00:16:47,086
(Gunfiops)

440
00:16:54,511 --> 00:16:56,429
Sam:
(Grunts)

441
00:17:06,607 --> 00:17:08,641
(Tires rasp and screech)

442
00:17:10,527 --> 00:17:11,778
(Brakes squeal)

443
00:17:18,101 --> 00:17:20,570
Sam: Bring it in!
Bring it in!

444
00:17:21,572 --> 00:17:22,488
I don't understand.

445
00:17:22,573 --> 00:17:24,040
Was there any sign
of activity?

446
00:17:24,107 --> 00:17:25,908
Nothing, nothing;
The house was asleep.

447
00:17:25,959 --> 00:17:27,410
We're just getting
into position, then boom.

448
00:17:27,461 --> 00:17:28,628
Ed:
They were expecting you.

449
00:17:28,712 --> 00:17:29,912
Okay, don't worry,
we'll get Hudson.

450
00:17:29,963 --> 00:17:31,631
We'll finish up here.

451
00:17:31,715 --> 00:17:32,665
Floorplans are up.

452
00:17:32,750 --> 00:17:34,417
Wordy:
Neighbours are contained.

453
00:17:34,468 --> 00:17:36,619
Time to start talking?

454
00:17:36,670 --> 00:17:37,620
Negative.

455
00:17:37,671 --> 00:17:38,621
All right,
we're going in.

456
00:17:38,672 --> 00:17:40,289
Naismith, how many in there?

457
00:17:40,341 --> 00:17:41,290
<i>Naismith: I don't know how many left</i>
<i>in the SUV,</i>

458
00:17:41,342 --> 00:17:42,642
but the girlfriend
and two security guys

459
00:17:42,726 --> 00:17:44,227
live on the premises.

460
00:17:44,294 --> 00:17:45,812
Synchronized entry.
Speed and surprise.

461
00:17:45,896 --> 00:17:47,180
Let's preempt
any chance they have

462
00:17:47,264 --> 00:17:48,514
for a hostage situation.

463
00:17:48,582 --> 00:17:50,600
Spike, you're with me.

464
00:17:50,651 --> 00:17:52,151
Boss, you and Sam.

465
00:17:52,236 --> 00:17:53,353
Jules, Wordy,
draw fire.

466
00:17:53,437 --> 00:17:54,604
Wordy...

467
00:17:55,806 --> 00:17:58,524
Right now I need you.

468
00:17:58,609 --> 00:18:00,144
<i>Jules: Two rear doors,</i>
<i>right here.</i>

469
00:18:01,028 --> 00:18:02,061
Okay, let's go.

470
00:18:04,981 --> 00:18:06,032
Warren, we got this,

471
00:18:06,116 --> 00:18:07,834
why don't head back
to the barn.

472
00:18:07,918 --> 00:18:09,869
No, I'm not going anywhere.
This is my fault.

473
00:18:11,955 --> 00:18:14,040
What's going on
with you and Ed?

474
00:18:15,042 --> 00:18:16,175
Not the time.

475
00:18:28,305 --> 00:18:29,288
(Gunshots pop)

476
00:18:32,776 --> 00:18:36,696
Tell me when.

477
00:18:36,698 --> 00:18:37,864
(Rifle fire rattles)

478
00:18:38,866 --> 00:18:40,950
(Grunts softly)
We're in.

479
00:18:45,205 --> 00:18:46,205
We're in.

480
00:18:56,550 --> 00:18:58,551
(Gunshots pop repeatedly)

481
00:19:06,393 --> 00:19:08,060
(Rifle fire rattles)

482
00:19:10,814 --> 00:19:11,981
(Gunshots pop)

483
00:19:18,439 --> 00:19:20,723
(Whispers)
I'm in position.

484
00:19:32,619 --> 00:19:34,904
Police!
Drop your weapon!

485
00:19:37,708 --> 00:19:39,509
(Ed and Spike)
Get on the ground! Right now!
Right there! Right now! Now!

486
00:19:46,249 --> 00:19:47,550
You can fire once.

487
00:19:47,601 --> 00:19:49,886
<i>But you can't shoot</i>
<i>all us.</i>

488
00:19:53,440 --> 00:19:54,757
Okay.

489
00:19:54,808 --> 00:19:56,091
<i>Ed: Put the gun down.</i>
<i>Put it down!</i>

490
00:19:56,143 --> 00:19:57,944
Put it down now!

491
00:19:58,028 --> 00:20:00,596
<i>On the ground!</i>
<i>On the ground now!</i>

492
00:20:00,647 --> 00:20:01,814
<i>Get your hands</i>
<i>behind your back!</i>

493
00:20:01,899 --> 00:20:03,149
Let's go!

494
00:20:04,902 --> 00:20:06,285
(Handcuffs click)

495
00:20:12,292 --> 00:20:13,960
All clear.

496
00:20:14,044 --> 00:20:16,445
No girlfriend?

497
00:20:16,497 --> 00:20:18,115
<i>Ed: Alright, guys,</i>
<i>let's search the grounds.</i>

498
00:20:18,832 --> 00:20:21,167
<i>Parker: Winnie,</i>
<i>Hudson's still at large.</i>

499
00:20:21,251 --> 00:20:23,503
He is now our top priority.

500
00:20:27,207 --> 00:20:28,724
(Indiscernible chatter
over police radio)

501
00:20:28,792 --> 00:20:29,792
(Spits)

502
00:20:32,128 --> 00:20:33,312
Hudson's gone.

503
00:20:33,397 --> 00:20:35,398
He was this close
and he's gone.

504
00:20:35,465 --> 00:20:37,650
Hey, day's not over yet.

505
00:20:49,413 --> 00:20:50,813
(Siren wails,
Magazine clicks)

506
00:21:01,208 --> 00:21:03,843
APB out on the vehicle,
nothing yet.

507
00:21:03,927 --> 00:21:04,961
Trail's cold.

508
00:21:05,012 --> 00:21:05,995
Yeah, well, I don't know
where he could go.

509
00:21:06,046 --> 00:21:07,513
Every safehouse, yacht,
or property he has

510
00:21:07,598 --> 00:21:08,631
is on the hot list.

511
00:21:08,682 --> 00:21:10,499
All his assets are either frozen
or traceable.

512
00:21:11,935 --> 00:21:13,185
Half-packed bag,

513
00:21:13,270 --> 00:21:14,971
<i>broken lamp...</i>

514
00:21:15,022 --> 00:21:16,005
<i>blood.</i>

515
00:21:16,056 --> 00:21:17,506
Maybe she knew
there was trouble coming

516
00:21:17,558 --> 00:21:18,558
before he did

517
00:21:18,642 --> 00:21:20,610
and she started packing
before telling him.

518
00:21:21,845 --> 00:21:24,030
Maybe she never planned
on telling him at all.

519
00:21:24,114 --> 00:21:27,283
So who's the one who called
the house to tip 'em off?

520
00:21:30,871 --> 00:21:32,154
(Buzzing sound)

521
00:21:35,108 --> 00:21:36,409
Police!

522
00:21:36,493 --> 00:21:37,243
Spike: Down on the ground!
Get down right now!

523
00:21:37,327 --> 00:21:39,128
Sam:
Hands in the air!

524
00:21:39,195 --> 00:21:40,463
(Phone buzzing)

525
00:21:46,169 --> 00:21:47,470
(Sam answers phone)

526
00:21:47,537 --> 00:21:48,537
<i>Naismith: It's me.</i>
<i>Can you talk?</i>

527
00:21:48,589 --> 00:21:50,339
(Whispering)
That's Detective Naismith.

528
00:21:50,390 --> 00:21:52,091
I don't have long.
Are you okay?

529
00:21:54,311 --> 00:21:55,511
Warren?

530
00:21:55,562 --> 00:21:58,314
<i>It's Wordy.</i>
<i>Where are you?</i>

531
00:21:58,381 --> 00:22:01,383
Talk to me,
tell me what's going on.

532
00:22:03,053 --> 00:22:04,219
Warren!

533
00:22:04,271 --> 00:22:06,505
He's the guy behind
this whole operation.

534
00:22:06,523 --> 00:22:07,773
He blew the cover
on his own raid?

535
00:22:08,859 --> 00:22:09,859
(Exhales, tense)

536
00:22:16,642 --> 00:22:18,126
<i>Wordy:</i>
<i>It doesn't make sense.</i>

537
00:22:18,177 --> 00:22:20,512
Warren Naismith wouldn't lead
his men into an ambush.

538
00:22:20,596 --> 00:22:22,180
Then why's he calling
Hudson's phone?

539
00:22:22,264 --> 00:22:24,566
You sure it's Hudson's?

540
00:22:24,633 --> 00:22:25,767
I don't know,
can't tell for sure;

541
00:22:25,818 --> 00:22:26,768
that's a throwaway.

542
00:22:26,819 --> 00:22:27,769
Could be the girlfriend's.

543
00:22:27,820 --> 00:22:28,987
<i>Ed:</i>
<i>You wanna find Hudson,</i>

544
00:22:29,071 --> 00:22:30,188
<i>let's start looking</i>
<i>for Naismith.</i>

545
00:22:30,272 --> 00:22:32,023
<i>Parker:</i>
<i>Cruisers are looking for him.</i>

546
00:22:32,025 --> 00:22:34,192
Ricky Chom, we got him.
Maybe he knows something.

547
00:22:34,276 --> 00:22:37,662
Naismith's undercover file
says he went by Warren Milston.

548
00:22:37,746 --> 00:22:39,330
He manages
to turn Hudson's head,

549
00:22:39,415 --> 00:22:41,315
gets promoted
to handling his cash.

550
00:22:41,367 --> 00:22:43,334
Since then,
most of drug squad's intel

551
00:22:43,419 --> 00:22:44,836
goes through Naismith.

552
00:22:44,870 --> 00:22:46,087
Maybe he's crooked?

553
00:22:46,155 --> 00:22:47,839
No way.

554
00:22:47,907 --> 00:22:48,840
Why so sure?

555
00:22:48,908 --> 00:22:50,291
I've known the guy
for 15 years.

556
00:22:50,342 --> 00:22:52,827
He's ambitious,
but he's not crooked.

557
00:22:52,878 --> 00:22:54,662
Wordy,
you know Naismith.

558
00:22:54,713 --> 00:22:55,847
But tonight,

559
00:22:55,915 --> 00:22:57,882
"Milston" has been trying
real hard to get through.

560
00:22:59,668 --> 00:23:02,103
<i>So, what's the story?</i>

561
00:23:04,557 --> 00:23:06,007
Jules: Hey, boss,
I got a theory on that.

562
00:23:06,058 --> 00:23:07,892
Ricky Chom's here,
I'm gonna try it out on him.

563
00:23:07,977 --> 00:23:09,077
Keep us posted.

564
00:23:11,530 --> 00:23:14,282
Ricky, do you have any idea
where we might find Hudson?

565
00:23:14,349 --> 00:23:15,316
We're concerned
for the safety

566
00:23:15,367 --> 00:23:17,368
of his girlfriend Leila.

567
00:23:17,436 --> 00:23:18,403
Hey, how 'bout you
fast-forward

568
00:23:18,487 --> 00:23:21,039
to the part
where you co-operate.

569
00:23:21,123 --> 00:23:22,690
What kind of charges
am I facing?

570
00:23:22,741 --> 00:23:24,409
Manufacture
of illegal drugs,

571
00:23:24,493 --> 00:23:26,294
resisting arrest,
firing at an officer...

572
00:23:26,361 --> 00:23:29,080
How 'bout
attempted murder?

573
00:23:30,966 --> 00:23:32,884
Ricky: <i>You'll make sure</i>
<i>this goes in my file.</i>

574
00:23:32,968 --> 00:23:34,052
Done.

575
00:23:41,343 --> 00:23:43,261
Gabe...
Not now, Leila.

576
00:23:43,345 --> 00:23:45,146
Gabe, please...
Did you not hear what I said?

577
00:23:45,214 --> 00:23:47,398
You don't need me here.
Let me out.

578
00:23:47,483 --> 00:23:49,017
I'm just holding
you back.

579
00:23:49,068 --> 00:23:50,218
We can meet up.

580
00:23:50,269 --> 00:23:52,737
You're not going anywhere,
Leila.

581
00:23:52,821 --> 00:23:54,222
(Cell phone rings)

582
00:23:54,273 --> 00:23:55,645
There's Milston.

583
00:23:56,492 --> 00:23:57,442
Milston.

584
00:23:57,526 --> 00:23:58,693
What the hell is going on?

585
00:23:58,744 --> 00:23:59,944
You tell me?

586
00:24:00,029 --> 00:24:01,412
I step out for smokes,
I turn around the corner,

587
00:24:01,480 --> 00:24:03,781
I got a SWAT team
busting down my door.

588
00:24:03,866 --> 00:24:05,783
Yeah?
Well that's too bad, bud.

589
00:24:05,868 --> 00:24:08,036
I just gave up my whole life
for you, Hudson.

590
00:24:08,087 --> 00:24:09,787
Got nowhere to go,
<i>all I got is a car,</i>

591
00:24:09,838 --> 00:24:11,039
<i>I gotta ditch the clothes</i>
<i>on my back</i>

592
00:24:11,090 --> 00:24:12,924
and the bag in my trunk.

593
00:24:13,008 --> 00:24:15,126
Yeah, well,
what's in that bag, Milston?

594
00:24:15,211 --> 00:24:17,212
Huh?
Yesterday's take?

595
00:24:17,263 --> 00:24:19,380
No, my best antiques.
What do u think?

596
00:24:19,431 --> 00:24:22,183
Okay. All right.
So you wanna work this out?

597
00:24:22,251 --> 00:24:23,468
<i>Naismith: How do I know</i>
<i>you're not already arrested</i>

598
00:24:23,552 --> 00:24:25,853
and won't just lead me
to the cops?

599
00:24:25,921 --> 00:24:27,522
<i>Hudson: You're not even</i>
<i>on the totem pole.</i>

600
00:24:27,589 --> 00:24:29,857
Okay? Let's do this,
I got places to go.

601
00:24:33,062 --> 00:24:35,613
All right, yeah.
I know where we can meet.

602
00:24:44,439 --> 00:24:47,158
Chom: Hudson met Leila
at her first opening.

603
00:24:47,243 --> 00:24:48,443
She painted these.

604
00:24:48,510 --> 00:24:49,877
Sam:
Hudson's an art fan?

605
00:24:49,945 --> 00:24:51,379
Chom: In the sense that
he was interested

606
00:24:51,446 --> 00:24:52,947
in laundering
through art sale

607
00:24:52,998 --> 00:24:54,115
absolutely.

608
00:24:54,166 --> 00:24:55,416
Why didn't she leave?

609
00:24:55,467 --> 00:24:58,019
It's Gabe Hudson.
He decides when it's over.

610
00:24:58,087 --> 00:24:59,837
Do you think that there's
anything between Leila

611
00:24:59,922 --> 00:25:00,905
and Warren Milston?

612
00:25:02,508 --> 00:25:04,676
Come on,
clock's ticking Ricky.

613
00:25:04,760 --> 00:25:06,460
I only know what I saw.

614
00:25:06,512 --> 00:25:10,682
It's our weekly meeting,
Milston came early,

615
00:25:10,749 --> 00:25:12,183
Hudson wasn't home yet.

616
00:25:20,075 --> 00:25:22,160
<i>She always looked</i>
<i>right through him.</i>

617
00:25:22,227 --> 00:25:24,812
<i>I mean,</i>
<i>the guy's an accountant.</i>

618
00:25:24,863 --> 00:25:26,614
<i>But that day...</i>

619
00:25:27,666 --> 00:25:28,816
Sorry,
I-I didn't mean to...

620
00:25:28,867 --> 00:25:30,918
It's all right.

621
00:25:30,986 --> 00:25:36,490
At least somebody'll
get to see it.

622
00:25:36,542 --> 00:25:37,875
What do you see?

623
00:25:39,011 --> 00:25:40,545
It's, it's good.

624
00:25:40,629 --> 00:25:43,298
(Laughs)
Yeah, either you're lying

625
00:25:43,300 --> 00:25:45,216
or you don't know art.

626
00:25:45,301 --> 00:25:48,169
(Laughs) Well, uh, no.
It's, it's, it's really good.

627
00:25:48,220 --> 00:25:51,356
I, uh...
I see Georgian Bay.

628
00:25:51,440 --> 00:25:53,107
You know, the way the sunset
sneaks up behind you

629
00:25:53,175 --> 00:25:57,095
and reflects in the water.
It's fantastic.

630
00:25:58,897 --> 00:26:01,449
Half right;
It's Muskoka.

631
00:26:01,516 --> 00:26:03,534
Oh well...
(Coquettish laughter)

632
00:26:03,619 --> 00:26:05,570
The sunset that sneaks up,
though...

633
00:26:05,654 --> 00:26:07,488
I like the way
you put that.

634
00:26:09,992 --> 00:26:13,161
You know what he does
with these paintings?

635
00:26:13,212 --> 00:26:16,247
Yeah, I'm the money guy,
I know.

636
00:26:17,333 --> 00:26:19,500
Yeah, I don't know why
I bother.

637
00:26:23,639 --> 00:26:26,407
Well, then you should
do it for yourself.

638
00:26:26,425 --> 00:26:27,375
Screw him

639
00:26:27,426 --> 00:26:29,043
don't paint for him,
paint for you.

640
00:26:30,729 --> 00:26:31,929
Sorry.
I... I. Oh...

641
00:26:32,014 --> 00:26:33,014
It's okay.

642
00:26:35,851 --> 00:26:37,151
The fire from the sun
though...

643
00:26:37,219 --> 00:26:40,021
You know, it...
It comes from somewhere.

644
00:26:45,110 --> 00:26:46,727
Leila, I-I...

645
00:26:52,968 --> 00:26:55,002
All I know...

646
00:26:55,093 --> 00:26:56,710
Is he came early
every week after that.

647
00:26:57,435 --> 00:26:58,635
<i>before Hudson came home.</i>

648
00:26:59,041 --> 00:27:01,876
<i>Parker: So Naismith works undercover</i>
<i>as Hudson's money-man,</i>

649
00:27:01,927 --> 00:27:03,211
and falls in love.

650
00:27:03,262 --> 00:27:04,929
He's on a bad rebound from
the divorce.

651
00:27:05,148 --> 00:27:06,511
Sees a bright and
beautiful women like that,

652
00:27:06,536 --> 00:27:07,736
stuck with a guy
like Hudson...

653
00:27:08,384 --> 00:27:10,852
He told me that sometimes things
are "meant to be".

654
00:27:10,919 --> 00:27:12,086
He wanted to help.

655
00:27:12,137 --> 00:27:14,105
Rescue the damsel,
slay the dragon himself.

656
00:27:14,189 --> 00:27:16,190
Well, this operation
was more than business to him.

657
00:27:16,258 --> 00:27:17,258
So wherever he is,

658
00:27:17,309 --> 00:27:19,610
he's not thinking rationally
right now.

659
00:27:19,695 --> 00:27:20,678
I'm on it.

660
00:27:21,697 --> 00:27:23,231
(Phone keys beep)

661
00:27:23,282 --> 00:27:25,783
I don't see him picking up
that phone.

662
00:27:25,868 --> 00:27:28,786
Well, I'm banking on him
needing the voice of a friend.

663
00:27:28,871 --> 00:27:31,873
Spike? His GPS is off;
I gotta triangulate.

664
00:27:43,285 --> 00:27:44,285
(Ringing)

665
00:27:46,672 --> 00:27:49,724
<i>Naismith: You're not talking</i>
<i>me down, buddy.</i>

666
00:27:49,791 --> 00:27:51,309
I just wanted to know
that you're okay.

667
00:27:51,393 --> 00:27:52,626
I'm okay.
I'm great.

668
00:27:52,678 --> 00:27:53,911
Everything's under control now.

669
00:27:53,979 --> 00:27:58,466
(Computer trills,
tracking signal beeps)

670
00:27:58,517 --> 00:28:00,427
Wordy: Look, you never meant
for this to happen.

671
00:28:00,519 --> 00:28:03,604
You just...
You wanted her to be safe.

672
00:28:06,775 --> 00:28:07,942
I had to warn her.

673
00:28:07,993 --> 00:28:09,110
I couldn't just stand back

674
00:28:09,161 --> 00:28:10,111
and let her get caught
in the middle of it.

675
00:28:10,162 --> 00:28:11,829
<i>But she wouldn't pick up,</i>

676
00:28:11,914 --> 00:28:13,114
<i>she wouldn't pick up.</i>

677
00:28:13,165 --> 00:28:14,499
Let us help you.

678
00:28:14,583 --> 00:28:15,700
You know what it's like to see
how she live?

679
00:28:15,784 --> 00:28:18,119
To, to watch how Hudson
treats her?

680
00:28:18,187 --> 00:28:20,338
<i>Wordy: I know, buddy, I know.</i>
<i>She deserves better.</i>

681
00:28:20,422 --> 00:28:21,456
Naismith: Like being in stuck
in a nightmare.

682
00:28:21,507 --> 00:28:23,458
I-I can't say anything,
I can't.

683
00:28:23,509 --> 00:28:26,544
<i>I can't do anything.</i>

684
00:28:26,628 --> 00:28:27,545
You're alone
with your secret

685
00:28:27,629 --> 00:28:30,831
and all you wanna do
is tell the truth.

686
00:28:30,883 --> 00:28:31,883
I know.

687
00:28:33,352 --> 00:28:35,102
The thing is,

688
00:28:35,170 --> 00:28:37,138
Warren, you've got a t.

689
00:28:37,189 --> 00:28:39,857
<i>We're on your side,</i>
<i>we're ready to back you up.</i>

690
00:28:41,610 --> 00:28:42,693
<i>Spike: Come on!</i>
<i>I'm losing my g3!</i>

691
00:28:42,778 --> 00:28:44,612
Isn't it time, buddy,

692
00:28:44,679 --> 00:28:46,314
you stopped hiding
from your own team?

693
00:28:47,950 --> 00:28:50,902
(Incredulous laugh)
Are you even listening to me?

694
00:28:50,986 --> 00:28:52,186
<i>This did not have to happen!</i>

695
00:28:52,237 --> 00:28:55,206
I am responsible for this!

696
00:28:55,290 --> 00:28:56,757
I should've told her
two days ago.

697
00:28:58,710 --> 00:29:00,519
<i>I should've warned her</i>
<i>when I had the chance.</i>

698
00:29:01,163 --> 00:29:03,664
<i>I should've trusted her.</i>

699
00:29:04,716 --> 00:29:06,334
(Startled gasp)

700
00:29:06,385 --> 00:29:07,502
Sorry.

701
00:29:07,553 --> 00:29:08,553
Where is he?

702
00:29:09,555 --> 00:29:10,638
They're gone.

703
00:29:17,479 --> 00:29:20,548
Leila.
You said that before

704
00:29:25,771 --> 00:29:28,022
I can't do this
any more.

705
00:29:28,073 --> 00:29:29,723
We'll find a way.

706
00:29:29,775 --> 00:29:30,942
I could go now.

707
00:29:31,026 --> 00:29:32,827
No, it's not safe.
I don't care.

708
00:29:32,894 --> 00:29:35,279
Just give me two days.
I'll figure it out.

709
00:29:35,364 --> 00:29:36,497
I'll let you know
when the time is right,

710
00:29:36,565 --> 00:29:38,232
when it's safe.

711
00:29:38,234 --> 00:29:42,169
Two days,
then it's all about us.

712
00:29:42,237 --> 00:29:43,404
Okay?
Okay. It's safe.

713
00:29:43,455 --> 00:29:44,872
Okay? Good.

714
00:29:50,095 --> 00:29:51,579
Because I was too...
I was to selfish.

715
00:29:51,630 --> 00:29:52,580
I was too...

716
00:29:52,631 --> 00:29:54,348
I was too proud
to think straight.

717
00:29:54,416 --> 00:29:56,801
Then don't face this alone,
Warren.

718
00:29:56,885 --> 00:29:59,854
<i>Naismith: Sorry, buddy,</i>
<i>it's my job to fix this.</i>

719
00:29:59,921 --> 00:30:01,656
There's only one way
I can walk away from this mess.

720
00:30:01,723 --> 00:30:03,924
No, War-Warren!
Warren! Warren!

721
00:30:04,926 --> 00:30:06,060
(Phone clunks on dashboard)

722
00:30:06,111 --> 00:30:08,613
(Computer keys clack,
tracking signal beeps)

723
00:30:08,697 --> 00:30:09,814
I got him on twenty blocks.

724
00:30:09,839 --> 00:30:11,039
It's all I got.

725
00:30:25,834 --> 00:30:27,668
All right. He said,
"My job to fix this."

726
00:30:27,774 --> 00:30:29,687
He's about to cross the line
and if he does...

727
00:30:29,688 --> 00:30:31,589
Save Hudson.
Priority of life.

728
00:30:31,640 --> 00:30:33,057
We've got an area
20 blocks square

729
00:30:33,108 --> 00:30:35,059
Yonge to Don River,
north of St. Clair.

730
00:30:35,110 --> 00:30:36,060
It's our old beat.

731
00:30:36,111 --> 00:30:37,562
Eddie.

732
00:30:37,613 --> 00:30:38,729
Remember where we used
to take dealer

733
00:30:38,780 --> 00:30:39,780
when we wanted them
to talk?

734
00:30:39,865 --> 00:30:40,815
<i>Wordy: Right here.</i>
<i>Ed: Yeah.</i>

735
00:30:40,883 --> 00:30:41,765
<i>Spike:</i>
<i>What, you'd scare them?</i>

736
00:30:41,817 --> 00:30:42,984
Ed:
No. Make 'em feel safe.

737
00:30:43,068 --> 00:30:44,569
Privacy and safety
for both sides.

738
00:30:44,620 --> 00:30:46,204
They'd leave holding tight
to their secrets.

739
00:30:46,271 --> 00:30:47,288
<i>Ed: And by the time</i>
<i>they'd walk off,</i>

740
00:30:47,372 --> 00:30:48,573
we'd get everything
we wanted.

741
00:30:48,624 --> 00:30:49,624
Naismith knows
that place.

742
00:30:49,708 --> 00:30:50,941
If he wants to take down
Hudson,

743
00:30:50,993 --> 00:30:52,076
he'd go there.

744
00:30:52,127 --> 00:30:53,077
It's the best we got.

745
00:30:53,128 --> 00:30:58,499
Let's go.

746
00:30:58,584 --> 00:30:59,783
(Birds chirp)

747
00:31:21,773 --> 00:31:22,773
(Sirens wail)

748
00:31:25,310 --> 00:31:27,078
That footbridge
is a TAC nightmare.

749
00:31:27,145 --> 00:31:28,279
<i>Wordy:</i>
<i>It won't come to that.</i>

750
00:31:28,330 --> 00:31:29,664
<i>Parker:</i>
<i>I spoke to Naismith's super.</i>

751
00:31:29,748 --> 00:31:31,148
He's been through a lot.

752
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
That doesn't make him
a bad cop.

753
00:31:34,253 --> 00:31:35,169
You think his emotions

754
00:31:35,254 --> 00:31:36,820
will override
his police instinct?

755
00:31:39,174 --> 00:31:40,658
U think he'll fire
on the team?

756
00:31:40,709 --> 00:31:42,760
No. He'd never hurt
another cop.

757
00:31:42,827 --> 00:31:44,845
It means everything to him.

758
00:31:44,930 --> 00:31:47,882
Although he is pretty
motivated

759
00:31:47,966 --> 00:31:49,150
to get Hudson
out of the picture.

760
00:31:51,603 --> 00:31:53,771
The lines can get blurred.

761
00:32:06,318 --> 00:32:07,868
Leila, you okay?

762
00:32:07,953 --> 00:32:09,036
He's watching.

763
00:32:09,121 --> 00:32:10,738
How did he know
about the raid?

764
00:32:10,822 --> 00:32:13,407
He caught me!
He forced me...

765
00:32:13,492 --> 00:32:14,408
Okay.

766
00:32:14,493 --> 00:32:15,859
I'm gonna put the bag down

767
00:32:15,911 --> 00:32:17,128
and we're just gonna walk off
this bridge, all right?

768
00:32:17,195 --> 00:32:19,363
No, it's not safe.
He won't let me.

769
00:32:19,414 --> 00:32:21,198
Leila.
No.

770
00:32:21,250 --> 00:32:22,466
Leila, please,
come with me, okay?

771
00:32:22,534 --> 00:32:24,302
He's finished.
I've got a car.

772
00:32:24,369 --> 00:32:25,920
No, you don't understand,
I have to.

773
00:32:26,004 --> 00:32:26,921
Warren, please,
I'm begging you.

774
00:32:28,507 --> 00:32:30,474
Please just turn around
and walk away. Don't, don't,

775
00:32:30,542 --> 00:32:31,709
don't...

776
00:32:34,329 --> 00:32:36,814
Ok, guys,
lights and cherries off.

777
00:32:36,881 --> 00:32:38,266
<i>Coming in</i>
<i>on the south approach.</i>

778
00:32:38,333 --> 00:32:39,350
Copy.

779
00:32:45,691 --> 00:32:46,991
Gabe!

780
00:32:47,058 --> 00:32:49,076
Money's here.
We're good.

781
00:32:50,495 --> 00:32:51,662
<i>Naismith:</i>
<i>You shouldn't have done that.</i>

782
00:32:51,730 --> 00:32:54,081
Go, quick, now!
Please!

783
00:32:54,166 --> 00:32:55,249
I just bought you
some time.

784
00:32:55,334 --> 00:32:56,284
Leila, he's gonna look
in the bag

785
00:32:56,368 --> 00:32:57,285
and know you lied,
okay?

786
00:32:57,369 --> 00:32:58,869
He's gonna hurt you.

787
00:32:58,920 --> 00:33:00,421
I'm not leaving you.

788
00:33:00,489 --> 00:33:01,839
Leila:
Warren.

789
00:33:01,906 --> 00:33:02,840
I'll be okay.

790
00:33:02,907 --> 00:33:03,907
Leila,
come with me.

791
00:33:07,763 --> 00:33:08,763
Warren, he'll shoot us both
in the back. Go!

792
00:33:10,015 --> 00:33:11,015
I love you.

793
00:33:13,552 --> 00:33:15,553
(SUVs rumble)

794
00:33:21,693 --> 00:33:23,277
Come with me.

795
00:33:24,313 --> 00:33:27,264
(Gritted teeth)
Come with me.

796
00:33:28,283 --> 00:33:29,617
Hudson:
Milston

797
00:33:34,990 --> 00:33:36,574
<i>Ed:</i>
<i>Okay, there's his car.</i>

798
00:33:36,625 --> 00:33:38,108
We need to cover both sides
of the bridge.

799
00:33:38,160 --> 00:33:39,610
Sam: Spike and I will drop
down the bank,

800
00:33:39,727 --> 00:33:40,378
cover the north.

801
00:33:40,445 --> 00:33:41,445
Spike:
Copy.

802
00:33:43,799 --> 00:33:44,915
<i>Ed:</i>
<i>They're on the bridge</i>

803
00:33:44,966 --> 00:33:47,651
I'll take Sierra.
Jules, shield the boss.

804
00:33:47,719 --> 00:33:50,087
<i>Wordy, you cover me.</i>

805
00:33:51,089 --> 00:33:52,390
If it comes to that.

806
00:33:56,812 --> 00:33:59,180
So I guess we part ways, huh?

807
00:34:00,182 --> 00:34:01,649
I guess so.

808
00:34:01,733 --> 00:34:03,601
You got a smoke?

809
00:34:03,652 --> 00:34:04,735
Uh, no I don't.

810
00:34:04,803 --> 00:34:05,936
Well, didn't you say
you went to buy smokes

811
00:34:05,938 --> 00:34:07,688
at five a.m.?

812
00:34:07,773 --> 00:34:08,906
Yeah, you never have
one of those nights

813
00:34:08,973 --> 00:34:10,474
you can't sleep?
They're in the car.

814
00:34:10,525 --> 00:34:12,660
Was that before or after
you called my girlfriend?

815
00:34:17,833 --> 00:34:19,233
(Foliage rustles)

816
00:34:24,256 --> 00:34:26,657
Leila:
Gabe, he's not a cop.

817
00:34:26,708 --> 00:34:28,509
He called so that
I could warn you.

818
00:34:28,593 --> 00:34:29,927
He was trying
to protect you.

819
00:34:29,994 --> 00:34:31,045
On your cell?

820
00:34:33,715 --> 00:34:35,766
The house phone would've
woken up your guys,

821
00:34:35,834 --> 00:34:37,768
it was faster
without them.

822
00:34:37,836 --> 00:34:39,270
Hudson: You're the one
that started packing

823
00:34:39,337 --> 00:34:42,857
and forgot to give me
the message.

824
00:34:42,941 --> 00:34:44,358
Don't blame him.

825
00:34:45,360 --> 00:34:46,727
It was me.

826
00:34:46,812 --> 00:34:48,345
It was me.
It was my fault.

827
00:34:48,397 --> 00:34:50,030
I tipped the cops.
Yeah, it was me.

828
00:34:50,115 --> 00:34:51,031
No, Gabe, no.
It's...

829
00:34:51,116 --> 00:34:53,150
'Cause now that
I know you...

830
00:34:53,201 --> 00:34:54,535
I don't love you.

831
00:34:54,619 --> 00:34:56,954
No, no, it's me!

832
00:34:57,021 --> 00:34:58,975
(Gunshot pops loudly,
Naismith screams)

833
00:34:59,141 --> 00:35:00,174
Parker: Shots fired,
Leila's down.

834
00:35:00,242 --> 00:35:02,176
Eddie, what's your status?

835
00:35:02,244 --> 00:35:03,327
Nearly there.

836
00:35:04,963 --> 00:35:06,297
Naismith:
Leila! What...

837
00:35:06,364 --> 00:35:07,915
What have you done, huh?

838
00:35:07,999 --> 00:35:09,216
Parker:
Warren!

839
00:35:10,218 --> 00:35:12,052
Huh?!
What have u done?!

840
00:35:12,120 --> 00:35:13,454
(Forceful grunt)

841
00:35:14,923 --> 00:35:18,259
( Hudson and Naismith)
(Struggling grunts)

842
00:35:23,445 --> 00:35:24,892
(Grunts angrily)

843
00:35:24,893 --> 00:35:26,093
<i>Parker:</i>
<i>Warren!</i>

844
00:35:26,178 --> 00:35:28,596
Warren, put the gun down
and step away from the edge.

845
00:35:28,680 --> 00:35:29,914
Hudson:
Aaahhhh!

846
00:35:30,916 --> 00:35:32,400
Sam, status?

847
00:35:32,467 --> 00:35:34,468
We see him,
almost there.

848
00:35:34,553 --> 00:35:36,220
You sick son of a bitch!

849
00:35:36,305 --> 00:35:38,255
You didn't deserve
to even look at her!

850
00:35:38,307 --> 00:35:40,107
Parker: Detective!
Put your weapon down,

851
00:35:40,192 --> 00:35:42,360
or you will be our target!
Do you understand?

852
00:35:42,427 --> 00:35:43,861
She meant nothing to you.

853
00:35:43,929 --> 00:35:45,613
Hudson: Let me up!
Naismith: Nothing to you!

854
00:35:45,697 --> 00:35:49,099
<i>She was your meal ticket.</i>
<i>She was your prisoner!</i>

855
00:35:49,151 --> 00:35:51,736
Parker: Just keep talking,
that's fine,

856
00:35:51,787 --> 00:35:53,905
<i>I just need you</i>
<i>to put the gun down.</i>

857
00:35:53,956 --> 00:35:55,323
Back off!

858
00:35:55,407 --> 00:35:57,625
Back off, Greg.
Back it off!

859
00:35:57,709 --> 00:36:01,462
Hudson: Help me!
Naismith: (Howls angrily)

860
00:36:01,547 --> 00:36:02,997
Eddie.
(Gun cocks)

861
00:36:03,081 --> 00:36:04,782
I've got the solution.

862
00:36:04,833 --> 00:36:06,467
<i>Naismith:</i>
<i>I said back off!</i>

863
00:36:06,535 --> 00:36:07,935
<i>Wordy:</i>
<i>He's not gonna shoot.</i>

864
00:36:08,003 --> 00:36:09,587
(Metallic clanking,
Hudson screams)

865
00:36:09,638 --> 00:36:12,623
<i>Wordy: He's not hearing you,</i>
<i>he's not hearing!</i>

866
00:36:12,674 --> 00:36:14,625
<i>Naismith: (Screams)</i>
<i>She was your meal ticket.</i>

867
00:36:14,676 --> 00:36:17,845
Parker: Wordy! Wordy!
Hudson: Help me!

868
00:36:19,314 --> 00:36:20,264
Warren!

869
00:36:20,315 --> 00:36:21,482
Wordy!

870
00:36:21,567 --> 00:36:23,017
<i>Wordy, you're in my line</i>
<i>of fire!</i>

871
00:36:23,101 --> 00:36:24,569
Wordy:
Warren, stop it now!

872
00:36:24,636 --> 00:36:26,520
Naismith: Don't do it, Wordy.
Don't do it.

873
00:36:26,588 --> 00:36:27,772
Back off, man.

874
00:36:28,774 --> 00:36:30,107
Please, help me!

875
00:36:31,276 --> 00:36:32,443
Don't do it!
Don't come any closer!

876
00:36:32,511 --> 00:36:34,195
I'm putting my gun away.

877
00:36:34,279 --> 00:36:35,413
Parker:
Wordy...

878
00:36:35,480 --> 00:36:36,497
Warren, you look at me.

879
00:36:36,582 --> 00:36:38,566
It's just and me here.
Stop it!

880
00:36:38,634 --> 00:36:40,751
Don't do it.
Back off, Wordy!

881
00:36:41,753 --> 00:36:42,670
Wordy!

882
00:36:42,738 --> 00:36:43,788
What,
are you gonna shoot me?

883
00:36:43,839 --> 00:36:45,423
You're not gonna shoot me,
Warren.

884
00:36:45,490 --> 00:36:46,791
Back off!
Don't do it, Warren!

885
00:36:46,842 --> 00:36:48,442
<i>Put the gun down.</i>

886
00:36:48,510 --> 00:36:49,677
Wordy:
Warren!

887
00:36:51,580 --> 00:36:52,914
Ungh!

888
00:36:53,916 --> 00:36:56,150
(Struggling grunts)

889
00:36:56,218 --> 00:36:58,140
It's-it's okay.
I've got you.

890
00:36:58,270 --> 00:36:59,420
(Overlapping chatter
and shouting)

891
00:36:59,488 --> 00:37:03,107
Parker: Got ya!
Sam: Here we go, I got you!

892
00:37:05,477 --> 00:37:06,861
Wordy: Warren, it's okay.
It's okay.

893
00:37:06,945 --> 00:37:08,029
This way -

894
00:37:08,096 --> 00:37:10,164
<i>Don't look at her,</i>
<i>look at me.</i>

895
00:37:10,232 --> 00:37:11,349
<i>Look at me.</i>

896
00:37:11,416 --> 00:37:12,450
Warren:
(Sobbing) No.

897
00:37:12,517 --> 00:37:14,368
It's okay, buddy.
It's okay.

898
00:37:14,453 --> 00:37:16,153
Warren:
(Sobbing) No.

899
00:37:17,155 --> 00:37:32,086
♪

900
00:37:32,170 --> 00:37:47,234
♪

901
00:37:51,239 --> 00:37:52,490
Winnie.

902
00:37:52,557 --> 00:37:54,442
How's Detective Patterson?

903
00:37:54,526 --> 00:37:55,576
Stable,
pulling through.

904
00:37:55,661 --> 00:37:57,662
That's great news.
Big night.

905
00:37:57,729 --> 00:37:59,903
Spike: What I hear, pedal-to-the-metal
was practically flawless.

906
00:38:00,165 --> 00:38:03,167
31 arrests,
114 charges laid.

907
00:38:03,234 --> 00:38:05,202
Winnie: Hey, how about Naismith,
how's he doing?

908
00:38:05,253 --> 00:38:06,671
Sam:
Not so good.

909
00:38:09,007 --> 00:38:10,591
You guys got a sec?

910
00:38:13,128 --> 00:38:14,378
Locker room?

911
00:38:14,429 --> 00:38:15,429
Yeah. Yeah.

912
00:38:30,812 --> 00:38:33,180
So, um...
(Chuckles nervously)

913
00:38:34,199 --> 00:38:36,917
What tonight was about
was, uh...

914
00:38:39,071 --> 00:38:40,204
I have Parkinson's.

915
00:38:41,707 --> 00:38:42,707
Whoa.

916
00:38:45,494 --> 00:38:48,095
Wordy:
(Exhales and chuckles)

917
00:38:48,163 --> 00:38:50,581
Oh man,
I'm glad that's done.

918
00:38:52,834 --> 00:38:55,970
(Sighs, relieved)
So, uh, what does that mean?

919
00:38:56,054 --> 00:38:58,089
<i>It means that sooner or later,</i>

920
00:38:58,140 --> 00:39:00,508
short of major medical
breakthroughs

921
00:39:00,592 --> 00:39:03,928
in the next little while -
which could happen -

922
00:39:03,979 --> 00:39:08,065
uh... my nervous system's
gonna kinda break down.

923
00:39:09,518 --> 00:39:11,135
<i>And I'm sorry.</i>
<i>I, I...</i>

924
00:39:11,236 --> 00:39:14,321
<i>I wanted to tell you guys</i>
<i>something, but...</i>

925
00:39:14,406 --> 00:39:16,473
(Exhales heavily)

926
00:39:16,525 --> 00:39:18,943
I was scared, you know?

927
00:39:20,245 --> 00:39:22,980
Saying it makes it real
and...

928
00:39:23,031 --> 00:39:24,815
I wanted to be,
you know...

929
00:39:24,916 --> 00:39:26,667
(Breathing shakily)

930
00:39:26,752 --> 00:39:28,119
Perfect for you guys,

931
00:39:28,170 --> 00:39:30,821
the way you're perfect
for me.

932
00:39:30,872 --> 00:39:33,758
Greg: Just so you know,
Wordy's medications

933
00:39:33,825 --> 00:39:37,327
keep his symptoms
fully under control.

934
00:39:37,379 --> 00:39:38,813
<i>Could be that way for years.</i>

935
00:39:38,880 --> 00:39:40,347
So, he's not going anywhere.

936
00:39:40,432 --> 00:39:43,467
Uh, boss...
(Sighs heavily)

937
00:39:43,518 --> 00:39:46,137
I'm a time bomb.

938
00:39:46,188 --> 00:39:49,360
A month, a year, two years,
it doesn't matter.

939
00:39:52,561 --> 00:39:56,280
I'm not perfect
and you guys need me to be.

940
00:39:56,347 --> 00:39:59,477
'Cause one day my hands
are gonna catch a tremor

941
00:40:00,135 --> 00:40:02,519
and your lives are in 'em.

942
00:40:03,521 --> 00:40:06,023
It's not worth the risk.

943
00:40:07,159 --> 00:40:09,460
But, Wordy,
which one of us is perfect?

944
00:40:10,528 --> 00:40:12,913
You know,
we're just people.

945
00:40:16,051 --> 00:40:17,251
I'm not perfect.

946
00:40:17,335 --> 00:40:19,587
I'm definitely not perfect,
buddy.

947
00:40:19,671 --> 00:40:21,255
<i>Jules: We've all have our things,</i>
<i>you know -</i>

948
00:40:21,339 --> 00:40:23,757
<i>injuries,</i>
<i>whatever it is -</i>

949
00:40:24,776 --> 00:40:26,760
but we... we work it through.

950
00:40:28,597 --> 00:40:29,830
<i>Ed:</i>
<i>Wordy...</i>

951
00:40:30,849 --> 00:40:31,982
We're still better
together

952
00:40:32,050 --> 00:40:34,718
than any other six people
you can find on the force.

953
00:40:34,769 --> 00:40:38,055
Eddie, I'd go through
any door with you.

954
00:40:40,725 --> 00:40:44,695
But none of us
can do this job forever.

955
00:40:44,746 --> 00:40:46,507
<i>Anyway,</i>
<i>uh, I've been thinking -</i>

956
00:40:46,564 --> 00:40:48,916
<i>which I do sometimes.</i>
<i>(Chuckles)</i>

957
00:40:49,000 --> 00:40:50,201
<i>(Sniffles)</i>

958
00:40:50,252 --> 00:40:52,086
Uh, I've been looking
at other departments,

959
00:40:52,170 --> 00:40:54,755
you know,
maybe guns and gangs.

960
00:40:56,758 --> 00:40:58,792
Though team one's gonna be
a hard act to follow.

961
00:41:01,496 --> 00:41:03,180
How am I supposed to make it
in here everyday

962
00:41:03,248 --> 00:41:04,849
without you, Wordy?

963
00:41:04,916 --> 00:41:07,134
This from the guy
who broke into my locker?

964
00:41:09,921 --> 00:41:12,523
We always find a way
through, Eddie;

965
00:41:12,590 --> 00:41:14,725
that's the job.

966
00:41:14,776 --> 00:41:17,444
You're just gonna have
to do yours twice as good.

967
00:41:27,873 --> 00:41:30,274
(Exhales, holding back tears)

968
00:41:38,616 --> 00:41:41,952
I thought I was doing right
by the team.

969
00:41:45,640 --> 00:41:47,591
Look, I shouldn't have
reacted like that.

970
00:41:47,659 --> 00:41:50,294
I should never have kept things
from my team leader.

971
00:41:55,600 --> 00:41:56,650
Look, me and you,

972
00:41:56,735 --> 00:41:58,319
we just have to be
on the same page here.

973
00:41:58,403 --> 00:41:59,486
No secrets.

974
00:41:59,571 --> 00:42:01,972
No secrets.
No secrets.

975
00:42:04,475 --> 00:42:06,476
We're short a man.

976
00:42:07,913 --> 00:42:10,164
Yeah.
You okay?

977
00:42:12,984 --> 00:42:14,585
20 years.

978
00:42:14,652 --> 00:42:15,703
I know.

979
00:42:16,705 --> 00:42:18,989
(Exhales, in thought)

980
00:42:33,271 --> 00:42:34,271
(Sighs)

981
00:42:37,859 --> 00:42:38,859
(Half laughs)

982
00:42:39,293 --> 00:42:43,293
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

