1
00:00:03,607 --> 00:00:05,925
Man:
What, what have you done, huh?

2
00:00:05,993 --> 00:00:07,076
<i>Parker:</i>
<i>Warren!</i>

3
00:00:08,062 --> 00:00:10,063
Huh?
What have you done?

4
00:00:10,130 --> 00:00:11,464
(Guttural grunt)

5
00:00:12,883 --> 00:00:15,251
Men:
(Struggling grunts)

6
00:00:15,319 --> 00:00:16,552
(Man 1)
(Guttural howl)

7
00:00:16,620 --> 00:00:18,554
(Man 2)
(Screams)

8
00:00:18,622 --> 00:00:19,922
Men:
(Grunting and yelling)

9
00:00:19,990 --> 00:00:21,424
Parker:
Warren!

10
00:00:21,492 --> 00:00:23,509
Warren!
Put your weapon down,

11
00:00:23,594 --> 00:00:24,844
or you will be our target.

12
00:00:24,928 --> 00:00:25,795
Do you understand?

13
00:00:25,846 --> 00:00:27,347
Back off!

14
00:00:27,431 --> 00:00:29,649
Back off, Greg.
Back it off!

15
00:00:29,733 --> 00:00:30,650
Help me!

16
00:00:31,935 --> 00:00:33,519
Men:
(Struggling grunts)

17
00:00:33,604 --> 00:00:34,988
Eddie.

18
00:00:35,072 --> 00:00:36,272
I've got the solution.

19
00:00:36,323 --> 00:00:37,657
<i>Wordy:</i>
<i>He's not gonna shoot.</i>

20
00:00:37,741 --> 00:00:39,158
<i>He's not hearing you!</i>
<i>He's not hearing.</i>

21
00:00:39,243 --> 00:00:40,777
(Metallic clank)

22
00:00:40,828 --> 00:00:42,578
Parker:
Wordy! Wordy!

23
00:00:47,501 --> 00:00:50,753
(Sirens wail
in the far distance)

24
00:01:05,219 --> 00:01:07,053
(Alarm clouzzes)

25
00:01:08,055 --> 00:01:09,055
(Water rushes)

26
00:01:16,196 --> 00:01:19,515
Hey there, ladybug.
What're you doing up?

27
00:01:20,517 --> 00:01:21,701
Lly:
I had a bad dream.

28
00:01:21,785 --> 00:01:22,702
Wordy:
Oh no.

29
00:01:22,786 --> 00:01:23,870
Lilly:
Why are you shaving?

30
00:01:23,954 --> 00:01:26,122
Oh, I've gotta go
into work early.

31
00:01:26,189 --> 00:01:27,573
<i>What happened in your dream?</i>

32
00:01:27,658 --> 00:01:29,103
I don't wanna talk
about it.

33
00:01:29,919 --> 00:01:30,719
Why not?

34
00:01:30,720 --> 00:01:33,212
'Cause it'll make me have
the dream all over again.

35
00:01:33,364 --> 00:01:36,165
And that's why you can't
sleep either,

36
00:01:36,216 --> 00:01:38,167
'case you dream about it??

37
00:01:38,218 --> 00:01:40,420
And you wish you could
talk about it

38
00:01:40,504 --> 00:01:43,306
'cause that always
makes it better.

39
00:01:43,373 --> 00:01:45,207
That's a tough one.

40
00:01:46,209 --> 00:01:47,393
Tell you what.

41
00:01:47,478 --> 00:01:49,595
Why don't you bring Clarida
back to your bed

42
00:01:49,680 --> 00:01:51,314
and tell just her.

43
00:01:51,381 --> 00:01:52,849
Clarida's not real.

44
00:01:52,900 --> 00:01:55,518
Well,
she doesn't know that.

45
00:01:56,520 --> 00:01:58,020
Oh yeah.
Oh yeah.

46
00:01:59,723 --> 00:02:01,741
<i>Shel:</i>
<i>Everything okay?</i>

47
00:02:01,825 --> 00:02:02,992
Carry me?

48
00:02:03,059 --> 00:02:04,827
Lil, you're too heavy.

49
00:02:04,895 --> 00:02:06,662
Wordy: <i>(Laughs)</i>
<i>Come here, kiddo.</i>

50
00:02:09,083 --> 00:02:12,001
She's okay.
Everything's okay.

51
00:02:12,068 --> 00:02:13,453
Bad dreams.

52
00:02:14,505 --> 00:02:15,404
(Kiss)

53
00:02:15,456 --> 00:02:16,456
Gotta go, Shel.

54
00:02:20,243 --> 00:02:22,545
<i>Winnie: No I can't do that.</i>
<i>We're all booked up.</i>

55
00:02:22,596 --> 00:02:24,046
<i>SRU.</i>

56
00:02:24,098 --> 00:02:25,298
<i>Yes, parking's full,</i>

57
00:02:25,382 --> 00:02:26,799
<i>but there's a lot</i>
<i>across the street.</i>

58
00:02:26,884 --> 00:02:28,301
<i>SRU.</i>

59
00:02:28,385 --> 00:02:29,569
No, briefing doesn't start
till four,

60
00:02:29,636 --> 00:02:31,220
you still got five minutes.

61
00:02:31,271 --> 00:02:33,306
Pace yourself, Winnie,
busy shift ahead.

62
00:02:33,390 --> 00:02:34,674
Thank you.

63
00:02:34,741 --> 00:02:38,027
Car park is full,
try across the street.

64
00:02:38,094 --> 00:02:39,278
There's our man.

65
00:02:40,280 --> 00:02:41,096
Wordy, how ya doing?

66
00:02:41,148 --> 00:02:42,148
Hey.

67
00:02:42,232 --> 00:02:43,566
Good to see you.

68
00:02:43,617 --> 00:02:44,567
Busy night.

69
00:02:44,618 --> 00:02:45,419
Happy to see you
running things.

70
00:02:45,435 --> 00:02:46,486
Yeah. Hey, listen.

71
00:02:46,570 --> 00:02:47,954
I got the message you left
when Lori and I split.

72
00:02:48,038 --> 00:02:49,539
I should've called back,
it's jut...

73
00:02:49,606 --> 00:02:50,940
You've had your hands full.
Yeah.

74
00:02:50,991 --> 00:02:52,658
How're your girls?
<i>Man, they're great.</i>

75
00:02:52,743 --> 00:02:54,109
Shel's great.
And how about you?

76
00:02:54,161 --> 00:02:55,244
You, uh...
You doing okay?

77
00:02:55,295 --> 00:02:56,445
Oh yeah. You know,
getting divorced

78
00:02:56,497 --> 00:02:58,464
is probably the best thing
that ever happened to me.

79
00:02:58,549 --> 00:03:00,449
Makes you wonder if some things
are meant to be, you know?

80
00:03:00,501 --> 00:03:03,452
Okay. I gotta run.
Good luck.

81
00:03:13,764 --> 00:03:16,149
(Riffling through possessions)

82
00:03:18,468 --> 00:03:19,402
Why didn't you tell me?

83
00:03:19,469 --> 00:03:20,570
You broke into my locker?

84
00:03:20,637 --> 00:03:21,521
You think that's how
I wanted to find out?

85
00:03:21,605 --> 00:03:22,905
We have known each other
for 20 years.

86
00:03:22,973 --> 00:03:23,906
Doesn't give you
the right-

87
00:03:23,974 --> 00:03:25,140
as your friend,
maybe not.

88
00:03:25,192 --> 00:03:26,141
As your team leader,

89
00:03:26,193 --> 00:03:29,245
that is a hell
of a different story.

90
00:03:31,331 --> 00:03:32,615
Why didn't you tell me?

91
00:03:32,666 --> 00:03:35,668
You were supposed
to trust me.

92
00:03:38,705 --> 00:03:39,705
Ed!

93
00:03:43,159 --> 00:03:44,177
We got a problem.

94
00:03:44,244 --> 00:03:45,761
Talk to you later.

95
00:03:45,829 --> 00:03:48,214
What is it?
Wordy's on medication. Levodopa.

96
00:03:48,298 --> 00:03:49,832
You know what that is?
He tell you this?

97
00:03:49,883 --> 00:03:51,050
No. I broke into
his locker.

98
00:03:51,134 --> 00:03:52,051
You broke into
his locker?

99
00:03:52,135 --> 00:03:54,770
Greg, he has Parkinson's.

100
00:03:54,838 --> 00:03:57,356
I know.
He told me.

101
00:03:57,441 --> 00:03:58,691
When?

102
00:03:58,775 --> 00:03:59,809
A while ago, Eddie.

103
00:03:59,893 --> 00:04:01,360
So you've known that
a member of our team

104
00:04:01,445 --> 00:04:03,396
is physically impaired?
Look, this isn't the time

105
00:04:03,480 --> 00:04:04,397
or the place to have
this conversation...

106
00:04:04,481 --> 00:04:05,531
He has a degenerative disease

107
00:04:05,616 --> 00:04:06,482
that's affecting
his motor control,

108
00:04:06,533 --> 00:04:07,733
and you decided
not to tell me that?

109
00:04:09,069 --> 00:04:10,019
Naismith: All right!
Now let's get started.

110
00:04:10,070 --> 00:04:12,622
We're not done here,
Greg.

111
00:04:19,580 --> 00:04:21,147
Naismith: This time last year,
about this time of night,

112
00:04:21,215 --> 00:04:22,965
I'm in a rec room
of a real nice home

113
00:04:23,033 --> 00:04:24,050
in Forest Hill.

114
00:04:24,134 --> 00:04:25,334
Got a pool table,
wet bar,

115
00:04:25,385 --> 00:04:26,869
parents gone
for the weekend...

116
00:04:26,920 --> 00:04:28,838
Brother and sister dead
on the Persian carpet.

117
00:04:28,889 --> 00:04:30,339
<i>Both under 15.</i>

118
00:04:30,390 --> 00:04:32,341
O.D.'d on their first taste
of crack.

119
00:04:32,392 --> 00:04:33,559
The dragon's out there -

120
00:04:33,644 --> 00:04:36,345
it's in our schoolyards,
our parks, our homes -

121
00:04:36,396 --> 00:04:37,930
and when the smallest
and youngest of us

122
00:04:38,015 --> 00:04:39,232
are vulnerable,

123
00:04:39,316 --> 00:04:40,382
we all are.

124
00:04:40,434 --> 00:04:42,401
Welcome to operation
pedal-to-the-metal.

125
00:04:42,486 --> 00:04:45,571
It's the largest rolling raid
this city has seen in a decade.

126
00:04:45,656 --> 00:04:49,492
Our target is a massive
multi-pronged drug ring.

127
00:04:49,559 --> 00:04:51,611
Heroin, cocaine,
amphetamines.

128
00:04:52,613 --> 00:04:54,530
Each team has
a no-knock warrant

129
00:04:54,581 --> 00:04:55,748
<i>and in the briefings</i>
<i>we handed out</i>

130
00:04:55,832 --> 00:04:57,950
you'll find
your team's assignment,

131
00:04:58,035 --> 00:05:00,069
<i>and information on target,</i>
<i>location,</i>

132
00:05:00,120 --> 00:05:01,537
and anticipated TAC challenges.

133
00:05:01,588 --> 00:05:03,256
They range from domestic
wake-jobs

134
00:05:03,340 --> 00:05:04,924
to heavily fortified labs,

135
00:05:05,008 --> 00:05:07,242
so teams have been assigned
accordingly.

136
00:05:07,294 --> 00:05:08,744
<i>Timing is key.</i>

137
00:05:08,795 --> 00:05:11,080
We count down atomic time only.

138
00:05:11,131 --> 00:05:13,599
<i>We hit our targets</i>
<i>at 0500 sharp.</i>

139
00:05:13,684 --> 00:05:14,800
<i>Sync your watches</i>

140
00:05:14,885 --> 00:05:16,135
<i>and beware</i>
<i>of the jungle telegraph.</i>

141
00:05:16,203 --> 00:05:17,553
One target heads-up another,

142
00:05:17,604 --> 00:05:19,254
we lose suspects,
evidence,

143
00:05:19,306 --> 00:05:20,356
we put officers at risk,

144
00:05:20,440 --> 00:05:22,358
all because of a 20-second
cell phone call.

145
00:05:22,425 --> 00:05:24,894
Our ring-runner
is Gabe Hudson.

146
00:05:24,945 --> 00:05:26,779
<i>I've been deep undercover</i>
<i>in Hudson's organization</i>

147
00:05:26,863 --> 00:05:28,397
<i>for almost a year now;</i>

148
00:05:28,448 --> 00:05:29,615
<i>I handled his money,</i>

149
00:05:29,700 --> 00:05:31,433
<i>so I can tell you</i>
<i>that he is well funded,</i>

150
00:05:31,485 --> 00:05:34,103
<i>vicious,</i>
<i>and will not go quietly.</i>

151
00:05:34,154 --> 00:05:35,988
He has armed bodyguards 24/7,

152
00:05:36,056 --> 00:05:39,191
he also has a girlfriend,
Leila Brooks.

153
00:05:39,259 --> 00:05:40,459
<i>She could be</i>
<i>in the house too.</i>

154
00:05:40,527 --> 00:05:43,629
My team and I will deal
with this target personally.

155
00:05:43,714 --> 00:05:45,865
Below Hudson
are his four lieutenants.

156
00:05:45,932 --> 00:05:47,633
<i>They usually come</i>
<i>with less security.</i>

157
00:05:47,718 --> 00:05:49,251
<i>Under them,</i>
<i>a dozen distribution,</i>

158
00:05:49,303 --> 00:05:50,452
<i>manufacturing locations,</i>

159
00:05:50,504 --> 00:05:52,555
<i>along with various</i>
<i>distributors, dealers,</i>

160
00:05:52,622 --> 00:05:54,957
<i>and a variety of security.</i>
<i>Any questions?</i>

161
00:05:55,008 --> 00:05:59,478
Why aren't you picking up?
I need you to pick up.

162
00:05:59,563 --> 00:06:00,462
All right.
Call me, okay?

163
00:06:00,514 --> 00:06:01,681
Soon as you can.

164
00:06:02,683 --> 00:06:03,799
Everything okay?

165
00:06:03,850 --> 00:06:04,984
Yeah, it's fine.
What is it?

166
00:06:05,068 --> 00:06:06,152
Quick question.

167
00:06:06,236 --> 00:06:08,137
Why are you assigning team one
a secondary target?

168
00:06:08,188 --> 00:06:10,239
Hudson's home is a high risk,
you said so yourself.

169
00:06:10,306 --> 00:06:11,607
And you're not just looking
at armed suspects,

170
00:06:11,658 --> 00:06:12,641
you have an innocent
on the premises.

171
00:06:12,693 --> 00:06:14,293
I know.

172
00:06:14,361 --> 00:06:15,995
I've been undercover
with Hudson nine months.

173
00:06:16,079 --> 00:06:17,580
Okay? I know when he swaps out
his toothbrush.

174
00:06:17,647 --> 00:06:18,814
Look, I'm just saying

175
00:06:18,865 --> 00:06:20,249
maybe you'd want the city's
top tactical team

176
00:06:20,316 --> 00:06:22,702
to handle
the most complex arrest.

177
00:06:22,786 --> 00:06:24,920
Greg, after what this case
has cost me,

178
00:06:24,988 --> 00:06:27,823
I'm gonna be the one to slap
the cuffs on Hudson tonight.

179
00:06:35,665 --> 00:06:37,516
Parker:
Target is Ricky Chom.

180
00:06:37,601 --> 00:06:39,518
Intel places him
at the same card table

181
00:06:39,603 --> 00:06:40,686
every night.

182
00:06:40,771 --> 00:06:43,022
So we walk in, take his hand,
go for a stroll.

183
00:06:43,106 --> 00:06:44,023
Ed:
Sam? What do you got?

184
00:06:44,107 --> 00:06:45,941
Okay, two entrances,
no windows.

185
00:06:46,009 --> 00:06:46,942
Front's sealed,

186
00:06:47,010 --> 00:06:48,844
but we should hold perimeter
in case.

187
00:06:48,895 --> 00:06:50,479
Okay.

188
00:06:50,530 --> 00:06:52,014
Okay, here we go.

189
00:06:52,065 --> 00:06:54,516
Spike, breach and cover.
Sam and Jules, detain security.

190
00:06:54,568 --> 00:06:56,569
Boss and I'll grab Mr. Chom.

191
00:06:56,653 --> 00:06:57,737
Wordy, you're gonna be our eyes
out front.

192
00:06:57,821 --> 00:06:59,822
If you see the subject,
do not engage.

193
00:06:59,873 --> 00:07:01,356
Do not engage?

194
00:07:01,408 --> 00:07:03,242
Do not engage.
Search and cover only.

195
00:07:03,326 --> 00:07:04,660
But if I see the subject...?

196
00:07:04,711 --> 00:07:05,711
Let us know.

197
00:07:05,796 --> 00:07:07,213
I'm gonna need your gun.
Eddie.

198
00:07:07,297 --> 00:07:08,581
Clock's ticking, Word.
Gimme the Glock.

199
00:07:08,665 --> 00:07:10,826
<i>Parker: Eddie, just a sec.</i>
<i>Come on.</i>

200
00:07:12,703 --> 00:07:14,964
Greg, as the team leader,
I gotta play this by the book.

201
00:07:18,175 --> 00:07:19,875
Parkinson's can be
controlled for years.

202
00:07:19,926 --> 00:07:22,061
Now, he's been asymptomatic
since he's been on the meds.

203
00:07:22,145 --> 00:07:23,896
Okay, he's been asytomatic
until he's not.

204
00:07:23,980 --> 00:07:24,897
You're okay with that?

205
00:07:24,981 --> 00:07:26,265
I just said that I was.

206
00:07:26,349 --> 00:07:28,584
And if there's a risk here,
we will talk about a change.

207
00:07:28,652 --> 00:07:31,187
Is this his boss
or his buddy talking?

208
00:07:31,238 --> 00:07:33,355
Physical skills are useless
when the mind starts to doubt.

209
00:07:33,407 --> 00:07:35,224
What you're doing here,
second guessing,

210
00:07:35,275 --> 00:07:36,275
is a hell of a lot
more damaging

211
00:07:36,277 --> 00:07:37,410
to this team,

212
00:07:37,494 --> 00:07:40,079
and that's why we didn't
tell prematurely.

213
00:07:40,163 --> 00:07:41,396
subject's on the move.

214
00:07:41,448 --> 00:07:43,499
Chom:
You're kicking me out?!

215
00:07:43,566 --> 00:07:45,234
Wordy:
Take it, take it!

216
00:07:45,285 --> 00:07:48,170
Parker: Naismith.
Naismith, it's Parker.

217
00:07:49,172 --> 00:07:50,006
Go for Naismith.

218
00:07:50,068 --> 00:07:51,107
<i>Parker:</i>
<i>Target's on the move.</i>

219
00:07:51,132 --> 00:07:53,222
<i>Looks like his card game</i>
<i>didn't go so well</i>

220
00:07:55,345 --> 00:07:56,378
<i>All right,</i>
<i>keep your distance.</i>

221
00:07:56,430 --> 00:07:58,130
<i>We got 14 minutes</i>
<i>till zero hour,</i>

222
00:07:58,215 --> 00:07:59,381
we can't risk an early raid.

223
00:07:59,433 --> 00:08:00,433
<i>Parker</i>
<i>yeah, copy that.</i>

224
00:08:00,517 --> 00:08:02,718
Follow and take him down
at zero hour.

225
00:08:02,769 --> 00:08:03,853
Works for me.

226
00:08:06,022 --> 00:08:07,139
Spike:
Entering his vehicle.

227
00:08:07,224 --> 00:08:09,558
All right,
boss and I in the lead.

228
00:08:09,609 --> 00:08:10,943
Let's maintain distance.

229
00:08:11,027 --> 00:08:13,428
<i>Sam: If zero hour happens</i>
<i>on the freeway?</i>

230
00:08:13,480 --> 00:08:15,097
We'll be stopping traffic.

231
00:08:15,148 --> 00:08:16,148
(Tires screech)

232
00:08:27,627 --> 00:08:29,378
Word...

233
00:08:29,445 --> 00:08:30,445
Yeah?

234
00:08:33,500 --> 00:08:36,335
You don't want me asking,
do you?

235
00:08:36,419 --> 00:08:38,220
<i>Hey, you remember Natalie,</i>

236
00:08:38,288 --> 00:08:39,305
Sam's sister,

237
00:08:39,389 --> 00:08:41,123
she came to the station
that time?

238
00:08:41,174 --> 00:08:43,458
Long hair,
fast talker,

239
00:08:43,510 --> 00:08:44,226
great smile.

240
00:08:44,294 --> 00:08:45,845
Yeah,
I remember Natalie.

241
00:08:45,929 --> 00:08:49,334
Well, she, uh...
She called me.

242
00:08:50,586 --> 00:08:51,786
Just to say "Hey."

243
00:08:54,971 --> 00:08:57,523
So, if you were me,
would you tell Sam?

244
00:08:58,525 --> 00:08:59,808
(Share a laugh)

245
00:09:05,158 --> 00:09:06,358
Anyway, I think
I'm not asking...

246
00:09:07,450 --> 00:09:11,003
I'm here, okay?
I'm I'm just saying.

247
00:09:12,005 --> 00:09:13,956
Thanks, Spike.

248
00:09:13,958 --> 00:09:18,327
<i>Ed: Spike, we got a tail on it.</i>
<i>Keep your distance.</i>

249
00:09:19,296 --> 00:09:20,462
Look, Eddie,
thanks, Spike. I get the anger.

250
00:09:20,514 --> 00:09:23,799
You just found out
your best friend is sick.

251
00:09:23,850 --> 00:09:25,500
Let's just.
Let's drop the psychology,

252
00:09:25,552 --> 00:09:26,969
stick to the job.

253
00:09:28,355 --> 00:09:29,838
It's a lot to process.

254
00:09:29,890 --> 00:09:30,839
Why didn't you tell me?

255
00:09:30,891 --> 00:09:33,142
Maybe I should have.

256
00:09:33,193 --> 00:09:35,144
This is why team one's
on probation.

257
00:09:35,195 --> 00:09:36,478
We've got Toth reading
the transcripts

258
00:09:36,530 --> 00:09:38,898
of every call we go on,
looking for cracks-

259
00:09:38,982 --> 00:09:40,149
he's not watching you,

260
00:09:40,200 --> 00:09:41,133
he's watching me.

261
00:09:41,201 --> 00:09:42,535
I made a judgment call.

262
00:09:42,619 --> 00:09:43,536
<i>Ed: l think, maybe you made</i>
<i>the wrong call.</i>

263
00:09:43,620 --> 00:09:44,904
Because what happened
out there,

264
00:09:44,988 --> 00:09:46,155
now it's on record,
Greg,

265
00:09:46,206 --> 00:09:48,624
and now we are
all accountable.

266
00:09:54,530 --> 00:09:56,749
Why did he take
Wordy's gun?

267
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
He's team leader.

268
00:09:57,884 --> 00:09:59,218
If he took it,
there's a reason.

269
00:09:59,302 --> 00:10:01,020
Well, it's not safe.

270
00:10:01,087 --> 00:10:02,304
Ed knows what he's doing.

271
00:10:02,372 --> 00:10:05,391
We're walking into a warrant
without cool heads.

272
00:10:08,728 --> 00:10:10,429
Yeah, boss and Ed not on
same page, I don't like it.

273
00:10:10,513 --> 00:10:12,514
Teams and secrets.

274
00:10:15,385 --> 00:10:16,569
All right,
I'm gonna shutup now.

275
00:10:20,723 --> 00:10:22,992
<i>(Naismith's voice)</i>
<i>This is Naismith in position</i>
<i>at Hudson's home.</i>

276
00:10:23,059 --> 00:10:24,360
<i>Team two status?</i>

277
00:10:24,411 --> 00:10:25,560
<i>Team two in position.</i>

278
00:10:25,612 --> 00:10:26,728
<i>Naismith:</i>
<i>Copy, team two.</i>

279
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
It's the house
on the corner.

280
00:10:28,782 --> 00:10:31,250
Drove up, lights are out,
<i>no movement.<i>

281
00:10:31,334 --> 00:10:32,418
Is this his house?

282
00:10:32,502 --> 00:10:34,169
No record of it
in the drug squad's file.

283
00:10:34,237 --> 00:10:35,170
Jules:
We don't know who lives her

284
00:10:35,238 --> 00:10:37,289
Ed:
Nope, and no floorplans.

285
00:10:37,374 --> 00:10:38,674
We're going in blind.
I don't like it.

286
00:10:38,741 --> 00:10:39,842
Minutes.

287
00:10:39,909 --> 00:10:41,293
Let's move.

288
00:10:42,846 --> 00:10:43,796
<i>Officer:</i>
<i>Team five in position.</i>

289
00:10:43,880 --> 00:10:46,482
<i>Naismith:</i>
<i>Copy team five.</i>

290
00:10:49,686 --> 00:10:51,136
Every house
has the same venting.

291
00:10:51,221 --> 00:10:52,137
Except ours.

292
00:10:52,222 --> 00:10:53,689
There's five retrofitted vents.

293
00:10:53,756 --> 00:10:55,691
<i>Officer: Team four in position.</i>
<i>Naismith: Copy that, team four.</i>

294
00:10:55,758 --> 00:10:56,892
So what,
they're cooking meth?

295
00:10:56,943 --> 00:10:58,611
Nice camouflage,
but yeah, that's the guess.

296
00:10:58,695 --> 00:11:00,863
That cat pee smell?
Anhydrous ammonia.

297
00:11:00,930 --> 00:11:02,064
<i>Female officer:</i>
<i>Team three in position.</i>

298
00:11:02,115 --> 00:11:03,115
<i>Naismith's:</i>
<i>Copy team three.</i>

299
00:11:03,199 --> 00:11:05,451
Ninety seconds till word
gets out on the op.

300
00:11:05,535 --> 00:11:06,452
Ed: Okay. New deal.

301
00:11:06,536 --> 00:11:08,537
Volatile gases,
check your masks.

302
00:11:08,604 --> 00:11:09,905
No live ammo,
no flash-bangs,

303
00:11:09,956 --> 00:11:11,290
no tasers,
nothing that sparks.

304
00:11:11,374 --> 00:11:12,658
Single snake formation.

305
00:11:12,742 --> 00:11:14,627
Vents suggest
the meth kitchen's at the rear.

306
00:11:14,711 --> 00:11:17,446
So we go in the front,
aggressive entry -

307
00:11:17,497 --> 00:11:19,581
<i>hand-to-hand take-down,</i>
<i>safeties on.</i>

308
00:11:19,633 --> 00:11:22,117
I'll go in lead,
Spike, breach.

309
00:11:22,168 --> 00:11:24,219
Then, boss, Sam, Jules,
you're fourth.

310
00:11:24,287 --> 00:11:26,955
Wordy, you wake
and evacuate the neighbours.

311
00:11:27,007 --> 00:11:28,557
<i>Ed: About what...?</i>
<i>Spike: Three houses.</i>

312
00:11:28,624 --> 00:11:30,843
Three houses either side.
Get 'em to safety.

313
00:11:30,927 --> 00:11:31,977
Are you serious?

314
00:11:32,062 --> 00:11:32,978
Naismith:
Copy that, team six.

315
00:11:33,063 --> 00:11:34,313
Wordy: Eddie, due respect,

316
00:11:34,397 --> 00:11:35,597
breach and hand-to-hand's
what I do.

317
00:11:35,649 --> 00:11:36,631
You already got weapon.

318
00:11:36,683 --> 00:11:37,966
Wordy, I gotta do
my job here.

319
00:11:38,018 --> 00:11:39,101
Wordy: I get that,
I'm trying to do mine.

320
00:11:39,152 --> 00:11:40,586
<i>Parker:</i>
<i>This isn't the time.</i>

321
00:11:40,654 --> 00:11:43,805
Wordy, it's a TAC call.
It's Eddie's call.

322
00:11:43,857 --> 00:11:45,824
<i>Naismith:</i>
<i>Team one, status?</i>

323
00:11:45,909 --> 00:11:48,077
Team one, do you copy?
We're at go minus 20 seconds.

324
00:11:48,079 --> 00:11:49,144
What is your status?

325
00:11:49,195 --> 00:11:50,913
(whispers)
What is going on?

326
00:11:50,980 --> 00:11:52,147
Wordy, are you with me,

327
00:11:52,198 --> 00:11:53,999
or do I have to put you
on the bench?

328
00:11:54,084 --> 00:11:56,418
<i>Naismith:</i>
<i>Team one, status?</i>

329
00:11:56,486 --> 00:11:58,420
I'll do the evac.

330
00:12:01,824 --> 00:12:03,625
Ed: Team one in position.
Naismith: Copy that, team one.

331
00:12:03,677 --> 00:12:06,045
Good luck, everyone.
We're at go minus 10...

332
00:12:06,129 --> 00:12:09,014
<i>Nine, eight, seven...</i>

333
00:12:09,099 --> 00:12:11,767
<i>Six, five, four,</i>

334
00:12:11,834 --> 00:12:15,320
<i>three, two, one.</i>

335
00:12:15,388 --> 00:12:18,941
Team one: Police! Right there!
Right there! Don't move!

336
00:12:19,008 --> 00:12:21,860
Down on the ground!
Get down!

337
00:12:22,862 --> 00:12:23,946
On the ground!
Back up!

338
00:12:24,013 --> 00:12:25,013
Now! Do it now!

339
00:12:26,516 --> 00:12:28,033
<i>Ed:</i>
<i>Where's Ricky Chom?!</i>

340
00:12:28,118 --> 00:12:29,401
Jules:
Hands your head now!

341
00:12:29,486 --> 00:12:31,353
Ed:
Hands behind your back!

342
00:12:31,404 --> 00:12:32,354
Sam:
We got a runner!

343
00:12:32,405 --> 00:12:35,074
Ed:
Right there! Right there!

344
00:12:35,158 --> 00:12:37,076
Down on the ground!
Get down! Get down!

345
00:12:37,160 --> 00:12:38,077
Down on the ground!

346
00:12:38,144 --> 00:12:39,078
Sam, you got him?

347
00:12:39,162 --> 00:12:40,079
Sam:
Got someone, just not Ricky.

348
00:12:40,163 --> 00:12:41,580
Naismith:
Take cover! Take cover!

349
00:12:41,664 --> 00:12:44,633
(Gunfire pops loudly,
glass shatters)

350
00:12:45,635 --> 00:12:47,703
Naismith here,
we got trouble.

351
00:12:47,771 --> 00:12:49,805
<i>Parker:</i> <i>Naismith,</i>
<i>what's your status?</i>

352
00:12:49,872 --> 00:12:51,056
(Gunshots pop)

353
00:12:51,174 --> 00:12:52,808
Officer:
(Pained cries)

354
00:12:52,875 --> 00:12:55,561
Naismith: We're 10-33! 10-33!
We've got an officer down!

355
00:12:56,086 --> 00:13:00,086
<font color="#00ff00">♪ Flashpoint 4x05 ♪</font>
<font color="#00ffff">The Better Man</font>
Original Air Date on August 5, 2011

356
00:13:00,111 --> 00:13:04,111
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

357
00:13:04,136 --> 00:13:25,234
♪

358
00:13:28,925 --> 00:13:30,726
<i>Naismith, talk to me.</i>

359
00:13:30,777 --> 00:13:31,860
We've been ambushed!

360
00:13:31,928 --> 00:13:33,896
They got assault rifles.
One of my guys is down.

361
00:13:33,947 --> 00:13:35,030
(Rifles fire)

362
00:13:36,032 --> 00:13:37,866
<i>Parker:</i>
<i>Is he still exposed?</i>

363
00:13:37,934 --> 00:13:40,219
<i>Naismith: Yeah, he's right beside me.</i>
<i>We're behind a car.</i>

364
00:13:40,286 --> 00:13:42,704
<i>Ed:</i>
<i>Get behind the engine block.</i>

365
00:13:42,772 --> 00:13:44,105
Can you get
to your officer?

366
00:13:44,157 --> 00:13:45,106
<i>Naismith:</i>
<i>I think so.</i>

367
00:13:45,158 --> 00:13:46,458
<i>Ed:</i>
<i>Then do it!</i>

368
00:13:46,543 --> 00:13:48,710
<i>Focus on first aid,</i>
<i>and do not cross the yard.</i>

369
00:13:48,778 --> 00:13:50,262
Oh God!

370
00:13:50,330 --> 00:13:52,915
(Gunshots pop,
rifle fire rattles)

371
00:13:52,966 --> 00:13:54,716
Officer:
(Pained cry)

372
00:13:56,386 --> 00:13:57,836
Get me backup fast!

373
00:13:57,904 --> 00:13:59,004
Parker:
Winnie, what have we got?

374
00:13:59,072 --> 00:14:00,005
<i>Winnie:</i>
<i>All teams engaged.</i>

375
00:14:00,073 --> 00:14:01,423
I can send cruisers.

376
00:14:01,474 --> 00:14:02,424
<i>Parker: Get them in position</i>
<i>and firing,</i>

377
00:14:02,475 --> 00:14:03,892
but do not attempt
a rescue.

378
00:14:03,960 --> 00:14:06,178
Repeat
do not attempt rescue.

379
00:14:06,262 --> 00:14:08,430
(Gunshots and rifles fire)

380
00:14:10,132 --> 00:14:11,683
(Jules and Spike)
Clear!

381
00:14:11,768 --> 00:14:12,851
Spike:
That leaves the basement.

382
00:14:12,853 --> 00:14:14,469
<i>Parker:</i>
<i>Copy.</i>

383
00:14:17,156 --> 00:14:18,407
Ricky Chom's unaccounted for.

384
00:14:18,409 --> 00:14:20,108
Wordy,
what do you see?

385
00:14:20,159 --> 00:14:27,032
No sign.
Checking the perimeter.

386
00:14:27,116 --> 00:14:29,167
(Gunshots pop repeatedly)

387
00:14:32,755 --> 00:14:34,256
<i>Parker:</i>
<i>Ricky Chom!</i>

388
00:14:34,323 --> 00:14:36,708
<i>Police Strategic Response Unit!</i>

389
00:14:36,793 --> 00:14:38,677
<i>Put down your weapon,</i>
<i>show us your hands!</i>

390
00:14:38,761 --> 00:14:40,012
Ed
let's go,

391
00:14:40,096 --> 00:14:42,831
these chemicals are gonna
tear the flesh right off.

392
00:14:42,932 --> 00:14:44,216
Ricky:
(Coughing)

393
00:14:44,300 --> 00:14:46,685
<i>Parker: Fumes are real nasty</i>
<i>on your lungs.</i>

394
00:14:46,687 --> 00:14:48,437
Ricky:
Okay! (Coughs)

395
00:14:48,504 --> 00:14:51,106
<i>Parker: I'm coming out.<i>
I'm coming out.

396
00:14:51,173 --> 00:14:52,173
Ed:
Keep those hands up.

397
00:14:52,225 --> 00:14:53,892
(Barrels clatter)

398
00:14:53,977 --> 00:14:57,012
<i>Parker: Winnie! We need</i>
<i>Hazmat units here asap!</i>

399
00:14:57,063 --> 00:14:59,448
<i>Winnie:</i>
<i>Wagon and decontamination</i>
<i>unit's en route.</i>

400
00:15:03,870 --> 00:15:04,870
(Car beeps)

401
00:15:07,707 --> 00:15:09,041
(Wordy and Chom)
(Struggling grunts)

402
00:15:09,125 --> 00:15:11,627
Wordy: Turn over.
Gimme your hands.

403
00:15:11,694 --> 00:15:13,128
Ricky Chom in custody.

404
00:15:13,195 --> 00:15:15,163
Thanks to Officer Wordsworth.

405
00:15:15,214 --> 00:15:17,532
Naismith,
we're on our way.

406
00:15:17,600 --> 00:15:21,386
(Gunshots pop three times,
car tires screech)

407
00:15:21,471 --> 00:15:22,671
(Rifle fires)

408
00:15:22,722 --> 00:15:25,140
He's busting out!
Hudson's busted out!

409
00:15:25,207 --> 00:15:26,642
We're still under fire.

410
00:15:26,709 --> 00:15:30,729
Winnie, put a an APB
on Hudson's vehicle.

411
00:15:30,813 --> 00:15:32,391
<i>Wordy,</i>
<i>Ricky Chom's coming with us.</i>

412
00:15:32,398 --> 00:15:34,149
Spike: Building's secure until
the Hazmat truck arrives.

413
00:15:34,216 --> 00:15:35,517
Let's go.
We got a cop down.

414
00:15:35,568 --> 00:15:37,235
Let's move!
Let's move!

415
00:15:44,861 --> 00:15:46,995
(Wail of approaching sirens)

416
00:15:47,997 --> 00:15:49,698
(Gunshots fire)

417
00:15:49,749 --> 00:15:50,749
(Sirens wail)

418
00:15:54,704 --> 00:15:56,672
<i>Parker: Naismith, it's Parker,</i>
<i>we're on scene.</i>

419
00:15:56,739 --> 00:15:57,706
Talk to us.

420
00:15:57,757 --> 00:15:59,925
Hudson was supposed
to be asleep.

421
00:16:00,009 --> 00:16:02,210
I ca-can't stop
this bleeding.

422
00:16:02,261 --> 00:16:04,379
Parker: Okay, just focus up, buddy.
Where's the shooter?

423
00:16:04,430 --> 00:16:06,932
Top left window,
the whole yard's exposed.

424
00:16:07,016 --> 00:16:09,001
How long since
the last shot's fired?

425
00:16:09,068 --> 00:16:10,602
I don't know, I don't know...
Two-two minutes.

426
00:16:10,687 --> 00:16:11,586
I don't know
if he's still up there.

427
00:16:11,638 --> 00:16:12,888
<i>There's two back doors.</i>

428
00:16:12,939 --> 00:16:14,139
I-I don't know.

429
00:16:14,223 --> 00:16:15,524
Ed: The truck's can take
the gunfire.

430
00:16:15,591 --> 00:16:17,442
Spike, Sam,
let's get 'em out.

431
00:16:17,510 --> 00:16:21,229
<i>We're gonna cover you.</i>
<i>Let's go, guys.</i>

432
00:16:21,280 --> 00:16:22,764
<i>Hang in there, Patterson.</i>
<i>Come on, hang in there.</i>

433
00:16:23,816 --> 00:16:24,816
Hang in there,
(Gun cocks)

434
00:16:28,871 --> 00:16:30,271
Come on! Come on!

435
00:16:31,557 --> 00:16:34,242
(Gunshots pop,
rifle fire rattles)

436
00:16:34,293 --> 00:16:35,460
(Gunfire pops)

437
00:16:38,081 --> 00:16:39,331
(Tires screech)

438
00:16:43,670 --> 00:16:45,420
(Brakes squeal)

439
00:16:45,471 --> 00:16:46,471
(Gunfiops)

440
00:16:53,896 --> 00:16:55,814
Sam:
(Grunts)

441
00:17:05,992 --> 00:17:08,026
(Tires rasp and screech)

442
00:17:09,912 --> 00:17:11,163
(Brakes squeal)

443
00:17:17,486 --> 00:17:19,955
Sam: Bring it in!
Bring it in!

444
00:17:20,957 --> 00:17:21,873
I don't understand.

445
00:17:21,958 --> 00:17:23,425
Was there any sign
of activity?

446
00:17:23,492 --> 00:17:25,293
Nothing, nothing;
The house was asleep.

447
00:17:25,344 --> 00:17:26,795
We're just getting
into position, then boom.

448
00:17:26,846 --> 00:17:28,013
Ed:
They were expecting you.

449
00:17:28,097 --> 00:17:29,297
Okay, don't worry,
we'll get Hudson.

450
00:17:29,348 --> 00:17:31,016
We'll finish up here.

451
00:17:31,100 --> 00:17:32,050
Floorplans are up.

452
00:17:32,135 --> 00:17:33,802
Wordy:
Neighbours are contained.

453
00:17:33,853 --> 00:17:36,004
Time to start talking?

454
00:17:36,055 --> 00:17:37,005
Negative.

455
00:17:37,056 --> 00:17:38,006
All right,
we're going in.

456
00:17:38,057 --> 00:17:39,674
Naismith, how many in there?

457
00:17:39,726 --> 00:17:40,675
<i>Naismith: I don't know how many left</i>
<i>in the SUV,</i>

458
00:17:40,727 --> 00:17:42,027
but the girlfriend
and two security guys

459
00:17:42,111 --> 00:17:43,612
live on the premises.

460
00:17:43,679 --> 00:17:45,197
Synchronized entry.
Speed and surprise.

461
00:17:45,281 --> 00:17:46,565
Let's preempt
any chance they have

462
00:17:46,649 --> 00:17:47,899
for a hostage situation.

463
00:17:47,967 --> 00:17:49,985
Spike, you're with me.

464
00:17:50,036 --> 00:17:51,536
Boss, you and Sam.

465
00:17:51,621 --> 00:17:52,738
Jules, Wordy,
draw fire.

466
00:17:52,822 --> 00:17:53,989
Wordy...

467
00:17:55,191 --> 00:17:57,909
Right now I need you.

468
00:17:57,994 --> 00:17:59,529
<i>Jules: Two rear doors,</i>
<i>right here.</i>

469
00:18:00,413 --> 00:18:01,446
Okay, let's go.

470
00:18:04,366 --> 00:18:05,417
Warren, we got this,

471
00:18:05,501 --> 00:18:07,219
why don't head back
to the barn.

472
00:18:07,303 --> 00:18:09,254
No, I'm not going anywhere.
This is my fault.

473
00:18:11,340 --> 00:18:13,425
What's going on
with you and Ed?

474
00:18:14,427 --> 00:18:15,560
Not the time.

475
00:18:27,690 --> 00:18:28,673
(Gunshots pop)

476
00:18:32,161 --> 00:18:36,081
Tell me when.

477
00:18:36,083 --> 00:18:37,249
(Rifle fire rattles)

478
00:18:38,251 --> 00:18:40,335
(Grunts softly)
We're in.

479
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
We're in.

480
00:18:55,935 --> 00:18:57,936
(Gunshots pop repeatedly)

481
00:19:05,778 --> 00:19:07,445
(Rifle fire rattles)

482
00:19:10,199 --> 00:19:11,366
(Gunshots pop)

483
00:19:17,824 --> 00:19:20,108
(Whispers)
I'm in position.

484
00:19:32,004 --> 00:19:34,289
Police!
Drop your weapon!

485
00:19:37,093 --> 00:19:38,894
(Ed and Spike)
Get on the ground! Right now!
Right there! Right now! Now!

486
00:19:45,634 --> 00:19:46,935
You can fire once.

487
00:19:46,986 --> 00:19:49,271
<i>But you can't shoot</i>
<i>all us.</i>

488
00:19:52,825 --> 00:19:54,142
Okay.

489
00:19:54,193 --> 00:19:55,476
<i>Ed: Put the gun down.</i>
<i>Put it down!</i>

490
00:19:55,528 --> 00:19:57,329
Put it down now!

491
00:19:57,413 --> 00:19:59,981
<i>On the ground!</i>
<i>On the ground now!</i>

492
00:20:00,032 --> 00:20:01,199
<i>Get your hands</i>
<i>behind your back!</i>

493
00:20:01,284 --> 00:20:02,534
Let's go!

494
00:20:04,287 --> 00:20:05,670
(Handcuffs click)

495
00:20:11,677 --> 00:20:13,345
All clear.

496
00:20:13,429 --> 00:20:15,830
No girlfriend?

497
00:20:15,882 --> 00:20:17,500
<i>Ed: Alright, guys,</i>
<i>let's search the grounds.</i>

498
00:20:18,217 --> 00:20:20,552
<i>Parker: Winnie,</i>
<i>Hudson's still at large.</i>

499
00:20:20,636 --> 00:20:22,888
He is now our top priority.

500
00:20:26,592 --> 00:20:28,109
(Indiscernible chatter
over police radio)

501
00:20:28,177 --> 00:20:29,177
(Spits)

502
00:20:31,513 --> 00:20:32,697
Hudson's gone.

503
00:20:32,782 --> 00:20:34,783
He was this close
and he's gone.

504
00:20:34,850 --> 00:20:37,035
Hey, day's not over yet.

505
00:20:48,798 --> 00:20:50,198
(Siren wails,
Magazine clicks)

506
00:21:00,593 --> 00:21:03,228
APB out on the vehicle,
nothing yet.

507
00:21:03,312 --> 00:21:04,346
Trail's cold.

508
00:21:04,397 --> 00:21:05,380
Yeah, well, I don't know
where he could go.

509
00:21:05,431 --> 00:21:06,898
Every safehouse, yacht,
or property he has

510
00:21:06,983 --> 00:21:08,016
is on the hot list.

511
00:21:08,067 --> 00:21:09,884
All his assets are either frozen
or traceable.

512
00:21:11,320 --> 00:21:12,570
Half-packed bag,

513
00:21:12,655 --> 00:21:14,356
<i>broken lamp...</i>

514
00:21:14,407 --> 00:21:15,390
<i>blood.</i>

515
00:21:15,441 --> 00:21:16,891
Maybe she knew
there was trouble coming

516
00:21:16,943 --> 00:21:17,943
before he did

517
00:21:18,027 --> 00:21:19,995
and she started packing
before telling him.

518
00:21:21,230 --> 00:21:23,415
Maybe she never planned
on telling him at all.

519
00:21:23,499 --> 00:21:26,668
So who's the one who called
the house to tip 'em off?

520
00:21:30,256 --> 00:21:31,539
(Buzzing sound)

521
00:21:34,493 --> 00:21:35,794
Police!

522
00:21:35,878 --> 00:21:36,628
Spike: Down on the ground!
Get down right now!

523
00:21:36,712 --> 00:21:38,513
Sam:
Hands in the air!

524
00:21:38,580 --> 00:21:39,848
(Phone buzzing)

525
00:21:45,554 --> 00:21:46,855
(Sam answers phone)

526
00:21:46,922 --> 00:21:47,922
<i>Naismith: It's me.</i>
<i>Can you talk?</i>

527
00:21:47,974 --> 00:21:49,724
(Whispering)
That's Detective Naismith.

528
00:21:49,775 --> 00:21:51,476
I don't have long.
Are you okay?

529
00:21:53,696 --> 00:21:54,896
Warren?

530
00:21:54,947 --> 00:21:57,699
<i>It's Wordy.</i>
<i>Where are you?</i>

531
00:21:57,766 --> 00:22:00,768
Talk to me,
tell me what's going on.

532
00:22:02,438 --> 00:22:03,604
Warren!

533
00:22:03,656 --> 00:22:05,890
He's the guy behind
this whole operation.

534
00:22:05,908 --> 00:22:07,158
He blew the cover
on his own raid?

535
00:22:08,244 --> 00:22:09,244
(Exhales, tense)

536
00:22:15,712 --> 00:22:17,196
<i>Wordy:</i>
<i>It doesn't make sense.</i>

537
00:22:17,247 --> 00:22:19,582
Warren Naismith wouldn't lead
his men into an ambush.

538
00:22:19,666 --> 00:22:21,250
Then why's he calling
Hudson's phone?

539
00:22:21,334 --> 00:22:23,636
You sure it's Hudson's?

540
00:22:23,703 --> 00:22:24,837
I don't know,
can't tell for sure;

541
00:22:24,888 --> 00:22:25,838
that's a throwaway.

542
00:22:25,889 --> 00:22:26,839
Could be the girlfriend's.

543
00:22:26,890 --> 00:22:28,057
<i>Ed:</i>
<i>You wanna find Hudson,</i>

544
00:22:28,141 --> 00:22:29,258
<i>let's start looking</i>
<i>for Naismith.</i>

545
00:22:29,342 --> 00:22:31,093
<i>Parker:</i>
<i>Cruisers are looking for him.</i>

546
00:22:31,095 --> 00:22:33,262
Ricky Chom, we got him.
Maybe he knows something.

547
00:22:33,346 --> 00:22:36,732
Naismith's undercover file
says he went by Warren Milston.

548
00:22:36,816 --> 00:22:38,400
He manages
to turn Hudson's head,

549
00:22:38,485 --> 00:22:40,385
gets promoted
to handling his cash.

550
00:22:40,437 --> 00:22:42,404
Since then,
most of drug squad's intel

551
00:22:42,489 --> 00:22:43,906
goes through Naismith.

552
00:22:43,940 --> 00:22:45,157
Maybe he's crooked?

553
00:22:45,225 --> 00:22:46,909
No way.

554
00:22:46,977 --> 00:22:47,910
Why so sure?

555
00:22:47,978 --> 00:22:49,361
I've known the guy
for 15 years.

556
00:22:49,412 --> 00:22:51,897
He's ambitious,
but he's not crooked.

557
00:22:51,948 --> 00:22:53,732
Wordy,
you know Naismith.

558
00:22:53,783 --> 00:22:54,917
But tonight,

559
00:22:54,985 --> 00:22:56,952
"Milston" has been trying
real hard to get through.

560
00:22:58,738 --> 00:23:01,173
<i>So, what's the story?</i>

561
00:23:03,627 --> 00:23:05,077
Jules: Hey, boss,
I got a theory on that.

562
00:23:05,128 --> 00:23:06,962
Ricky Chom's here,
I'm gonna try it out on him.

563
00:23:07,047 --> 00:23:08,147
Keep us posted.

564
00:23:10,600 --> 00:23:13,352
Ricky, do you have any idea
where we might find Hudson?

565
00:23:13,419 --> 00:23:14,386
We're concerned
for the safety

566
00:23:14,437 --> 00:23:16,438
of his girlfriend Leila.

567
00:23:16,506 --> 00:23:17,473
Hey, how 'bout you
fast-forward

568
00:23:17,557 --> 00:23:20,109
to the part
where you co-operate.

569
00:23:20,193 --> 00:23:21,760
What kind of charges
am I facing?

570
00:23:21,811 --> 00:23:23,479
Manufacture
of illegal drugs,

571
00:23:23,563 --> 00:23:25,364
resisting arrest,
firing at an officer...

572
00:23:25,431 --> 00:23:28,150
How 'bout
attempted murder?

573
00:23:30,036 --> 00:23:31,954
Ricky: <i>You'll make sure</i>
<i>this goes in my file.</i>

574
00:23:32,038 --> 00:23:33,122
Done.

575
00:23:40,413 --> 00:23:42,331
Gabe...
Not now, Leila.

576
00:23:42,415 --> 00:23:44,216
Gabe, please...
Did you not hear what I said?

577
00:23:44,284 --> 00:23:46,468
You don't need me here.
Let me out.

578
00:23:46,553 --> 00:23:48,087
I'm just holding
you back.

579
00:23:48,138 --> 00:23:49,288
We can meet up.

580
00:23:49,339 --> 00:23:51,807
You're not going anywhere,
Leila.

581
00:23:51,891 --> 00:23:53,292
(Cell phone rings)

582
00:23:53,343 --> 00:23:54,715
There's Milston.

583
00:23:55,562 --> 00:23:56,512
Milston.

584
00:23:56,596 --> 00:23:57,763
What the hell is going on?

585
00:23:57,814 --> 00:23:59,014
You tell me?

586
00:23:59,099 --> 00:24:00,482
I step out for smokes,
I turn around the corner,

587
00:24:00,550 --> 00:24:02,851
I got a SWAT team
busting down my door.

588
00:24:02,936 --> 00:24:04,853
Yeah?
Well that's too bad, bud.

589
00:24:04,938 --> 00:24:07,106
I just gave up my whole life
for you, Hudson.

590
00:24:07,157 --> 00:24:08,857
Got nowhere to go,
<i>all I got is a car,</i>

591
00:24:08,908 --> 00:24:10,109
<i>I gotta ditch the clothes</i>
<i>on my back</i>

592
00:24:10,160 --> 00:24:11,994
and the bag in my trunk.

593
00:24:12,078 --> 00:24:14,196
Yeah, well,
what's in that bag, Milston?

594
00:24:14,281 --> 00:24:16,282
Huh?
Yesterday's take?

595
00:24:16,333 --> 00:24:18,450
No, my best antiques.
What do u think?

596
00:24:18,501 --> 00:24:21,253
Okay. All right.
So you wanna work this out?

597
00:24:21,321 --> 00:24:22,538
<i>Naismith: How do I know</i>
<i>you're not already arrested</i>

598
00:24:22,622 --> 00:24:24,923
and won't just lead me
to the cops?

599
00:24:24,991 --> 00:24:26,592
<i>Hudson: You're not even</i>
<i>on the totem pole.</i>

600
00:24:26,659 --> 00:24:28,927
Okay? Let's do this,
I got places to go.

601
00:24:32,132 --> 00:24:34,683
All right, yeah.
I know where we can meet.

602
00:24:43,509 --> 00:24:46,228
Chom: Hudson met Leila
at her first opening.

603
00:24:46,313 --> 00:24:47,513
She painted these.

604
00:24:47,580 --> 00:24:48,947
Sam:
Hudson's an art fan?

605
00:24:49,015 --> 00:24:50,449
Chom: In the sense that
he was interested

606
00:24:50,516 --> 00:24:52,017
in laundering
through art sale

607
00:24:52,068 --> 00:24:53,185
absolutely.

608
00:24:53,236 --> 00:24:54,486
Why didn't she leave?

609
00:24:54,537 --> 00:24:57,089
It's Gabe Hudson.
He decides when it's over.

610
00:24:57,157 --> 00:24:58,907
Do you think that there's
anything between Leila

611
00:24:58,992 --> 00:24:59,975
and Warren Milston?

612
00:25:01,578 --> 00:25:03,746
Come on,
clock's ticking Ricky.

613
00:25:03,830 --> 00:25:05,530
I only know what I saw.

614
00:25:05,582 --> 00:25:09,752
It's our weekly meeting,
Milston came early,

615
00:25:09,819 --> 00:25:11,253
Hudson wasn't home yet.

616
00:25:19,145 --> 00:25:21,230
<i>She always looked</i>
<i>right through him.</i>

617
00:25:21,297 --> 00:25:23,882
<i>I mean,</i>
<i>the guy's an accountant.</i>

618
00:25:23,933 --> 00:25:25,684
<i>But that day...</i>

619
00:25:26,736 --> 00:25:27,886
Sorry,
I-I didn't mean to...

620
00:25:27,937 --> 00:25:29,988
It's all right.

621
00:25:30,056 --> 00:25:35,560
At least somebody'll
get to see it.

622
00:25:35,612 --> 00:25:36,945
What do you see?

623
00:25:38,081 --> 00:25:39,615
It's, it's good.

624
00:25:39,699 --> 00:25:42,368
(Laughs)
Yeah, either you're lying

625
00:25:42,370 --> 00:25:44,286
or you don't know art.

626
00:25:44,371 --> 00:25:47,239
(Laughs) Well, uh, no.
It's, it's, it's really good.

627
00:25:47,290 --> 00:25:50,426
I, uh...
I see Georgian Bay.

628
00:25:50,510 --> 00:25:52,177
You know, the way the sunset
sneaks up behind you

629
00:25:52,245 --> 00:25:56,165
and reflects in the water.
It's fantastic.

630
00:25:57,967 --> 00:26:00,519
Half right;
It's Muskoka.

631
00:26:00,586 --> 00:26:02,604
Oh well...
(Coquettish laughter)

632
00:26:02,689 --> 00:26:04,640
The sunset that sneaks up,
though...

633
00:26:04,724 --> 00:26:06,558
I like the way
you put that.

634
00:26:09,062 --> 00:26:12,231
You know what he does
with these paintings?

635
00:26:12,282 --> 00:26:15,317
Yeah, I'm the money guy,
I know.

636
00:26:16,403 --> 00:26:18,570
Yeah, I don't know why
I bother.

637
00:26:22,709 --> 00:26:25,477
Well, then you should
do it for yourself.

638
00:26:25,495 --> 00:26:26,445
Screw him

639
00:26:26,496 --> 00:26:28,113
don't paint for him,
paint for you.

640
00:26:29,799 --> 00:26:30,999
Sorry.
I... I. Oh...

641
00:26:31,084 --> 00:26:32,084
It's okay.

642
00:26:34,921 --> 00:26:36,221
The fire from the sun
though...

643
00:26:36,289 --> 00:26:39,091
You know, it...
It comes from somewhere.

644
00:26:44,180 --> 00:26:45,797
Leila, I-I...

645
00:26:52,038 --> 00:26:54,072
All I know...

646
00:26:54,163 --> 00:26:55,780
Is he came early
every week after that.

647
00:26:56,505 --> 00:26:57,705
<i>before Hudson came home.</i>

648
00:26:58,111 --> 00:27:00,946
<i>Parker: So Naismith works undercover</i>
<i>as Hudson's money-man,</i>

649
00:27:00,997 --> 00:27:02,281
and falls in love.

650
00:27:02,332 --> 00:27:03,999
He's on a bad rebound from
the divorce.

651
00:27:04,218 --> 00:27:05,581
Sees a bright and
beautiful women like that,

652
00:27:05,606 --> 00:27:06,806
stuck with a guy
like Hudson...

653
00:27:07,454 --> 00:27:09,922
He told me that sometimes things
are "meant to be".

654
00:27:09,989 --> 00:27:11,156
He wanted to help.

655
00:27:11,207 --> 00:27:13,175
Rescue the damsel,
slay the dragon himself.

656
00:27:13,259 --> 00:27:15,260
Well, this operation
was more than business to him.

657
00:27:15,328 --> 00:27:16,328
So wherever he is,

658
00:27:16,379 --> 00:27:18,680
he's not thinking rationally
right now.

659
00:27:18,765 --> 00:27:19,748
I'm on it.

660
00:27:20,767 --> 00:27:22,301
(Phone keys beep)

661
00:27:22,352 --> 00:27:24,853
I don't see him picking up
that phone.

662
00:27:24,938 --> 00:27:27,856
Well, I'm banking on him
needing the voice of a friend.

663
00:27:27,941 --> 00:27:30,943
Spike? His GPS is off;
I gotta triangulate.

664
00:27:42,355 --> 00:27:43,355
(Ringing)

665
00:27:45,742 --> 00:27:48,794
<i>Naismith: You're not talking</i>
<i>me down, buddy.</i>

666
00:27:48,861 --> 00:27:50,379
I just wanted to know
that you're okay.

667
00:27:50,463 --> 00:27:51,696
I'm okay.
I'm great.

668
00:27:51,748 --> 00:27:52,981
Everything's under control now.

669
00:27:53,049 --> 00:27:57,536
(Computer trills,
tracking signal beeps)

670
00:27:57,587 --> 00:27:59,497
Wordy: Look, you never meant
for this to happen.

671
00:27:59,589 --> 00:28:02,674
You just...
You wanted her to be safe.

672
00:28:05,845 --> 00:28:07,012
I had to warn her.

673
00:28:07,063 --> 00:28:08,180
I couldn't just stand back

674
00:28:08,231 --> 00:28:09,181
and let her get caught
in the middle of it.

675
00:28:09,232 --> 00:28:10,899
<i>But she wouldn't pick up,</i>

676
00:28:10,984 --> 00:28:12,184
<i>she wouldn't pick up.</i>

677
00:28:12,235 --> 00:28:13,569
Let us help you.

678
00:28:13,653 --> 00:28:14,770
You know what it's like to see
how she live?

679
00:28:14,854 --> 00:28:17,189
To, to watch how Hudson
treats her?

680
00:28:17,257 --> 00:28:19,408
<i>Wordy: I know, buddy, I know.</i>
<i>She deserves better.</i>

681
00:28:19,492 --> 00:28:20,526
Naismith: Like being in stuck
in a nightmare.

682
00:28:20,577 --> 00:28:22,528
I-I can't say anything,
I can't.

683
00:28:22,579 --> 00:28:25,614
<i>I can't do anything.</i>

684
00:28:25,698 --> 00:28:26,615
You're alone
with your secret

685
00:28:26,699 --> 00:28:29,901
and all you wanna do
is tell the truth.

686
00:28:29,953 --> 00:28:30,953
I know.

687
00:28:32,422 --> 00:28:34,172
The thing is,

688
00:28:34,240 --> 00:28:36,208
Warren, you've got a t.

689
00:28:36,259 --> 00:28:38,927
<i>We're on your side,</i>
<i>we're ready to back you up.</i>

690
00:28:40,680 --> 00:28:41,763
<i>Spike: Come on!</i>
<i>I'm losing my g3!</i>

691
00:28:41,848 --> 00:28:43,682
Isn't it time, buddy,

692
00:28:43,749 --> 00:28:45,384
you stopped hiding
from your own team?

693
00:28:47,020 --> 00:28:49,972
(Incredulous laugh)
Are you even listening to me?

694
00:28:50,056 --> 00:28:51,256
<i>This did not have to happen!</i>

695
00:28:51,307 --> 00:28:54,276
I am responsible for this!

696
00:28:54,360 --> 00:28:55,827
I should've told her
two days ago.

697
00:28:57,780 --> 00:28:59,589
<i>I should've warned her</i>
<i>when I had the chance.</i>

698
00:29:00,233 --> 00:29:02,734
<i>I should've trusted her.</i>

699
00:29:03,786 --> 00:29:05,404
(Startled gasp)

700
00:29:05,455 --> 00:29:06,572
Sorry.

701
00:29:06,623 --> 00:29:07,623
Where is he?

702
00:29:08,625 --> 00:29:09,708
They're gone.

703
00:29:16,549 --> 00:29:19,618
Leila.
You said that before

704
00:29:24,841 --> 00:29:27,092
I can't do this
any more.

705
00:29:27,143 --> 00:29:28,793
We'll find a way.

706
00:29:28,845 --> 00:29:30,012
I could go now.

707
00:29:30,096 --> 00:29:31,897
No, it's not safe.
I don't care.

708
00:29:31,964 --> 00:29:34,349
Just give me two days.
I'll figure it out.

709
00:29:34,434 --> 00:29:35,567
I'll let you know
when the time is right,

710
00:29:35,635 --> 00:29:37,302
when it's safe.

711
00:29:37,304 --> 00:29:41,239
Two days,
then it's all about us.

712
00:29:41,307 --> 00:29:42,474
Okay?
Okay. It's safe.

713
00:29:42,525 --> 00:29:43,942
Okay? Good.

714
00:29:49,165 --> 00:29:50,649
Because I was too...
I was to selfish.

715
00:29:50,700 --> 00:29:51,650
I was too...

716
00:29:51,701 --> 00:29:53,418
I was too proud
to think straight.

717
00:29:53,486 --> 00:29:55,871
Then don't face this alone,
Warren.

718
00:29:55,955 --> 00:29:58,924
<i>Naismith: Sorry, buddy,</i>
<i>it's my job to fix this.</i>

719
00:29:58,991 --> 00:30:00,726
There's only one way
I can walk away from this mess.

720
00:30:00,793 --> 00:30:02,994
No, War-Warren!
Warren! Warren!

721
00:30:03,996 --> 00:30:05,130
(Phone clunks on dashboard)

722
00:30:05,181 --> 00:30:07,683
(Computer keys clack,
tracking signal beeps)

723
00:30:07,767 --> 00:30:08,884
I got him on twenty blocks.

724
00:30:08,909 --> 00:30:10,109
It's all I got.

725
00:30:25,856 --> 00:30:27,690
All right. He said,
"My job to fix this."

726
00:30:27,796 --> 00:30:29,709
He's about to cross the line
and if he does...

727
00:30:29,710 --> 00:30:31,611
Save Hudson.
Priority of life.

728
00:30:31,662 --> 00:30:33,079
We've got an area
20 blocks square

729
00:30:33,130 --> 00:30:35,081
Yonge to Don River,
north of St. Clair.

730
00:30:35,132 --> 00:30:36,082
It's our old beat.

731
00:30:36,133 --> 00:30:37,584
Eddie.

732
00:30:37,635 --> 00:30:38,751
Remember where we used
to take dealer

733
00:30:38,802 --> 00:30:39,802
when we wanted them
to talk?

734
00:30:39,887 --> 00:30:40,837
<i>Wordy: Right here.</i>
<i>Ed: Yeah.</i>

735
00:30:40,905 --> 00:30:41,787
<i>Spike:</i>
<i>What, you'd scare them?</i>

736
00:30:41,839 --> 00:30:43,006
Ed:
No. Make 'em feel safe.

737
00:30:43,090 --> 00:30:44,591
Privacy and safety
for both sides.

738
00:30:44,642 --> 00:30:46,226
They'd leave holding tight
to their secrets.

739
00:30:46,293 --> 00:30:47,310
<i>Ed: And by the time</i>
<i>they'd walk off,</i>

740
00:30:47,394 --> 00:30:48,595
we'd get everything
we wanted.

741
00:30:48,646 --> 00:30:49,646
Naismith knows
that place.

742
00:30:49,730 --> 00:30:50,963
If he wants to take down
Hudson,

743
00:30:51,015 --> 00:30:52,098
he'd go there.

744
00:30:52,149 --> 00:30:53,099
It's the best we got.

745
00:30:53,150 --> 00:30:58,521
Let's go.

746
00:30:58,606 --> 00:30:59,805
(Birds chirp)

747
00:31:21,795 --> 00:31:22,795
(Sirens wail)

748
00:31:25,332 --> 00:31:27,100
That footbridge
is a TAC nightmare.

749
00:31:27,167 --> 00:31:28,301
<i>Wordy:</i>
<i>It won't come to that.</i>

750
00:31:28,352 --> 00:31:29,686
<i>Parker:</i>
<i>I spoke to Naismith's super.</i>

751
00:31:29,770 --> 00:31:31,170
He's been through a lot.

752
00:31:31,222 --> 00:31:33,022
That doesn't make him
a bad cop.

753
00:31:34,275 --> 00:31:35,191
You think his emotions

754
00:31:35,276 --> 00:31:36,842
will override
his police instinct?

755
00:31:39,196 --> 00:31:40,680
U think he'll fire
on the team?

756
00:31:40,731 --> 00:31:42,782
No. He'd never hurt
another cop.

757
00:31:42,849 --> 00:31:44,867
It means everything to him.

758
00:31:44,952 --> 00:31:47,904
Although he is pretty
motivated

759
00:31:47,988 --> 00:31:49,172
to get Hudson
out of the picture.

760
00:31:51,625 --> 00:31:53,793
The lines can get blurred.

761
00:32:06,340 --> 00:32:07,890
Leila, you okay?

762
00:32:07,975 --> 00:32:09,058
He's watching.

763
00:32:09,143 --> 00:32:10,760
How did he know
about the raid?

764
00:32:10,844 --> 00:32:13,429
He caught me!
He forced me...

765
00:32:13,514 --> 00:32:14,430
Okay.

766
00:32:14,515 --> 00:32:15,881
I'm gonna put the bag down

767
00:32:15,933 --> 00:32:17,150
and we're just gonna walk off
this bridge, all right?

768
00:32:17,217 --> 00:32:19,385
No, it's not safe.
He won't let me.

769
00:32:19,436 --> 00:32:21,220
Leila.
No.

770
00:32:21,272 --> 00:32:22,488
Leila, please,
come with me, okay?

771
00:32:22,556 --> 00:32:24,324
He's finished.
I've got a car.

772
00:32:24,391 --> 00:32:25,942
No, you don't understand,
I have to.

773
00:32:26,026 --> 00:32:26,943
Warren, please,
I'm begging you.

774
00:32:28,529 --> 00:32:30,496
Please just turn around
and walk away. Don't, don't,

775
00:32:30,564 --> 00:32:31,731
don't...

776
00:32:34,351 --> 00:32:36,836
Ok, guys,
lights and cherries off.

777
00:32:36,903 --> 00:32:38,288
<i>Coming in</i>
<i>on the south approach.</i>

778
00:32:38,355 --> 00:32:39,372
Copy.

779
00:32:45,713 --> 00:32:47,013
Gabe!

780
00:32:47,080 --> 00:32:49,098
Money's here.
We're good.

781
00:32:50,517 --> 00:32:51,684
<i>Naismith:</i>
<i>You shouldn't have done that.</i>

782
00:32:51,752 --> 00:32:54,103
Go, quick, now!
Please!

783
00:32:54,188 --> 00:32:55,271
I just bought you
some time.

784
00:32:55,356 --> 00:32:56,306
Leila, he's gonna look
in the bag

785
00:32:56,390 --> 00:32:57,307
and know you lied,
okay?

786
00:32:57,391 --> 00:32:58,891
He's gonna hurt you.

787
00:32:58,942 --> 00:33:00,443
I'm not leaving you.

788
00:33:00,511 --> 00:33:01,861
Leila:
Warren.

789
00:33:01,928 --> 00:33:02,862
I'll be okay.

790
00:33:02,929 --> 00:33:03,929
Leila,
come with me.

791
00:33:07,785 --> 00:33:08,785
Warren, he'll shoot us both
in the back. Go!

792
00:33:10,037 --> 00:33:11,037
I love you.

793
00:33:13,574 --> 00:33:15,575
(SUVs rumble)

794
00:33:21,715 --> 00:33:23,299
Come with me.

795
00:33:24,335 --> 00:33:27,286
(Gritted teeth)
Come with me.

796
00:33:28,305 --> 00:33:29,639
Hudson:
Milston

797
00:33:35,012 --> 00:33:36,596
<i>Ed:</i>
<i>Okay, there's his car.</i>

798
00:33:36,647 --> 00:33:38,130
We need to cover both sides
of the bridge.

799
00:33:38,182 --> 00:33:39,632
Sam: Spike and I will drop
down the bank,

800
00:33:39,749 --> 00:33:40,400
cover the north.

801
00:33:40,467 --> 00:33:41,467
Spike:
Copy.

802
00:33:43,821 --> 00:33:44,937
<i>Ed:</i>
<i>They're on the bridge</i>

803
00:33:44,988 --> 00:33:47,673
I'll take Sierra.
Jules, shield the boss.

804
00:33:47,741 --> 00:33:50,109
<i>Wordy, you cover me.</i>

805
00:33:51,111 --> 00:33:52,412
If it comes to that.

806
00:33:56,834 --> 00:33:59,202
So I guess we part ways, huh?

807
00:34:00,204 --> 00:34:01,671
I guess so.

808
00:34:01,755 --> 00:34:03,623
You got a smoke?

809
00:34:03,674 --> 00:34:04,757
Uh, no I don't.

810
00:34:04,825 --> 00:34:05,958
Well, didn't you say
you went to buy smokes

811
00:34:05,960 --> 00:34:07,710
at five a.m.?

812
00:34:07,795 --> 00:34:08,928
Yeah, you never have
one of those nights

813
00:34:08,995 --> 00:34:10,496
you can't sleep?
They're in the car.

814
00:34:10,547 --> 00:34:12,682
Was that before or after
you called my girlfriend?

815
00:34:17,855 --> 00:34:19,255
(Foliage rustles)

816
00:34:24,278 --> 00:34:26,679
Leila:
Gabe, he's not a cop.

817
00:34:26,730 --> 00:34:28,531
He called so that
I could warn you.

818
00:34:28,615 --> 00:34:29,949
He was trying
to protect you.

819
00:34:30,016 --> 00:34:31,067
On your cell?

820
00:34:33,737 --> 00:34:35,788
The house phone would've
woken up your guys,

821
00:34:35,856 --> 00:34:37,790
it was faster
without them.

822
00:34:37,858 --> 00:34:39,292
Hudson: You're the one
that started packing

823
00:34:39,359 --> 00:34:42,879
and forgot to give me
the message.

824
00:34:42,963 --> 00:34:44,380
Don't blame him.

825
00:34:45,382 --> 00:34:46,749
It was me.

826
00:34:46,834 --> 00:34:48,367
It was me.
It was my fault.

827
00:34:48,419 --> 00:34:50,052
I tipped the cops.
Yeah, it was me.

828
00:34:50,137 --> 00:34:51,053
No, Gabe, no.
It's...

829
00:34:51,138 --> 00:34:53,172
'Cause now that
I know you...

830
00:34:53,223 --> 00:34:54,557
I don't love you.

831
00:34:54,641 --> 00:34:56,976
No, no, it's me!

832
00:34:57,043 --> 00:34:58,997
(Gunshot pops loudly,
Naismith screams)

833
00:34:59,163 --> 00:35:00,196
Parker: Shots fired,
Leila's down.

834
00:35:00,264 --> 00:35:02,198
Eddie, what's your status?

835
00:35:02,266 --> 00:35:03,349
Nearly there.

836
00:35:04,985 --> 00:35:06,319
Naismith:
Leila! What...

837
00:35:06,386 --> 00:35:07,937
What have you done, huh?

838
00:35:08,021 --> 00:35:09,238
Parker:
Warren!

839
00:35:10,240 --> 00:35:12,074
Huh?!
What have u done?!

840
00:35:12,142 --> 00:35:13,476
(Forceful grunt)

841
00:35:14,945 --> 00:35:18,281
( Hudson and Naismith)
(Struggling grunts)

842
00:35:23,467 --> 00:35:24,914
(Grunts angrily)

843
00:35:24,915 --> 00:35:26,115
<i>Parker:</i>
<i>Warren!</i>

844
00:35:26,200 --> 00:35:28,618
Warren, put the gun down
and step away from the edge.

845
00:35:28,702 --> 00:35:29,936
Hudson:
Aaahhhh!

846
00:35:30,938 --> 00:35:32,422
Sam, status?

847
00:35:32,489 --> 00:35:34,490
We see him,
almost there.

848
00:35:34,575 --> 00:35:36,242
You sick son of a bitch!

849
00:35:36,327 --> 00:35:38,277
You didn't deserve
to even look at her!

850
00:35:38,329 --> 00:35:40,129
Parker: Detective!
Put your weapon down,

851
00:35:40,214 --> 00:35:42,382
or you will be our target!
Do you understand?

852
00:35:42,449 --> 00:35:43,883
She meant nothing to you.

853
00:35:43,951 --> 00:35:45,635
Hudson: Let me up!
Naismith: Nothing to you!

854
00:35:45,719 --> 00:35:49,121
<i>She was your meal ticket.</i>
<i>She was your prisoner!</i>

855
00:35:49,173 --> 00:35:51,758
Parker: Just keep talking,
that's fine,

856
00:35:51,809 --> 00:35:53,927
<i>I just need you</i>
<i>to put the gun down.</i>

857
00:35:53,978 --> 00:35:55,345
Back off!

858
00:35:55,429 --> 00:35:57,647
Back off, Greg.
Back it off!

859
00:35:57,731 --> 00:36:01,484
Hudson: Help me!
Naismith: (Howls angrily)

860
00:36:01,569 --> 00:36:03,019
Eddie.
(Gun cocks)

861
00:36:03,103 --> 00:36:04,804
I've got the solution.

862
00:36:04,855 --> 00:36:06,489
<i>Naismith:</i>
<i>I said back off!</i>

863
00:36:06,557 --> 00:36:07,957
<i>Wordy:</i>
<i>He's not gonna shoot.</i>

864
00:36:08,025 --> 00:36:09,609
(Metallic clanking,
Hudson screams)

865
00:36:09,660 --> 00:36:12,645
<i>Wordy: He's not hearing you,</i>
<i>he's not hearing!</i>

866
00:36:12,696 --> 00:36:14,647
<i>Naismith: (Screams)</i>
<i>She was your meal ticket.</i>

867
00:36:14,698 --> 00:36:17,867
Parker: Wordy! Wordy!
Hudson: Help me!

868
00:36:19,336 --> 00:36:20,286
Warren!

869
00:36:20,337 --> 00:36:21,504
Wordy!

870
00:36:21,589 --> 00:36:23,039
<i>Wordy, you're in my line</i>
<i>of fire!</i>

871
00:36:23,123 --> 00:36:24,591
Wordy:
Warren, stop it now!

872
00:36:24,658 --> 00:36:26,542
Naismith: Don't do it, Wordy.
Don't do it.

873
00:36:26,610 --> 00:36:27,794
Back off, man.

874
00:36:28,796 --> 00:36:30,129
Please, help me!

875
00:36:31,298 --> 00:36:32,465
Don't do it!
Don't come any closer!

876
00:36:32,533 --> 00:36:34,217
I'm putting my gun away.

877
00:36:34,301 --> 00:36:35,435
Parker:
Wordy...

878
00:36:35,502 --> 00:36:36,519
Warren, you look at me.

879
00:36:36,604 --> 00:36:38,588
It's just and me here.
Stop it!

880
00:36:38,656 --> 00:36:40,773
Don't do it.
Back off, Wordy!

881
00:36:41,775 --> 00:36:42,692
Wordy!

882
00:36:42,760 --> 00:36:43,810
What,
are you gonna shoot me?

883
00:36:43,861 --> 00:36:45,445
You're not gonna shoot me,
Warren.

884
00:36:45,512 --> 00:36:46,813
Back off!
Don't do it, Warren!

885
00:36:46,864 --> 00:36:48,464
<i>Put the gun down.</i>

886
00:36:48,532 --> 00:36:49,699
Wordy:
Warren!

887
00:36:51,602 --> 00:36:52,936
Ungh!

888
00:36:53,938 --> 00:36:56,172
(Struggling grunts)

889
00:36:56,240 --> 00:36:58,162
It's-it's okay.
I've got you.

890
00:36:58,292 --> 00:36:59,442
(Overlapping chatter
and shouting)

891
00:36:59,510 --> 00:37:03,129
Parker: Got ya!
Sam: Here we go, I got you!

892
00:37:05,499 --> 00:37:06,883
Wordy: Warren, it's okay.
It's okay.

893
00:37:06,967 --> 00:37:08,051
This way -

894
00:37:08,118 --> 00:37:10,186
<i>Don't look at her,</i>
<i>look at me.</i>

895
00:37:10,254 --> 00:37:11,371
<i>Look at me.</i>

896
00:37:11,438 --> 00:37:12,472
Warren:
(Sobbing) No.

897
00:37:12,539 --> 00:37:14,390
It's okay, buddy.
It's okay.

898
00:37:14,475 --> 00:37:16,175
Warren:
(Sobbing) No.

899
00:37:17,177 --> 00:37:32,108
♪

900
00:37:32,192 --> 00:37:47,256
♪

901
00:37:51,261 --> 00:37:52,512
Winnie.

902
00:37:52,579 --> 00:37:54,464
How's Detective Patterson?

903
00:37:54,548 --> 00:37:55,598
Stable,
pulling through.

904
00:37:55,683 --> 00:37:57,684
That's great news.
Big night.

905
00:37:57,751 --> 00:37:59,925
Spike: What I hear, pedal-to-the-metal
was practically flawless.

906
00:38:00,187 --> 00:38:03,189
31 arrests,
114 charges laid.

907
00:38:03,256 --> 00:38:05,224
Winnie: Hey, how about Naismith,
how's he doing?

908
00:38:05,275 --> 00:38:06,693
Sam:
Not so good.

909
00:38:09,029 --> 00:38:10,613
You guys got a sec?

910
00:38:13,150 --> 00:38:14,400
Locker room?

911
00:38:14,451 --> 00:38:15,451
Yeah. Yeah.

912
00:38:30,834 --> 00:38:33,202
So, um...
(Chuckles nervously)

913
00:38:34,221 --> 00:38:36,939
What tonight was about
was, uh...

914
00:38:39,093 --> 00:38:40,226
I have Parkinson's.

915
00:38:41,729 --> 00:38:42,729
Whoa.

916
00:38:45,516 --> 00:38:48,117
Wordy:
(Exhales and chuckles)

917
00:38:48,185 --> 00:38:50,603
Oh man,
I'm glad that's done.

918
00:38:52,856 --> 00:38:55,992
(Sighs, relieved)
So, uh, what does that mean?

919
00:38:56,076 --> 00:38:58,111
<i>It means that sooner or later,</i>

920
00:38:58,162 --> 00:39:00,530
short of major medical
breakthroughs

921
00:39:00,614 --> 00:39:03,950
in the next little while -
which could happen -

922
00:39:04,001 --> 00:39:08,087
uh... my nervous system's
gonna kinda break down.

923
00:39:09,540 --> 00:39:11,157
<i>And I'm sorry.</i>
<i>I, I...</i>

924
00:39:11,258 --> 00:39:14,343
<i>I wanted to tell you guys</i>
<i>something, but...</i>

925
00:39:14,428 --> 00:39:16,495
(Exhales heavily)

926
00:39:16,547 --> 00:39:18,965
I was scared, you know?

927
00:39:20,267 --> 00:39:23,002
Saying it makes it real
and...

928
00:39:23,053 --> 00:39:24,837
I wanted to be,
you know...

929
00:39:24,938 --> 00:39:26,689
(Breathing shakily)

930
00:39:26,774 --> 00:39:28,141
Perfect for you guys,

931
00:39:28,192 --> 00:39:30,843
the way you're perfect
for me.

932
00:39:30,894 --> 00:39:33,780
Greg: Just so you know,
Wordy's medications

933
00:39:33,847 --> 00:39:37,349
keep his symptoms
fully under control.

934
00:39:37,401 --> 00:39:38,835
<i>Could be that way for years.</i>

935
00:39:38,902 --> 00:39:40,369
So, he's not going anywhere.

936
00:39:40,454 --> 00:39:43,489
Uh, boss...
(Sighs heavily)

937
00:39:43,540 --> 00:39:46,159
I'm a time bomb.

938
00:39:46,210 --> 00:39:49,382
A month, a year, two years,
it doesn't matter.

939
00:39:52,583 --> 00:39:56,302
I'm not perfect
and you guys need me to be.

940
00:39:56,369 --> 00:39:59,499
'Cause one day my hands
are gonna catch a tremor

941
00:40:00,157 --> 00:40:02,541
and your lives are in 'em.

942
00:40:03,543 --> 00:40:06,045
It's not worth the risk.

943
00:40:07,181 --> 00:40:09,482
But, Wordy,
which one of us is perfect?

944
00:40:10,550 --> 00:40:12,935
You know,
we're just people.

945
00:40:16,073 --> 00:40:17,273
I'm not perfect.

946
00:40:17,357 --> 00:40:19,609
I'm definitely not perfect,
buddy.

947
00:40:19,693 --> 00:40:21,277
<i>Jules: We've all have our things,</i>
<i>you know -</i>

948
00:40:21,361 --> 00:40:23,779
<i>injuries,</i>
<i>whatever it is -</i>

949
00:40:24,798 --> 00:40:26,782
but we... we work it through.

950
00:40:28,619 --> 00:40:29,852
<i>Ed:</i>
<i>Wordy...</i>

951
00:40:30,871 --> 00:40:32,004
We're still better
together

952
00:40:32,072 --> 00:40:34,740
than any other six people
you can find on the force.

953
00:40:34,791 --> 00:40:38,077
Eddie, I'd go through
any door with you.

954
00:40:40,747 --> 00:40:44,717
But none of us
can do this job forever.

955
00:40:44,768 --> 00:40:46,529
<i>Anyway,</i>
<i>uh, I've been thinking -</i>

956
00:40:46,586 --> 00:40:48,938
<i>which I do sometimes.</i>
<i>(Chuckles)</i>

957
00:40:49,022 --> 00:40:50,223
<i>(Sniffles)</i>

958
00:40:50,274 --> 00:40:52,108
Uh, I've been looking
at other departments,

959
00:40:52,192 --> 00:40:54,777
you know,
maybe guns and gangs.

960
00:40:56,780 --> 00:40:58,814
Though team one's gonna be
a hard act to follow.

961
00:41:01,518 --> 00:41:03,202
How am I supposed to make it
in here everyday

962
00:41:03,270 --> 00:41:04,871
without you, Wordy?

963
00:41:04,938 --> 00:41:07,156
This from the guy
who broke into my locker?

964
00:41:09,943 --> 00:41:12,545
We always find a way
through, Eddie;

965
00:41:12,612 --> 00:41:14,747
that's the job.

966
00:41:14,798 --> 00:41:17,466
You're just gonna have
to do yours twice as good.

967
00:41:27,895 --> 00:41:30,296
(Exhales, holding back tears)

968
00:41:38,638 --> 00:41:41,974
I thought I was doing right
by the team.

969
00:41:45,662 --> 00:41:47,613
Look, I shouldn't have
reacted like that.

970
00:41:47,681 --> 00:41:50,316
I should never have kept things
from my team leader.

971
00:41:55,622 --> 00:41:56,672
Look, me and you,

972
00:41:56,757 --> 00:41:58,341
we just have to be
on the same page here.

973
00:41:58,425 --> 00:41:59,508
No secrets.

974
00:41:59,593 --> 00:42:01,994
No secrets.
No secrets.

975
00:42:04,497 --> 00:42:06,498
We're short a man.

976
00:42:07,935 --> 00:42:10,186
Yeah.
You okay?

977
00:42:13,006 --> 00:42:14,607
20 years.

978
00:42:14,674 --> 00:42:15,725
I know.

979
00:42:16,727 --> 00:42:19,011
(Exhales, in thought)

980
00:42:33,293 --> 00:42:34,293
(Sighs)

981
00:42:37,881 --> 00:42:38,881
(Half laughs)

982
00:42:39,315 --> 00:42:43,315
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

