1
00:00:01,275 --> 00:00:02,275
<i>Jules:</i>
<i>Valentine's day.</i>

2
00:00:02,359 --> 00:00:03,392
<i>Sam:</i>
<i>Busiest day of the year.</i>

3
00:00:03,444 --> 00:00:05,378
(Sirens wail)

4
00:00:05,446 --> 00:00:07,580
<i>Winnie: Hot call, team one.</i>
<i>Subject's a jumper.</i>

5
00:00:07,664 --> 00:00:09,582
<i>Male, 50's,</i>
<i>Sherbourne bridge.</i>

6
00:00:09,650 --> 00:00:12,085
Jules: Sir, are you planning on
killing yourself today?

7
00:00:12,169 --> 00:00:14,737
<i>Spike:</i>
<i>Guys, we got another hot call.</i>

8
00:00:14,788 --> 00:00:17,290
Subject armed and barricaded
with a hostage.

9
00:00:17,357 --> 00:00:19,008
We got one door,
no external vantage.

10
00:00:19,075 --> 00:00:20,242
Aggressive entry,
rubber rounds?

11
00:00:20,294 --> 00:00:22,395
She's too close
and we got a knife.

12
00:00:22,463 --> 00:00:23,796
Team one, hot call.

13
00:00:23,881 --> 00:00:25,515
<i>We got a gunman at the offices</i>
<i>of Paradigm software.</i>

14
00:00:25,582 --> 00:00:26,716
<i>Gunman:</i>
<i>Marina?</i>

15
00:00:26,767 --> 00:00:28,935
<i>Marina, come on out</i>
<i>and talk to me.</i>

16
00:00:29,019 --> 00:00:31,086
<i>Parker: Josh? There's one man</i>
<i>with a handgun,</i>

17
00:00:31,138 --> 00:00:32,087
<i>is that right?</i>

18
00:00:32,139 --> 00:00:33,473
<i>Man:</i>
<i>Josh?</i>

19
00:00:34,775 --> 00:00:35,775
Nice try.

20
00:00:37,244 --> 00:00:40,095
Do not let go, sir!
Do not let go!

21
00:00:41,715 --> 00:00:43,366
Man and woman:
(Straining grunts)

22
00:00:43,433 --> 00:00:45,034
<i>Josh: I had nothing to do with it,</i>
<i>i swear on my life!</i>

23
00:00:45,101 --> 00:00:46,853
I swear to God, Ollie!
I swear I don't know!

24
00:00:50,057 --> 00:00:52,992
(Siren wails in the distance)

25
00:00:55,629 --> 00:00:57,630
Raf: Come on, guys, let's go.
I gotta be gone.

26
00:00:58,799 --> 00:01:00,133
Let's open it.

27
00:01:03,286 --> 00:01:04,921
Here.

28
00:01:04,972 --> 00:01:07,306
This is light.
What do you mean?

29
00:01:07,391 --> 00:01:08,391
Two more bills.

30
00:01:08,458 --> 00:01:10,009
Uh-unh, what you see
is what you get.

31
00:01:10,093 --> 00:01:11,394
Really?

32
00:01:11,461 --> 00:01:12,395
That's the deal,
you can take it-

33
00:01:12,462 --> 00:01:13,896
that's not the deal.

34
00:01:13,964 --> 00:01:14,897
Two more bills.

35
00:01:14,965 --> 00:01:18,300
We taking it
or we leaving it?

36
00:01:21,855 --> 00:01:23,239
The rest tonight.

37
00:01:23,306 --> 00:01:25,408
- After.
- Of course.

38
00:01:25,475 --> 00:01:26,976
Later, boys.

39
00:01:30,998 --> 00:01:33,816
Winnie:
Six, seven, eight...

40
00:01:35,702 --> 00:01:36,786
Oh, those reports are filed

41
00:01:36,837 --> 00:01:38,437
after they're approved
by a staff sergeant.

42
00:01:38,505 --> 00:01:39,455
<i>Man:</i>
<i>Okay.</i>

43
00:01:39,506 --> 00:01:40,506
Hello!

44
00:01:44,428 --> 00:01:46,068
Spike:
The man...

45
00:01:46,093 --> 00:01:46,933
Hey, what's up?

46
00:01:46,934 --> 00:01:49,026
<i>Spike: His first day</i>
<i>and the man is late.</i>

47
00:01:49,386 --> 00:01:50,803
What? Doesn't shift
start at 7.

48
00:01:50,854 --> 00:01:52,305
Yeah,
shift starts at seven.

49
00:01:52,356 --> 00:01:53,690
We work out at five.

50
00:01:53,774 --> 00:01:55,074
Five.

51
00:01:55,142 --> 00:01:55,942
Jules: What, you're not
a morning person?

52
00:01:56,009 --> 00:01:57,110
Well, I am,
but... five?

53
00:01:57,177 --> 00:01:58,544
It's gonna be
a good day.

54
00:01:58,612 --> 00:02:00,313
<i>Spike:</i>
<i>By good he means busy.</i>

55
00:02:00,381 --> 00:02:01,731
Jules:
Valentine's day.

56
00:02:01,799 --> 00:02:03,066
Sam:
Busiest day of the year.

57
00:02:03,150 --> 00:02:04,500
Really?
Valentine's day?

58
00:02:04,568 --> 00:02:06,336
Spike: Doesn't matter how you test:
Tac, talk...

59
00:02:06,403 --> 00:02:08,287
Nothing prepares you
for Valentine's day.

60
00:02:11,075 --> 00:02:12,291
Oh, good,
you found him.

61
00:02:12,359 --> 00:02:14,544
<i>Spike:</i>
<i>He's new but he's trying.</i>

62
00:02:14,628 --> 00:02:15,912
Parker:
Raf, find yourself a locker.

63
00:02:15,979 --> 00:02:16,996
All right.

64
00:02:18,999 --> 00:02:20,550
<i>Ed: Hey, Raf,</i>
<i>grab the one next to Spike's,</i>

65
00:02:20,634 --> 00:02:22,135
it's empty.

66
00:02:22,202 --> 00:02:24,137
Raf: This one?
Ed: Yeah, man. It's all yours. Go for it.

67
00:02:26,523 --> 00:02:27,457
That one was Wordy's.

68
00:02:27,524 --> 00:02:28,541
Got it.

69
00:02:30,244 --> 00:02:31,461
<i>Spike:</i>
<i>Who's that?</i>

70
00:02:31,528 --> 00:02:32,895
<i>Raf:</i>
<i>It's my dad.</i>

71
00:02:32,980 --> 00:02:34,263
Looks like you.

72
00:02:34,348 --> 00:02:36,649
(Hot call alarm beeps)
Hot call, team one. Gear up.

73
00:02:36,716 --> 00:02:37,900
<i>Let's move!</i>

74
00:02:37,985 --> 00:02:39,769
Big step up, Raf,
you nervous?

75
00:02:39,853 --> 00:02:41,387
Naw, man,
I'm ready to do this.

76
00:02:41,438 --> 00:02:43,239
I know you are.
And what're we gonna do?

77
00:02:43,323 --> 00:02:44,440
We're gonna keep the peace.

78
00:02:44,525 --> 00:02:45,691
You got it.

79
00:02:48,228 --> 00:02:50,863
(Sirens wail)

80
00:02:50,914 --> 00:02:53,340
Winnie: Subject's a jumper.
Male, 50's, Sherbourne Bridge.

81
00:02:53,534 --> 00:02:54,534
Is the area contained?

82
00:02:54,585 --> 00:02:55,668
<i>Winnie:</i>
<i>Negative.</i>

83
00:02:55,735 --> 00:02:56,586
<i>Cars on the overpass</i>
<i>are stopped.</i>

84
00:02:56,670 --> 00:02:57,754
Check your P.D.A.

85
00:02:57,838 --> 00:02:58,871
<i>Spike's gonna send</i>
<i>the schematics.</i>

86
00:02:58,922 --> 00:03:00,423
Winnie, what do we know
about the subject?

87
00:03:00,507 --> 00:03:02,175
Winnie: Male, middle-aged,
speaks English.

88
00:03:02,242 --> 00:03:03,209
How high's the overpass?

89
00:03:03,260 --> 00:03:04,377
A hundred and twelve feet.

90
00:03:04,428 --> 00:03:05,962
If the fall doesn't get him,
the traffic will.

91
00:03:06,046 --> 00:03:07,513
Okay, Winnie,
set up roadblocks;

92
00:03:07,581 --> 00:03:09,165
let's get this highway
shut down.

93
00:03:09,233 --> 00:03:12,585
(Sirens wail,
chatter over police radio)

94
00:03:25,249 --> 00:03:27,033
<i>Ed: Okay, guys,</i>
<i>we gotta contain this.</i>

95
00:03:27,100 --> 00:03:28,034
<i>Sam:</i>
<i>I'll co-ordinate the Unis,</i>

96
00:03:28,101 --> 00:03:29,218
get people back
in their vehicles.

97
00:03:29,286 --> 00:03:31,103
Fast is good.
Maybe he abandoned a car.

98
00:03:31,155 --> 00:03:32,071
Let's find out
who this guy is.

99
00:03:32,122 --> 00:03:33,156
I'll try and find the car.

100
00:03:33,223 --> 00:03:34,490
Spike, whatever you can
get from the Unis.

101
00:03:34,575 --> 00:03:35,658
Jules,
you want to lead on this?

102
00:03:35,742 --> 00:03:37,593
Jules: Sure.
Ed: Raf, stay close to me.

103
00:03:37,661 --> 00:03:39,395
Connect, respect, protect.

104
00:03:39,463 --> 00:03:41,547
Raf: Okay.
Ed: Let's get this gentleman home safe.

105
00:03:41,615 --> 00:03:42,999
Parker:
Let's go.

106
00:03:54,011 --> 00:03:55,011
Hi.

107
00:03:56,513 --> 00:03:57,730
My name's
Jules Callaghan.

108
00:03:57,797 --> 00:04:01,651
I'm with the Police
Strategic Response Unit.

109
00:04:01,735 --> 00:04:04,821
<i>How're you doing?</i>

110
00:04:04,888 --> 00:04:07,093
Sam: Ma'am, please get back
in your car. Thank you.

111
00:04:07,107 --> 00:04:08,691
<i>Guys, we need you off</i>
<i>this bridge now.</i>

112
00:04:08,775 --> 00:04:09,808
We need you to clear
this bridge.

113
00:04:09,860 --> 00:04:11,427
Thank you.

114
00:04:11,495 --> 00:04:13,329
Sam, this car's empty.

115
00:04:19,319 --> 00:04:20,653
Jules:
Can I ask you your name?

116
00:04:27,010 --> 00:04:28,761
(Traffic whooshes by)

117
00:04:30,964 --> 00:04:32,915
Sir, are you planning
on killing yourself today?

118
00:04:34,401 --> 00:04:37,977
Men: Come on, man, do it!
Go! Go! Let's go!

119
00:04:38,002 --> 00:04:39,202
Ed.

120
00:04:39,273 --> 00:04:41,460
<i>Ed: I'm on it.</i>
<i>Guys! Guys, come on!</i>

121
00:04:41,707 --> 00:04:43,607
Jules: Can I ask you
what you're thinking?

122
00:04:45,863 --> 00:04:47,813
<i>What brought you here today,</i>
<i>sir?</i>

123
00:04:47,865 --> 00:04:49,682
You're the same age
as my son.

124
00:04:49,733 --> 00:04:51,534
Uh... oh yeah.

125
00:04:51,618 --> 00:04:52,869
You have a son.

126
00:04:52,953 --> 00:04:55,071
<i>Can I, can I get in touch</i>
<i>with him for you?</i>

127
00:04:55,155 --> 00:04:56,956
What's your name?

128
00:04:57,023 --> 00:04:58,274
It's Raf.

129
00:04:59,877 --> 00:05:02,161
I'm gonna be okay.

130
00:05:02,212 --> 00:05:03,379
Yes you are, sir.

131
00:05:03,463 --> 00:05:04,981
Jules: Okay, just one of us
at a time, Raf.

132
00:05:05,048 --> 00:05:06,198
Raf: It's okay, he's responding.
Jules: Sir, please look at me.

133
00:05:06,250 --> 00:05:08,417
Sir, you're gonna be okay.

134
00:05:10,454 --> 00:05:12,788
So he hasn't mentioned
anyone by name?

135
00:05:12,856 --> 00:05:13,789
Hold on a second.

136
00:05:13,857 --> 00:05:17,143
Guys, we got another
hot call.

137
00:05:17,210 --> 00:05:19,645
Subject armed and barricaded
with a hostage.

138
00:05:19,713 --> 00:05:21,264
Get Winnie onto team two.

139
00:05:21,348 --> 00:05:22,348
Already out.

140
00:05:28,655 --> 00:05:29,855
Okay, Ed...

141
00:05:29,907 --> 00:05:31,240
Yeah, I'm gonna be okay now.

142
00:05:32,576 --> 00:05:34,076
<i>Raf:</i>
<i>Sir, you're doing just fine!</i>

143
00:05:34,161 --> 00:05:37,163
<i>Jules: Do not let go, sir!</i>
<i>Do not let go!</i>

144
00:05:37,497 --> 00:05:41,497
<font color="#00ff00">♪ Flashpoint 4x06 ♪</font>
<font color="#00ffff">A Day In The Life</font>
Original Air Date on August 12, 2011

145
00:05:41,522 --> 00:05:45,522
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

146
00:05:45,547 --> 00:06:06,894
♪

147
00:06:11,642 --> 00:06:13,243
Jules: Okay, let's just take
a minute here.

148
00:06:13,311 --> 00:06:14,445
Sir, I wouldn't do-
Raf!

149
00:06:14,496 --> 00:06:15,863
Jumper: Don't touch me!
Don't touch me!

150
00:06:15,947 --> 00:06:17,164
You touch me,
I go down!

151
00:06:17,232 --> 00:06:18,782
That's a decision
you cannot take back, sir!

152
00:06:18,833 --> 00:06:20,000
I'm gonna do this my way.

153
00:06:20,085 --> 00:06:23,670
We're gonna give you
some space, okay?

154
00:06:23,755 --> 00:06:26,504
Spike: We got crowd control issues,
and a jumper who's accelerating.

155
00:06:26,875 --> 00:06:28,992
Team two's already re-upped,
four's on airport duty,

156
00:06:29,044 --> 00:06:30,928
and three's wrapping up
a standoff.

157
00:06:30,995 --> 00:06:32,496
All right, we'll go.

158
00:06:32,547 --> 00:06:34,481
Eddie and I'll take Raf;

159
00:06:34,549 --> 00:06:36,266
Spike, you second Jules.

160
00:06:36,334 --> 00:06:37,684
Spike: Copy.
Parker: Jules, you good?

161
00:06:37,769 --> 00:06:39,269
I need something
to work with here.

162
00:06:39,337 --> 00:06:40,554
<i>Sam:</i>
<i>Looks like we've got his car.</i>

163
00:06:40,638 --> 00:06:43,524
Old model sedan
registered to Cary McCarty.

164
00:06:43,608 --> 00:06:45,392
<i>I'll see what else</i>
<i>i can dig up.</i>

165
00:06:45,477 --> 00:06:48,862
All right, we're giving you
some space, Cary.

166
00:06:48,947 --> 00:06:50,998
<i>That's your name, right?</i>

167
00:06:51,066 --> 00:06:53,400
Do you remember my name?
It's Jules.

168
00:06:53,485 --> 00:06:55,235
<i>Cary, would you please</i>
<i>look at me.</i>

169
00:06:55,320 --> 00:06:56,620
I don't think
he's hearing ya.

170
00:06:56,687 --> 00:06:57,621
It's time to take
the gloves off;

171
00:06:57,688 --> 00:07:00,190
you try "Reality Check"?

172
00:07:00,241 --> 00:07:01,258
Okay.

173
00:07:05,964 --> 00:07:07,915
<i>So you wanna jump?</i>

174
00:07:07,999 --> 00:07:10,250
Do you want me to tell you
what actually happens?

175
00:07:10,335 --> 00:07:12,553
<i>I can,</i>
<i>'cause I've seen it.</i>

176
00:07:12,637 --> 00:07:13,837
<i>I can tell you</i>
<i>what's gonna happen</i>

177
00:07:13,888 --> 00:07:14,972
<i>when your body smacks</i>
<i>against the ground</i>

178
00:07:15,039 --> 00:07:18,675
and your skull explodes.
(Traffic rumbles by)

179
00:07:18,726 --> 00:07:20,472
Do you wanna hear
about that?

180
00:07:20,497 --> 00:07:21,428
(siren wails)

181
00:07:21,429 --> 00:07:24,431
Winnie: Parliament Gentlemen's Club,
3187 Queen East, that's-

182
00:07:24,432 --> 00:07:27,384
Queen and Carlaw, copy that.
We're almost there.

183
00:07:27,435 --> 00:07:28,652
Raf, how're you doing?

184
00:07:28,719 --> 00:07:29,736
I thought I was changing
his mind.

185
00:07:29,821 --> 00:07:31,188
That guy was gonna
stand down.

186
00:07:31,239 --> 00:07:33,907
You saw clarity and euphoria,
you saw a sense of peace.

187
00:07:33,992 --> 00:07:35,609
"Flight into health."
I know the stuff.

188
00:07:35,693 --> 00:07:38,162
<i>Parker: Exactly. It looks like</i>
<i>the choice to live.</i>

189
00:07:38,229 --> 00:07:39,563
Sometimes it's the opposite.

190
00:07:39,614 --> 00:07:41,748
Sometimes it's finally
feeling ready to go.

191
00:07:41,833 --> 00:07:43,700
<i>Ed:</i>
<i>It's a common rookie mistake.</i>

192
00:07:43,751 --> 00:07:47,087
Sometimes it's hard not to see
what you hope to see, Raf.

193
00:07:47,172 --> 00:07:48,288
You're doing fine.

194
00:07:48,356 --> 00:07:49,906
Parker: You okay?
Raf: Yeah.

195
00:07:49,958 --> 00:07:50,924
You wanna sit
this next one out,

196
00:07:51,009 --> 00:07:51,925
sit in the truck?

197
00:07:52,010 --> 00:07:53,343
Raf: Naw, man.
Parker: Yeah?

198
00:07:53,411 --> 00:07:54,411
Yeah,
I'm here to learn.

199
00:07:56,080 --> 00:07:57,014
Right answer.

200
00:07:59,184 --> 00:08:00,934
You know what's even worse?

201
00:08:01,019 --> 00:08:03,103
What's even worse
is you might not die

202
00:08:03,188 --> 00:08:05,689
when your body
hits the cement.

203
00:08:05,756 --> 00:08:08,142
<i>And if you've got family</i>
<i>and kids,</i>

204
00:08:08,226 --> 00:08:09,943
<i>they're gonna see it -</i>

205
00:08:10,028 --> 00:08:11,261
what's left of you -

206
00:08:11,312 --> 00:08:14,898
and they'll have to live
with what's left of you.

207
00:08:14,949 --> 00:08:17,117
That is not what you want,
is it?

208
00:08:17,202 --> 00:08:18,952
<i>Spike: He's hearing you,</i>
<i>he's getting the picture.</i>

209
00:08:19,037 --> 00:08:21,405
<i>Sam: Jules, I have a Mr. Holland</i>
<i>on the phone.</i>

210
00:08:21,456 --> 00:08:24,074
He's a neighbour and a friend,
stand by.

211
00:08:24,125 --> 00:08:26,126
Sir, I need to ask you
a few questions.

212
00:08:26,211 --> 00:08:29,663
<i>Jules: I know this guy -</i>
<i>okay, he's a friend of mine.</i>

213
00:08:29,747 --> 00:08:32,049
He spent two years talking
to the survivors

214
00:08:32,116 --> 00:08:33,967
of the Golden Gate Bridge.

215
00:08:34,052 --> 00:08:35,469
<i>Almost every single</i>
<i>one of them</i>

216
00:08:35,553 --> 00:08:37,171
said that they regretted it

217
00:08:37,255 --> 00:08:39,806
as soon as their foot
left that iron,

218
00:08:39,891 --> 00:08:42,926
<i>and none of them ever tried</i>
<i>to kill themselves again.</i>

219
00:08:45,430 --> 00:08:46,763
Are you hearing me,
Cary?

220
00:08:51,236 --> 00:08:53,820
Yeah, I hear you.

221
00:08:53,905 --> 00:08:55,967
Sam: Jules, his friend says
he's a straight arrow;

222
00:08:55,990 --> 00:08:58,408
<i>no drugs or alcohol,</i>
<i>he's employed.</i>

223
00:09:01,329 --> 00:09:02,996
Hey, I've got a suicide note.

224
00:09:03,081 --> 00:09:05,832
<i>It's to his kids,</i>
<i>Eamon and Angela.</i>

225
00:09:05,917 --> 00:09:08,001
<i>He's apologizing,</i>
<i>he's...</i>

226
00:09:08,086 --> 00:09:10,153
He says he "Can't take
another year alone."

227
00:09:10,205 --> 00:09:11,672
Is he close to family?

228
00:09:11,756 --> 00:09:13,156
I'm on it.

229
00:09:13,208 --> 00:09:14,541
Why're you doing this today,
Cary?

230
00:09:14,609 --> 00:09:18,212
<i>Can you tell me</i>
<i>why you're here today?</i>

231
00:09:18,296 --> 00:09:19,963
Can't take it anymore.

232
00:09:20,014 --> 00:09:22,266
<i>Sam:</i>
<i>Jules, Mr. Holland said</i>

233
00:09:22,333 --> 00:09:25,302
his wife passed
three years ago today.

234
00:09:25,353 --> 00:09:26,720
<i>That's not all.</i>

235
00:09:26,804 --> 00:09:29,973
Today's also the day
they got married.

236
00:09:37,899 --> 00:09:39,566
Ed: Did she bring this knife
with her or what?

237
00:09:39,651 --> 00:09:41,184
She grabbed it off the bar.

238
00:09:41,236 --> 00:09:42,236
How big?

239
00:09:44,689 --> 00:09:47,791
(Computer keys clack,
computer trills)

240
00:09:47,859 --> 00:09:49,576
<i>Raf:</i>
<i>Snake cam has video.</i>

241
00:09:49,661 --> 00:09:51,211
Any idea how long
this is gonna take?

242
00:09:51,279 --> 00:09:53,196
Valentine's Day is
our busiest night of the year.

243
00:09:53,248 --> 00:09:54,414
You and me both.

244
00:09:54,499 --> 00:09:56,833
Winnie, I need EMS standing by,
please.

245
00:09:56,884 --> 00:09:58,385
Asta: You know, maybe if she'd
just get a life,

246
00:09:58,469 --> 00:10:00,137
I'd have half a chance
of living my own!

247
00:10:00,204 --> 00:10:02,205
<i>Subject's name is Freya Marks,</i>
<i>Asta's mother.</i>

248
00:10:02,257 --> 00:10:04,107
<i>She found out her daughter</i>
<i>works here this morning</i>

249
00:10:04,175 --> 00:10:06,289
and didn't take it so well.
It's a job.

250
00:10:06,290 --> 00:10:07,576
Asta, you're mother's
threatening a man

251
00:10:07,577 --> 00:10:08,560
with a knife up there.

252
00:10:08,596 --> 00:10:10,013
Can you tell me
what she wants?

253
00:10:10,064 --> 00:10:11,315
She wants a better daughter
than me,

254
00:10:11,382 --> 00:10:12,816
and she's blaming him.

255
00:10:12,883 --> 00:10:14,935
Okay, thanks, Asta.
Have a seat over there,

256
00:10:15,019 --> 00:10:16,653
don't go too far,
we may need you.

257
00:10:16,721 --> 00:10:17,988
Ed: The manager got caught
in the middle of it.

258
00:10:18,055 --> 00:10:19,039
She grabbed a knife
from the bar,

259
00:10:19,107 --> 00:10:20,307
started making threats,

260
00:10:20,375 --> 00:10:22,442
locked herself in the VIP room
with the manager.

261
00:10:22,510 --> 00:10:24,194
<i>No response to verbals.</i>

262
00:10:24,245 --> 00:10:27,114
Parker:
She's got him immobilized.

263
00:10:27,198 --> 00:10:29,166
<i>He looks like he can't breathe.</i>
<i>He's under duress.</i>

264
00:10:29,233 --> 00:10:31,752
I don't know, look at him.
Something's wrong.

265
00:10:31,836 --> 00:10:33,837
Asta,
what's wrong with Phil?

266
00:10:33,904 --> 00:10:35,071
He has asthma.

267
00:10:35,123 --> 00:10:35,839
She's freaking him out.
He can't breathe.

268
00:10:35,906 --> 00:10:37,374
He needs his inhalers.

269
00:10:37,425 --> 00:10:39,176
You guys gotta get him
outta there.

270
00:10:42,764 --> 00:10:44,081
How long were you married,
Cary?

271
00:10:45,767 --> 00:10:46,767
24 years.

272
00:10:48,136 --> 00:10:51,138
She kept an old calendar
in the drawer.

273
00:10:51,222 --> 00:10:53,890
Every year
we'd tick off a year.

274
00:10:54,892 --> 00:10:56,593
<i>Presents you give -</i>

275
00:10:57,595 --> 00:10:59,196
you know, paper for first,

276
00:10:59,263 --> 00:11:00,697
tin for five -

277
00:11:00,765 --> 00:11:02,282
mostly jokes, you know.

278
00:11:02,367 --> 00:11:03,567
<i>Didn't have much money then.</i>

279
00:11:03,618 --> 00:11:05,202
That's a great tradition.

280
00:11:05,269 --> 00:11:06,603
<i>Cary:</i>
<i>Yeah.</i>

281
00:11:06,654 --> 00:11:09,289
<i>We'd almost made it 25 years.</i>

282
00:11:09,374 --> 00:11:11,375
So silver... silver.

283
00:11:13,378 --> 00:11:14,494
Your silver anniversary,
Cary.

284
00:11:16,447 --> 00:11:18,332
We have a room
in the basement.

285
00:11:18,416 --> 00:11:21,134
I'd painted it -
the...

286
00:11:21,219 --> 00:11:23,887
The table, the chairs,

287
00:11:23,954 --> 00:11:25,972
<i>bought dollar-store</i>
<i>silver plates,</i>

288
00:11:26,057 --> 00:11:28,091
silver napkins,
everything silver -

289
00:11:28,142 --> 00:11:29,843
every inch silver.

290
00:11:29,927 --> 00:11:33,013
The pictures silver -
of her, of us, the kids.

291
00:11:34,015 --> 00:11:36,433
That's really beautiful.

292
00:11:36,484 --> 00:11:39,102
Can you sit down
and tell me more about it?

293
00:11:39,153 --> 00:11:40,970
<i>Cary:</i>
<i>Two months I worked on it</i>

294
00:11:41,022 --> 00:11:42,356
but...

295
00:11:44,492 --> 00:11:46,326
The day before silver,

296
00:11:47,362 --> 00:11:50,664
she got hit
on the West Mall Road.

297
00:11:50,748 --> 00:11:52,866
<i>Guy was drunk.</i>

298
00:11:52,950 --> 00:11:54,894
<i>She got hit</i>
<i>and she never got to see.</i>

299
00:11:57,088 --> 00:11:59,830
<i>Jules: Your wife would've loved it.</i>
<i>She would've loved it.</i>

300
00:11:59,924 --> 00:12:01,041
<i>Cary:</i>
<i>(Choking up)</i>

301
00:12:01,125 --> 00:12:03,593
I, I can't take it.
I can't take it.

302
00:12:03,661 --> 00:12:05,045
This is depression,
not impulse.

303
00:12:05,129 --> 00:12:08,298
Shift focus
away from the pain.

304
00:12:10,835 --> 00:12:13,019
I'm done here.
You're not done here.

305
00:12:13,104 --> 00:12:14,254
I just... I'm done.

306
00:12:17,275 --> 00:12:18,358
We got sound.

307
00:12:18,443 --> 00:12:19,693
(Wheezed breath)
You've made your point...

308
00:12:19,777 --> 00:12:21,461
There's no windows or exits
to the vip room.

309
00:12:21,529 --> 00:12:22,679
Phil: I hear you,
loud and clear.

310
00:12:22,730 --> 00:12:24,531
Ed: We got one door,
no external vantage.

311
00:12:24,615 --> 00:12:25,682
Aggressive entry,
rubber rounds?

312
00:12:25,733 --> 00:12:27,484
No matter how fast,
room's too small.

313
00:12:27,535 --> 00:12:28,735
<i>She's too close to him</i>
<i>with that knife.</i>

314
00:12:28,820 --> 00:12:30,370
And flash-bangs will cause
permanent hearing loss.

315
00:12:30,455 --> 00:12:31,655
Beats a slashed jugular.

316
00:12:31,706 --> 00:12:34,357
Freya: God! Do you even know
how old she is?

317
00:12:34,409 --> 00:12:35,826
She's 17!

318
00:12:35,877 --> 00:12:37,210
(Wheezing)

319
00:12:37,278 --> 00:12:39,496
<i>Freya: Oh, but you knew that,</i>
<i>didn't you,</i>

320
00:12:39,547 --> 00:12:41,865
<i>you completely sick</i>
<i>son of a bitch!</i>

321
00:12:41,916 --> 00:12:43,366
Raf, cover the entrance
to the VIP room,

322
00:12:43,418 --> 00:12:44,668
stand by for quick response,

323
00:12:44,719 --> 00:12:46,153
less-lethal,
if she escalates.

324
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
<i>Raf:</i>
<i>Copy.</i>

325
00:12:49,090 --> 00:12:50,874
<i>Jules:</i>
<i>Cary, you're not done here.</i>

326
00:12:50,925 --> 00:12:53,543
<i>Listen to me.</i>
<i>Let me tell you why, okay?</i>

327
00:12:53,594 --> 00:12:58,398
<i>When I was 18-years-old,</i>
<i>my best friend lost her mom.</i>

328
00:12:58,483 --> 00:13:00,400
Actually,
she found her mom.

329
00:13:00,485 --> 00:13:02,486
<i>Her mother killed herself.</i>

330
00:13:02,553 --> 00:13:05,054
<i>And my friend,</i>
<i>she stopped going to school,</i>

331
00:13:05,106 --> 00:13:06,356
she didn't go to work,

332
00:13:06,407 --> 00:13:08,224
and this just didn't last
for days.

333
00:13:08,276 --> 00:13:10,193
It lasted for weeks,
Cary.

334
00:13:10,244 --> 00:13:13,062
<i>She didn't take a shower,</i>
<i>she didn't eat,</i>

335
00:13:13,114 --> 00:13:15,749
and then you know
what she did?

336
00:13:16,751 --> 00:13:18,502
She killed herself,

337
00:13:19,504 --> 00:13:21,087
<i>just like her mom.</i>

338
00:13:21,172 --> 00:13:22,572
My best friend killed herself

339
00:13:22,623 --> 00:13:26,927
'cause she could not stand
another day without her mom.

340
00:13:27,011 --> 00:13:30,468
(Sniffles) My children
wouldn't let that happen.

341
00:13:30,515 --> 00:13:32,466
<i>Spike: Hear that?</i>
<i>There's the out.</i>

342
00:13:32,550 --> 00:13:34,301
My children'll be fine.
They'll be fine.

343
00:13:34,385 --> 00:13:36,937
How do you know that, Cary?
How do you know that?!

344
00:13:37,021 --> 00:13:39,055
<i>Look at what you're feeling</i>
<i>right now.</i>

345
00:13:39,106 --> 00:13:41,257
Look at what you would do
to get your wife back.

346
00:13:41,309 --> 00:13:43,760
What do you think your kids
are gonna do?

347
00:13:43,811 --> 00:13:46,730
<i>They're gonna be confused</i>
<i>and mad and upset,</i>

348
00:13:46,781 --> 00:13:48,097
<i>and then they're gonna</i>
<i>have guilt</i>

349
00:13:48,199 --> 00:13:50,484
<i>and they're gonna think</i>
<i>it's their fault.</i>

350
00:13:50,568 --> 00:13:53,036
And they're gonna wonder
what they did wrong,

351
00:13:53,103 --> 00:13:54,771
what didn't they do.

352
00:13:56,123 --> 00:13:57,741
<i>You want that?</i>

353
00:14:12,473 --> 00:14:14,341
Spike:
Okay, sir, I got you.

354
00:14:15,343 --> 00:14:16,142
Cary:
I'm sorry.

355
00:14:16,227 --> 00:14:18,595
No, no, no, no.
It's okay.

356
00:14:18,646 --> 00:14:20,296
You don't have to say that.
Here.

357
00:14:20,348 --> 00:14:22,131
<i>Spike:</i>
<i>Subject's been contained.</i>

358
00:14:22,183 --> 00:14:24,401
Family's contacted
and they're on their way.

359
00:14:24,468 --> 00:14:25,719
I'm sorry.

360
00:14:25,786 --> 00:14:27,821
You've got nothing
to be sorry about, my friend.

361
00:14:27,889 --> 00:14:29,973
Nothing.
All right?

362
00:14:35,663 --> 00:14:36,980
(Comm-link beeps)

363
00:14:37,031 --> 00:14:39,499
<i>Freya:</i>
<i>What did you do?</i>

364
00:14:39,584 --> 00:14:40,984
Did you touch her?

365
00:14:41,035 --> 00:14:41,868
She's not a kid.

366
00:14:41,953 --> 00:14:43,336
I said,
did you touch her?!

367
00:14:43,421 --> 00:14:44,871
<i>Raf:</i>
<i>Ed, man, we gotta move.</i>

368
00:14:44,956 --> 00:14:46,122
<i>Ed: Raf, an aggressive move</i>
<i>will set her off.</i>

369
00:14:46,173 --> 00:14:47,974
DD's or gas could fuel
an asthma attack.

370
00:14:48,042 --> 00:14:50,293
<i>Now the boss is working on</i>
<i>a third party intermediary,</i>

371
00:14:50,344 --> 00:14:51,344
someone who won't
provoke her.

372
00:14:51,429 --> 00:14:52,429
He's already provoking her;

373
00:14:52,496 --> 00:14:53,680
he's not denying touching
her daughter.

374
00:14:53,764 --> 00:14:55,015
If she picks up,
just start talking.

375
00:14:55,099 --> 00:14:56,650
That's gonna take
the attention off of Phil

376
00:14:56,717 --> 00:14:57,918
and onto you,
all right?

377
00:14:57,985 --> 00:14:59,352
Yeah, I'm gonna tell her
to leave him the hell alone!

378
00:14:59,437 --> 00:15:01,004
No, Asta, please.

379
00:15:01,055 --> 00:15:02,338
You need to stick
to the script

380
00:15:02,390 --> 00:15:04,140
or she'll get more upset -
she might hurt him.

381
00:15:04,191 --> 00:15:05,542
We need to keep
her calm.

382
00:15:05,610 --> 00:15:08,395
I have worked 17 years
of my life, okay?

383
00:15:08,479 --> 00:15:09,679
I gave up everything

384
00:15:09,730 --> 00:15:12,849
<i>so that I could give her</i>
<i>something, okay?</i>

385
00:15:12,900 --> 00:15:13,950
<i>A chance!</i>

386
00:15:14,018 --> 00:15:16,236
Because I have known
scumbags like you

387
00:15:16,304 --> 00:15:18,204
from way too close up.

388
00:15:18,289 --> 00:15:19,489
She won't listen to me.
Just try.

389
00:15:19,540 --> 00:15:20,824
Do it for Phil.
Do it for him.

390
00:15:20,875 --> 00:15:23,460
I know her, okay?
She won't listen to me.

391
00:15:23,527 --> 00:15:25,378
Soon as Asta gets her attention
and Phil's outta range,

392
00:15:25,463 --> 00:15:26,379
blow the door,
taze her,

393
00:15:26,464 --> 00:15:27,547
she'll drop the knife.

394
00:15:27,632 --> 00:15:28,915
Asta's just gonna
push her buttons.

395
00:15:29,000 --> 00:15:31,918
Look, let me talk to her.
I got something I can use here.

396
00:15:32,003 --> 00:15:33,369
<i>I can handle this,</i>
<i>okay?</i>

397
00:15:33,421 --> 00:15:34,337
She's got a mind
of her own,

398
00:15:34,388 --> 00:15:35,338
she just needs
a little space.

399
00:15:35,389 --> 00:15:37,040
And you know
what she needs?!

400
00:15:37,091 --> 00:15:38,925
I think I do know
what she needs.

401
00:15:39,010 --> 00:15:42,145
I-I don't expect you
to understand that.

402
00:15:42,212 --> 00:15:44,314
Yeah, Asta might not work out.
Raf, you sure?

403
00:15:44,381 --> 00:15:45,699
Just give me the word,
boss.

404
00:15:45,766 --> 00:15:46,850
Boss, you wanna take
that chance?

405
00:15:46,901 --> 00:15:48,318
I don't see any other choice,
Eddie.

406
00:15:48,385 --> 00:15:50,437
<i>Phil:</i>
<i>I think you underestimate her.</i>

407
00:15:50,521 --> 00:15:53,523
She's a very special girl.
(Wheezes)

408
00:15:55,242 --> 00:15:58,078
Stop. Just stop!

409
00:15:59,080 --> 00:16:01,247
You're involved?

410
00:16:01,332 --> 00:16:03,199
I'm going in.

411
00:16:03,250 --> 00:16:05,185
Raf!

412
00:16:05,252 --> 00:16:07,895
Freya: You're involved?!
(Door bangs open)

413
00:16:11,608 --> 00:16:13,475
Hey, how you doing?

414
00:16:13,543 --> 00:16:14,543
Who the hell are you?

415
00:16:14,611 --> 00:16:16,595
My name's Rafik,
but you can call me Raf;

416
00:16:16,646 --> 00:16:17,680
that's cool too.

417
00:16:19,249 --> 00:16:21,133
Team one, hot call.
We got a shooter.

418
00:16:21,184 --> 00:16:22,651
<i>Team one, do you copy?</i>

419
00:16:22,719 --> 00:16:24,520
<i>We got a gunman at the offices</i>
<i>of Paradigm Software.</i>

420
00:16:24,604 --> 00:16:25,738
<i>Parker:</i>
<i>Stand by, Winnie.</i>

421
00:16:25,805 --> 00:16:27,656
Eddie, I'll stay hooked into Raf
on my way.

422
00:16:27,724 --> 00:16:29,975
You be ready,
the second this goes south.

423
00:16:30,026 --> 00:16:31,243
Copy that.
Sam, grab the boss.

424
00:16:31,310 --> 00:16:32,327
<i>Head to Paradigm.</i>

425
00:16:32,412 --> 00:16:34,496
<i>Spike, Jules, meet him there.</i>

426
00:16:34,581 --> 00:16:35,698
We'll be there
as soon as we can.

427
00:16:35,782 --> 00:16:37,132
Copy that.
Sam, I'll be outside.

428
00:16:37,200 --> 00:16:38,584
<i>Sam:</i>
<i>I'm pulling up.</i>

429
00:16:38,651 --> 00:16:39,818
If you don't mind,
Freya,

430
00:16:39,869 --> 00:16:43,122
I just wanna lose
a little weight here, okay?

431
00:16:45,208 --> 00:16:47,009
Raf, buddy,
what's your plan?

432
00:16:47,077 --> 00:16:49,044
Don't need these, right?

433
00:16:49,129 --> 00:16:50,879
Freya, I'm not here
to get in your way.

434
00:16:50,964 --> 00:16:52,297
I'm here to help you.
Okay?

435
00:16:52,348 --> 00:16:53,298
<i>I'm on your side, Freya.</i>

436
00:16:53,349 --> 00:16:54,800
<i>'Cause look, I get it.</i>

437
00:16:54,851 --> 00:16:57,052
I wouldn't want some cockroach
crawling all over my girl,

438
00:16:57,120 --> 00:16:58,353
right?

439
00:16:58,421 --> 00:17:00,505
Do you mind if I take a look
at this guy for a second?

440
00:17:00,557 --> 00:17:01,924
Looking like he fell
out the ugly tree

441
00:17:01,991 --> 00:17:04,193
and hit every branch
on the way down.

442
00:17:04,277 --> 00:17:05,811
(Wheezing)

443
00:17:05,862 --> 00:17:06,945
Ed, what's he doing?

444
00:17:07,013 --> 00:17:08,680
Boss, he's checking
Phil's vital signs.

445
00:17:08,748 --> 00:17:09,765
<i>He's okay.</i>

446
00:17:09,833 --> 00:17:11,033
<i>Parker:</i>
<i>Nice, Raf.</i>

447
00:17:11,117 --> 00:17:13,202
Boss, Paradigm offices
are at York and Adelaide.

448
00:17:13,286 --> 00:17:14,737
Any reports on the subject?

449
00:17:14,821 --> 00:17:15,821
<i>Winnie:</i>
<i>Emotionally upset.</i>

450
00:17:15,872 --> 00:17:17,122
<i>Parker:</i>
<i>That's it, huh?</i>

451
00:17:17,190 --> 00:17:18,991
Raf, you keep going.
I'm here with you, buddy.

452
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
Mm-hm.

453
00:17:21,461 --> 00:17:23,378
<i>Look, I could tell you</i>
<i>right now, Freya,</i>

454
00:17:23,463 --> 00:17:25,080
no one's gonna blame you
for not wanting your daughter

455
00:17:25,165 --> 00:17:26,498
to make the same mistakes
you did.

456
00:17:26,549 --> 00:17:28,917
Who says I made mistakes?

457
00:17:29,002 --> 00:17:30,419
<i>Who says I made mistakes?</i>

458
00:17:30,503 --> 00:17:32,838
<i>Raf: Who hasn't made mistakes,</i>
<i>right?</i>

459
00:17:32,889 --> 00:17:33,922
You mind if sit down?

460
00:17:34,007 --> 00:17:37,192
I wanna tell you about
this guy I know.

461
00:17:38,261 --> 00:17:41,880
He was a pretty smart student,
"gifted" even,

462
00:17:41,931 --> 00:17:43,565
<i>couple years younger</i>
<i>than Asta.</i>

463
00:17:43,650 --> 00:17:45,884
<i>He had this really great</i>
<i>music teacher</i>

464
00:17:45,935 --> 00:17:47,219
and this teacher
made him feel like

465
00:17:47,270 --> 00:17:49,822
he was the most awesomely
talented kid in the world;

466
00:17:49,889 --> 00:17:52,658
<i>like anything was possible.</i>

467
00:17:52,725 --> 00:17:54,743
<i>He thought he was so much</i>
<i>more together,</i>

468
00:17:54,811 --> 00:17:57,412
<i>more, more...</i>

469
00:17:57,480 --> 00:18:01,583
Well, you know, more mature
than other boys his age.

470
00:18:01,651 --> 00:18:03,168
Uh, except it wasn't so simple.

471
00:18:03,236 --> 00:18:04,169
'Cause turns out this teacher

472
00:18:04,237 --> 00:18:06,872
had other ideas
about being mature,

473
00:18:06,923 --> 00:18:09,792
uh, about keeping secrets,

474
00:18:09,876 --> 00:18:12,227
about... about love.

475
00:18:13,880 --> 00:18:17,415
<i>Now, the boy,</i>
<i>he was not feeling that at all.</i>

476
00:18:17,467 --> 00:18:19,101
<i>He went home,</i>
<i>he was all upset.</i>

477
00:18:19,185 --> 00:18:21,270
<i>He didn't tell his dad</i>
<i>why he was upset,</i>

478
00:18:21,354 --> 00:18:25,274
<i>but his dad got it out of him</i>
<i>and...</i>

479
00:18:25,358 --> 00:18:27,943
Well, his dad,
he grabbed a baseball bat,

480
00:18:28,011 --> 00:18:29,261
tracked down that teacher

481
00:18:29,312 --> 00:18:31,814
and he gave him
what he felt he had coming,

482
00:18:31,898 --> 00:18:33,598
if you know what I mean?

483
00:18:33,650 --> 00:18:36,819
<i>And then the dad</i>
<i>went to prison</i>

484
00:18:38,321 --> 00:18:40,656
and, uh...
He's still there.

485
00:18:42,575 --> 00:18:44,910
He's still there.
Uh...

486
00:18:44,961 --> 00:18:48,964
He's been there - what? -
15 years now.

487
00:18:52,451 --> 00:18:55,304
<i>And, um... the kid knew</i>
<i>his dad did that</i>

488
00:18:55,388 --> 00:18:56,388
'cause he loved him
like crazy.

489
00:18:56,455 --> 00:18:57,472
He knew that,

490
00:18:57,557 --> 00:19:01,760
but he would've given
anything...

491
00:19:01,811 --> 00:19:02,845
Anything...

492
00:19:03,847 --> 00:19:07,465
For him to...

493
00:19:07,517 --> 00:19:09,351
To have shown it
in a different way, you know?

494
00:19:09,435 --> 00:19:13,021
Just...

495
00:19:13,106 --> 00:19:16,024
To have put down the bat

496
00:19:16,109 --> 00:19:19,027
and found the right words
instead,

497
00:19:21,915 --> 00:19:25,701
so he could stay
a part of my life.

498
00:19:25,785 --> 00:19:27,737
<i>Do you see where</i>
<i>I'm going here, Freya?</i>

499
00:19:28,321 --> 00:19:30,589
<i>Asta's gonna need you.</i>

500
00:19:31,574 --> 00:19:33,425
Do you love your girl?

501
00:19:34,493 --> 00:19:36,211
I love my girl.

502
00:19:37,881 --> 00:19:39,798
<i>Raf:</i>
<i>I know.</i>

503
00:19:39,849 --> 00:19:41,466
Then show her.

504
00:19:42,468 --> 00:19:44,519
(Sobs)

505
00:19:50,343 --> 00:19:51,843
(Sniffles and cries)

506
00:19:52,845 --> 00:19:54,446
<i>Raf:</i>
<i>Come on.</i>

507
00:19:55,531 --> 00:19:56,815
<i>Let's go.</i>

508
00:20:02,839 --> 00:20:04,689
Knife's down,
subject's surrendered.

509
00:20:12,966 --> 00:20:13,949
<i>Raf.</i>

510
00:20:15,168 --> 00:20:17,252
<i>Buddy,</i>
<i>we gotta roll here.</i>

511
00:20:17,337 --> 00:20:19,187
Just need a sec.

512
00:20:19,255 --> 00:20:21,757
Take it in the car,
let's go.

513
00:20:26,229 --> 00:20:28,880
Boss, we got a 911 caller,
his name's Josh.

514
00:20:28,932 --> 00:20:30,032
<i>Parker:</i>
<i>Josh. Copy that.</i>

515
00:20:30,099 --> 00:20:31,767
<i>Patch it through to everyone,</i>
<i>Winnie.</i>

516
00:20:31,851 --> 00:20:33,735
Josh, hi,
my name is Sergeant Parker.

517
00:20:33,820 --> 00:20:36,555
<i>My team is on it's way,</i>
<i>okay?</i>

518
00:20:36,623 --> 00:20:38,585
Is it safe for you to tell me
what's going on there?

519
00:20:39,275 --> 00:20:40,275
I think so.

520
00:20:41,744 --> 00:20:43,695
You saw that she had the knife
to his throat right?

521
00:20:43,746 --> 00:20:45,063
I saw that;
I was there.

522
00:20:45,114 --> 00:20:47,199
You ever seen what happens
when an artery's cut?

523
00:20:47,250 --> 00:20:48,450
What do you want me to say,
ed?

524
00:20:48,518 --> 00:20:50,402
You saw.
She was going for it.

525
00:20:50,453 --> 00:20:51,736
Boss said we had
no other options.

526
00:20:51,788 --> 00:20:54,206
You anticipated.
You anticipated.

527
00:20:54,257 --> 00:20:56,625
You were not cleared
to enter yet.

528
00:20:56,709 --> 00:20:57,935
<i>Parker: There's a one man</i>
<i>with a handgun,</i>

529
00:20:57,961 --> 00:20:59,094
is that right?

530
00:20:59,178 --> 00:21:01,246
Yeah, it's Oliver Hammond,
I know him.

531
00:21:01,314 --> 00:21:02,831
<i>Parker: Is anyone injured?</i>
<i>Josh: No.</i>

532
00:21:02,899 --> 00:21:04,549
<i>Parker: That's good,</i>
<i>do you know what he wants?</i>

533
00:21:04,600 --> 00:21:06,134
Why he's threatening you?

534
00:21:06,219 --> 00:21:08,220
<i>Josh:</i>
<i>Uh, Ollie used to work here.</i>

535
00:21:08,271 --> 00:21:10,439
Uh, he was let go
four months ago.

536
00:21:10,523 --> 00:21:11,523
Oliver:
Josh?

537
00:21:13,142 --> 00:21:14,609
Nice try.

538
00:21:14,694 --> 00:21:16,445
<i>It's because of you.</i>
<i>It's all because of you!</i>

539
00:21:16,529 --> 00:21:18,030
<i>You knew exactly</i>
<i>what you were doing!</i>

540
00:21:18,097 --> 00:21:19,281
<i>Josh: Ollie, I swear,</i>
<i>I had nothing to do with it.</i>

541
00:21:19,365 --> 00:21:20,532
Okay, I swear on my life!

542
00:21:20,599 --> 00:21:21,700
Yeah, I buy that.

543
00:21:21,767 --> 00:21:23,151
So what, by complete coincidence
I turn around

544
00:21:23,236 --> 00:21:24,803
and all of a sudden the new head
of logistics is you?

545
00:21:24,871 --> 00:21:26,488
<i>Josh: Hey, I'm really sorry</i>
<i>about that, okay?!</i>

546
00:21:26,572 --> 00:21:27,706
<i>But I had nothing</i>
<i>to do with it!</i>

547
00:21:27,773 --> 00:21:29,274
It wasn't my decision,
okay?

548
00:21:29,325 --> 00:21:30,442
Sure it wasn't.
You know what?

549
00:21:30,493 --> 00:21:32,044
Let's just go find the boss,
ask her.

550
00:21:32,111 --> 00:21:34,629
Where is she?
She...

551
00:21:34,714 --> 00:21:35,892
I don't know.

552
00:21:35,917 --> 00:21:36,999
Last chance.

553
00:21:37,000 --> 00:21:38,317
<i>Josh: Ollie, please,</i>
<i>I don't know, I swear.</i>

554
00:21:38,342 --> 00:21:39,347
<i>I haven't seen her</i>
<i>since this morning.</i>

555
00:21:39,348 --> 00:21:41,713
<i>I swear to God, Ollie, I swear.</i>
<i>(Gunshot pops)</i>

556
00:21:44,474 --> 00:21:45,474
Josh?

557
00:21:47,760 --> 00:21:49,294
<i>Josh?</i>

558
00:21:49,345 --> 00:21:50,812
<i>Oliver:</i>
<i>Marina!</i>

559
00:21:50,897 --> 00:21:52,731
<i>Marina, come on out</i>
<i>and talk to me!</i>

560
00:21:52,798 --> 00:21:55,800
We've got an active shooter,
possible casualty.

561
00:21:55,852 --> 00:21:57,769
He's looking for another one.

562
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
Let's move!

563
00:22:03,683 --> 00:22:04,734
(Siren wails)

564
00:22:08,638 --> 00:22:10,990
Inspector.
How's it going?

565
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
Stainton:
Greg.

566
00:22:13,526 --> 00:22:16,379
Last witnesses out confirm
the shooter's on the 11th floor.

567
00:22:16,463 --> 00:22:18,547
Paradigm offices?
Yeah.

568
00:22:18,615 --> 00:22:20,469
Three floors above and below
have been evacuated,

569
00:22:20,500 --> 00:22:22,701
but we gotta do a head count
on the Paradigm staff,

570
00:22:22,753 --> 00:22:24,086
to know if anyone's
been left behind.

571
00:22:24,171 --> 00:22:25,221
What are you hearing?

572
00:22:25,288 --> 00:22:26,872
Is this spree behaviour
or a targeted operation?

573
00:22:26,923 --> 00:22:28,373
Two individuals said
he walked right by them,

574
00:22:28,425 --> 00:22:29,925
so, I'd say it's targeted.

575
00:22:30,010 --> 00:22:31,143
<i>Parker: Well, he's looking</i>
<i>for his old boss,</i>

576
00:22:31,211 --> 00:22:32,711
so she may be
among the evacuees.

577
00:22:32,763 --> 00:22:34,313
Stainton: I'll find out.
Parker: Thanks.

578
00:22:34,380 --> 00:22:35,931
I'm not liking
all these glass walls.

579
00:22:36,016 --> 00:22:38,350
<i>If the subject can see us,</i>
<i>he has a chance to respond.</i>

580
00:22:38,402 --> 00:22:39,518
Shoot-to-stop?

581
00:22:39,569 --> 00:22:40,336
He's active,
he's ready to kill,

582
00:22:40,404 --> 00:22:41,804
he might have multiple targets.

583
00:22:41,872 --> 00:22:43,355
<i>Winnie: Team one,</i>
<i>we've got another 911.</i>

584
00:22:43,407 --> 00:22:45,658
Another witness on the inside.
Her name is Rose.

585
00:22:45,725 --> 00:22:46,926
'Kay, patch her through.

586
00:22:50,914 --> 00:22:52,248
<i>Rose, hi.</i>

587
00:22:52,332 --> 00:22:54,417
<i>I'm Sergeant Parker,</i>
<i>I'm with the police.</i>

588
00:22:54,501 --> 00:22:56,235
I think he killed Josh.

589
00:22:56,286 --> 00:22:57,569
<i>Parker:</i>
<i>I just need you to stay calm.</i>

590
00:22:57,621 --> 00:22:59,166
Stay where you are,
all right?

591
00:22:59,191 --> 00:23:00,391
All right.

592
00:23:00,824 --> 00:23:02,917
<i>Parker: Don't speak unless it's safe,</i>
<i>you hear me?</i>

593
00:23:02,926 --> 00:23:03,926
(Whispering)
Yes.

594
00:23:04,010 --> 00:23:05,878
Now, can I ask you
a few questions?

595
00:23:05,929 --> 00:23:06,929
Yeah, okay.

596
00:23:08,632 --> 00:23:10,933
<i>Parker: You're in the 11th floor</i>
<i>offices of Paradigm,</i>

597
00:23:11,001 --> 00:23:11,684
<i>is that right?</i>

598
00:23:11,751 --> 00:23:12,685
Yes.

599
00:23:12,752 --> 00:23:14,136
<i>Parker:</i>
<i>Now, are you concealed?</i>

600
00:23:14,221 --> 00:23:15,855
I'm under a desk.

601
00:23:15,922 --> 00:23:18,090
<i>Parker: That's very good.</i>
<i>Now where exactly are you?</i>

602
00:23:18,141 --> 00:23:19,725
Are you near an exit?

603
00:23:19,776 --> 00:23:20,776
No. Um...

604
00:23:22,112 --> 00:23:25,264
Middle of a bullpen.
It's third from the right.

605
00:23:25,315 --> 00:23:26,782
Parker:
That's wonderful, Rose,

606
00:23:26,867 --> 00:23:28,200
<i>you're doing great.</i>

607
00:23:28,268 --> 00:23:29,318
<i>Uh, do you know</i>
<i>where Oliver is?</i>

608
00:23:29,402 --> 00:23:30,435
Can you hear him?

609
00:23:30,487 --> 00:23:33,489
I think I heard him
in the boardroom.

610
00:23:34,958 --> 00:23:36,709
He's looking for Marina Levin.

611
00:23:36,776 --> 00:23:38,610
Marina?
That's his old boss?

612
00:23:38,662 --> 00:23:40,963
Yes, he...

613
00:23:41,047 --> 00:23:42,631
(Beeps phone off)

614
00:23:42,716 --> 00:23:43,716
Try calling her back.

615
00:23:43,783 --> 00:23:45,267
No; That'll draw attention
to her.

616
00:23:45,335 --> 00:23:46,218
Spike:
Maybe it's on vibrate.

617
00:23:46,286 --> 00:23:47,603
I can't risk it.
She was cut off,

618
00:23:47,671 --> 00:23:49,388
or she hung up
for a reason.

619
00:23:49,455 --> 00:23:50,840
The entrance to Paradigm
is here,

620
00:23:50,924 --> 00:23:52,224
to the left of reception.

621
00:23:52,292 --> 00:23:53,792
Okay, guys,
north stairs.

622
00:23:53,844 --> 00:23:54,960
<i>Extreme caution,</i>

623
00:23:55,011 --> 00:23:56,729
lethal only
on a direct threat situation.

624
00:23:56,796 --> 00:23:57,796
Let's go.

625
00:24:07,524 --> 00:24:08,524
Marina?

626
00:24:10,360 --> 00:24:11,327
Marina!

627
00:24:13,530 --> 00:24:15,814
Sam: Go, go!
Clear the building!

628
00:24:20,086 --> 00:24:22,487
Sarge, I've got a Marina Levin
coming through 911.

629
00:24:22,539 --> 00:24:24,006
Patch her.

630
00:24:24,090 --> 00:24:26,658
Marina,
my name is Sergeant Greg Parker.

631
00:24:26,710 --> 00:24:28,627
<i>I'm with the Police</i>
<i>Strategic Response Unit.</i>

632
00:24:28,678 --> 00:24:30,379
<i>We're on scene,</i>

633
00:24:30,463 --> 00:24:33,165
and we're gonna get this
situation under control.

634
00:24:33,216 --> 00:24:34,216
(Whispering)
Okay.

635
00:24:38,471 --> 00:24:39,405
How can I help?

636
00:24:39,406 --> 00:24:40,656
<i>Parker: Well, I need to know</i>
<i>where everyone is,</i>

637
00:24:40,690 --> 00:24:41,857
if you can tell me.

638
00:24:41,942 --> 00:24:43,225
<i>Marina:</i>
<i>I've evacuated 11 colleagues,</i>

639
00:24:43,310 --> 00:24:45,844
<i>which means there's two</i>
<i>unaccounted for,</i>

640
00:24:45,896 --> 00:24:48,898
<i>Rose Alavini</i>
<i>and Josh Sugarman.</i>

641
00:24:50,650 --> 00:24:52,234
I'm in the kitchen,
I'm gonna go find them.

642
00:24:52,319 --> 00:24:53,786
Marina,
stay where you are.

643
00:24:53,853 --> 00:24:56,488
We've spoken to rose,
we know she's concealed.

644
00:24:56,540 --> 00:24:57,907
We think Josh has been shot,

645
00:24:57,974 --> 00:24:59,691
<i>but we're gonna get help to him</i>
<i>as soon as we can.</i>

646
00:25:02,862 --> 00:25:04,213
That was Josh?

647
00:25:04,297 --> 00:25:06,198
Look, I can't just...
I have to go see him.

648
00:25:06,249 --> 00:25:07,383
<i>Parker:</i>
<i>Listen to me.</i>

649
00:25:07,467 --> 00:25:08,500
<i>You need to stay safe,</i>

650
00:25:08,552 --> 00:25:10,002
<i>you need to stay</i>
<i>where you are.</i>

651
00:25:10,053 --> 00:25:12,004
Just let us do our job.

652
00:25:13,623 --> 00:25:16,141
<i>Now, just tell me</i>
<i>what's going on with Oliver?</i>

653
00:25:16,209 --> 00:25:18,360
<i>I understand he recently</i>
<i>lost his job.</i>

654
00:25:18,428 --> 00:25:21,096
<i>Marina:</i>
<i>Yeah. I fired him.</i>

655
00:25:21,181 --> 00:25:23,349
But that's not
the whole problem.

656
00:25:23,400 --> 00:25:24,817
About a year ago,

657
00:25:24,884 --> 00:25:28,270
Oliver developed
a bit of a crush on me.

658
00:25:28,355 --> 00:25:31,440
It was charming at first,
you know?

659
00:25:31,524 --> 00:25:32,908
Harmless.

660
00:25:32,993 --> 00:25:34,810
<i>But then he somehow</i>
<i>got the idea</i>

661
00:25:34,878 --> 00:25:37,079
<i>that the feelings</i>
<i>were mutual.</i>

662
00:25:37,163 --> 00:25:38,747
He started sending me emails,

663
00:25:38,832 --> 00:25:42,251
and there were gifts
at my doorstep, you know.

664
00:25:42,335 --> 00:25:44,286
He knew where I lived

665
00:25:44,371 --> 00:25:47,656
<i>and he crossed the line</i>
<i>at the office.</i>

666
00:25:47,724 --> 00:25:49,174
<i>And I tried,</i>

667
00:25:49,242 --> 00:25:52,878
<i>there was nothing I could do</i>
<i>that would discourage him.</i>

668
00:25:52,929 --> 00:25:55,714
I mean, in his mind,
we're a couple.

669
00:25:55,765 --> 00:25:58,851
That's great, Marina.
This is all really important.

670
00:25:58,918 --> 00:25:59,969
The last time you saw him,

671
00:26:00,053 --> 00:26:01,437
was that when you told him
you had to let him go?

672
00:26:02,806 --> 00:26:04,506
I thought I did everything
right, you know?

673
00:26:06,192 --> 00:26:08,510
<i>I... I let him down gently.</i>

674
00:26:08,578 --> 00:26:10,245
<i>I reinforced his self-esteem,</i>

675
00:26:10,313 --> 00:26:12,948
<i>i, I told him that...</i>

676
00:26:13,033 --> 00:26:14,316
<i>For someone of his skill level</i>

677
00:26:14,401 --> 00:26:16,185
<i>there would be plenty</i>
<i>of opportunities</i>

678
00:26:16,252 --> 00:26:17,536
<i>beyond Paradigm.</i>

679
00:26:17,603 --> 00:26:20,806
<i>I, I-I even promised him</i>
<i>complete discretion</i>

680
00:26:20,874 --> 00:26:22,124
<i>as to the terms</i>
<i>of his termination</i>

681
00:26:22,208 --> 00:26:25,694
if he would promise
to stop contacting me.

682
00:26:27,998 --> 00:26:29,715
<i>He just...</i>

683
00:26:29,782 --> 00:26:31,917
He smiled,

684
00:26:31,968 --> 00:26:33,385
shook my hand.

685
00:26:36,206 --> 00:26:37,373
<i>I thought it worked.</i>

686
00:26:43,313 --> 00:26:45,064
<i>Oliver:</i>
<i>Rose, get out from under there!</i>

687
00:26:45,131 --> 00:26:46,181
<i>Come on, stand up!</i>

688
00:26:46,266 --> 00:26:47,966
He's found her.

689
00:26:48,018 --> 00:26:49,468
(Panicked breaths)

690
00:26:49,519 --> 00:26:51,520
Parker: On me!
Ed: Let's go, go, go!

691
00:26:53,023 --> 00:26:54,857
Stand up.

692
00:26:54,941 --> 00:26:56,325
<i>Come on!</i>

693
00:26:56,409 --> 00:26:57,660
<i>Stand up!</i>

694
00:27:10,848 --> 00:27:12,284
Come on, what're you doing
sneaking around?

695
00:27:14,410 --> 00:27:15,610
Where's Marina?

696
00:27:18,348 --> 00:27:22,718
<i>Rose: I don't know.</i>
<i>I think she's gone.</i>

697
00:27:22,802 --> 00:27:24,710
I don't know.
Not buying it, Rose.

698
00:27:24,804 --> 00:27:25,804
Raf, let's get eyes.

699
00:27:25,855 --> 00:27:26,889
Mm-hm.

700
00:27:26,973 --> 00:27:28,474
<i>Rose:</i>
<i>Seriously, Ollie, she...</i>

701
00:27:28,525 --> 00:27:29,541
<i>The last I saw her</i>

702
00:27:29,609 --> 00:27:30,859
<i>she was helping people</i>
<i>to get out</i>

703
00:27:30,944 --> 00:27:32,394
<i>and maybe she got out too.</i>

704
00:27:32,479 --> 00:27:34,313
<i>I don't know, I've been here.</i>
<i>I didn't see.</i>

705
00:27:34,364 --> 00:27:36,365
Oliver: She left? I'd have seen her!
You think I'm blind?

706
00:27:36,449 --> 00:27:38,867
God, what is wrong
with all of you?!

707
00:27:38,952 --> 00:27:40,536
The weapon is down.

708
00:27:40,620 --> 00:27:41,820
Spike, less-lethal;

709
00:27:41,871 --> 00:27:43,372
Sam, lethal
if he threatens Rose.

710
00:27:43,456 --> 00:27:44,456
Let's move.

711
00:27:49,963 --> 00:27:50,879
I'm gonna find her
eventually,

712
00:27:50,964 --> 00:27:51,914
so, you know,

713
00:27:51,998 --> 00:27:53,665
you wanna show me
a little good will here?

714
00:27:53,717 --> 00:27:55,300
It's me he wants.
I should just go.

715
00:27:55,368 --> 00:27:56,752
Parker: Marina, just stay
where you are.

716
00:27:56,836 --> 00:27:57,920
We're inside your offices

717
00:27:58,004 --> 00:27:59,304
and we're not gonna let him
hurt her.

718
00:27:59,372 --> 00:28:00,723
<i>We're gonna try</i>
<i>to talk this out.</i>

719
00:28:00,840 --> 00:28:02,424
What if he tries
to shoot her too?

720
00:28:04,043 --> 00:28:05,394
Then we protect her.

721
00:28:06,980 --> 00:28:08,046
You kill him?

722
00:28:09,382 --> 00:28:12,551
Marina, I'm sorry,
Josh was shot dead.

723
00:28:14,070 --> 00:28:15,487
(Chokes back tears,
stifles cries)

724
00:28:15,555 --> 00:28:17,055
You're not taking me
seriously.

725
00:28:17,107 --> 00:28:18,774
You're trying
to keep us apart

726
00:28:18,858 --> 00:28:19,842
just like everyone else
here.

727
00:28:19,909 --> 00:28:22,778
I wanna see her
right now!

728
00:28:22,862 --> 00:28:25,080
It's me he wants.

729
00:28:25,165 --> 00:28:26,829
If I go in there,
he'll let Rose go.

730
00:28:26,866 --> 00:28:28,900
Parker: No, it's not that simple.
The man is not well.

731
00:28:30,286 --> 00:28:33,922
But if I ask him to let Rose go,
he'll listen to me.

732
00:28:34,007 --> 00:28:35,507
I mean, if he loves me,
he won't hurt me.

733
00:28:35,575 --> 00:28:37,042
<i>Parker:</i>
<i>Marina, listen to me.</i>

734
00:28:37,093 --> 00:28:38,927
All right,
people like this,

735
00:28:39,012 --> 00:28:40,412
if they're disappointed,

736
00:28:40,463 --> 00:28:42,598
sometimes they'll wanna hurt
the person that they love,

737
00:28:42,682 --> 00:28:43,932
even kill them.

738
00:28:45,518 --> 00:28:47,302
What's our other option?

739
00:28:47,387 --> 00:28:50,522
Wait around for someone else
to get shot?

740
00:28:50,590 --> 00:28:52,474
What,
you think I don't know?

741
00:28:52,559 --> 00:28:54,059
You think I'm an idiot?

742
00:28:54,110 --> 00:28:55,978
I can see that Josh
got all his friends

743
00:28:56,062 --> 00:28:58,564
to talk to her about me
behind my back.

744
00:28:58,615 --> 00:29:00,265
Handgun's in play,
he's raising the weapon.

745
00:29:00,316 --> 00:29:01,717
Stand by, Sierras.

746
00:29:02,735 --> 00:29:04,036
This is my fault.

747
00:29:04,103 --> 00:29:06,038
It's better me in there
than Rose.

748
00:29:06,105 --> 00:29:07,105
Marina?

749
00:29:07,157 --> 00:29:08,157
(Whimpers)

750
00:29:12,745 --> 00:29:13,745
Marina?

751
00:29:14,998 --> 00:29:16,498
Oliver!
I'm right here.

752
00:29:18,375 --> 00:29:19,309
Oliver?

753
00:29:19,376 --> 00:29:20,426
Marina?

754
00:29:20,511 --> 00:29:21,761
<i>Raf:</i>
<i>Weapon's lowered.</i>

755
00:29:21,845 --> 00:29:23,513
Shoulders have dropped,
he's looser.

756
00:29:23,564 --> 00:29:25,064
Stand by, Sierras.

757
00:29:28,018 --> 00:29:29,352
Oliver,
where are you?

758
00:29:29,403 --> 00:29:31,738
Marina, I can still hear you.
Are you on a Bluetooth?

759
00:29:31,822 --> 00:29:32,655
Mm-hm.

760
00:29:32,699 --> 00:29:33,603
<i>Parker:</i>
<i>Okay, that's good.</i>

761
00:29:33,604 --> 00:29:34,887
Just try to conceal it
and keep me with you,

762
00:29:35,051 --> 00:29:36,801
<i>but you've got to </i>
<i>follow my instructions.</i>

763
00:29:36,802 --> 00:29:38,789
<i>Promise me</i>
<i>that you'll do that.</i>

764
00:29:39,954 --> 00:29:42,455
Parker: Marina?
Marina: Mm-hm.

765
00:29:44,241 --> 00:29:45,491
Marina.

766
00:29:45,576 --> 00:29:47,076
Hey, Oliver.

767
00:29:49,830 --> 00:29:50,964
<i>Parker:</i>
<i>Okay, just act natural.</i>

768
00:29:51,031 --> 00:29:53,399
It's just a visit
to the office.

769
00:29:53,467 --> 00:29:55,835
Marina:
How you been?

770
00:29:55,919 --> 00:29:59,222
Oliver: You know, busy.
Working hard.

771
00:29:59,289 --> 00:30:01,457
Marina:
Yeah? That's good.

772
00:30:03,594 --> 00:30:05,511
God, I missed you.

773
00:30:06,897 --> 00:30:08,097
Missed you too.

774
00:30:08,148 --> 00:30:09,315
Careful.

775
00:30:09,400 --> 00:30:11,150
<i>Careful.</i>
<i>He's sensitive to lies.</i>

776
00:30:11,235 --> 00:30:14,487
If he thinks you're lying,
he could lash out.

777
00:30:14,571 --> 00:30:17,440
Sorry,
I kept you waiting.

778
00:30:17,491 --> 00:30:18,808
We gotta get Rose
out of range.

779
00:30:18,859 --> 00:30:20,976
Rose has a kid;
There's a picture on her desk.

780
00:30:21,028 --> 00:30:21,977
<i>Ed:</i>
<i>Where you going with this?</i>

781
00:30:22,029 --> 00:30:23,246
Raf:
Use his delusion -

782
00:30:23,313 --> 00:30:25,698
he wants Marina,
he wants things normal.

783
00:30:25,783 --> 00:30:26,783
<i>We can enable that.</i>

784
00:30:26,834 --> 00:30:28,251
Tell him she's gotta go
pick up her kid.

785
00:30:28,318 --> 00:30:29,736
Marina, we need to get Rose
outta there,

786
00:30:29,803 --> 00:30:31,821
<i>but we need Oliver to think</i>
<i>that he's in control.</i>

787
00:30:31,889 --> 00:30:34,457
Can you tell him that
rose needs to pick up her kid?

788
00:30:34,508 --> 00:30:36,009
Ollie,

789
00:30:36,093 --> 00:30:37,460
<i>Rose needs to pick up</i>
<i>her daughter</i>

790
00:30:37,461 --> 00:30:40,162
<i>for a Valentine's party</i>
<i>by four,</i>

791
00:30:40,214 --> 00:30:43,616
do you think it's okay
if she gets going?

792
00:30:44,802 --> 00:30:47,353
Oh. Yeah, no.
Fine. Sure.

793
00:30:48,355 --> 00:30:49,355
Thank you, Ollie.

794
00:30:52,359 --> 00:30:53,860
(Breathes shakily)

795
00:30:59,516 --> 00:31:00,900
Raf: How're you doing, Rose?
You okay?

796
00:31:00,984 --> 00:31:02,468
It's okay,
you're safe now.

797
00:31:02,536 --> 00:31:04,871
<i>Jules: Handing off a hostage,</i>
<i>north stairwell.</i>

798
00:31:04,955 --> 00:31:06,539
Parker: That's great, Marina.
That's great.

799
00:31:06,623 --> 00:31:10,126
Now all we gotta do
is get rid of the gun.

800
00:31:11,245 --> 00:31:13,796
Let's sit down for a sec.

801
00:31:13,864 --> 00:31:15,798
Parker: It's okay.
It's okay to sit down.

802
00:31:17,084 --> 00:31:19,280
I got him, but if he moves,
I lose him.

803
00:31:21,821 --> 00:31:22,922
<i>Ed: He goes behind that column</i>
<i>again,</i>

804
00:31:22,923 --> 00:31:24,924
we both lose the shot.

805
00:31:25,008 --> 00:31:27,810
So...
Here we are.

806
00:31:27,878 --> 00:31:29,211
Yeah.

807
00:31:29,263 --> 00:31:31,013
I've been imagining this -

808
00:31:31,065 --> 00:31:34,067
seeing you again and again
and, uh...

809
00:31:34,101 --> 00:31:35,735
I don't know,

810
00:31:35,819 --> 00:31:38,104
somehow now that it's happening
it just doesn't feel real.

811
00:31:38,188 --> 00:31:39,989
Do you know what I mean?

812
00:31:40,056 --> 00:31:41,056
Yeah.

813
00:31:43,911 --> 00:31:46,746
I, uh...
I was angry before -

814
00:31:48,115 --> 00:31:49,332
the last time
we were together -

815
00:31:49,399 --> 00:31:51,367
and I just want you to know

816
00:31:51,418 --> 00:31:55,371
that I don't blame you
for letting me go.

817
00:31:57,257 --> 00:32:01,744
<i>And, um, I've been thinking</i>
<i>about it a lot,</i>

818
00:32:01,795 --> 00:32:06,499
and I think I understand now
why you had to do it.

819
00:32:06,533 --> 00:32:08,434
You do?

820
00:32:08,519 --> 00:32:10,470
You didn't have a choice.

821
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
That's right.

822
00:32:11,939 --> 00:32:14,223
I'm so glad you understand now,
Ollie.

823
00:32:14,274 --> 00:32:15,758
Boss/employee relationships,

824
00:32:15,809 --> 00:32:17,059
yeah.
Not so good.

825
00:32:17,111 --> 00:32:18,644
No. That's right.

826
00:32:18,729 --> 00:32:20,563
And so you had a really
tough choice to make,

827
00:32:20,614 --> 00:32:22,281
which I respect.

828
00:32:22,366 --> 00:32:25,434
And, um,
now that's outta the way,

829
00:32:26,436 --> 00:32:28,871
we can be together.

830
00:32:28,939 --> 00:32:30,439
<i>Parker:</i>
<i>Careful, Marina. Careful.</i>

831
00:32:30,491 --> 00:32:32,909
Just be as honest
as you can.

832
00:32:34,611 --> 00:32:36,162
I don't know what to say.

833
00:32:36,246 --> 00:32:38,714
<i>Parker: That's okay,</i>
<i>just keep listening to him.</i>

834
00:32:38,782 --> 00:32:41,116
Just buy us some more time
'til we get that gun away

835
00:32:41,168 --> 00:32:42,835
and get you home.

836
00:32:42,920 --> 00:32:43,836
It's okay,

837
00:32:43,921 --> 00:32:46,139
you don't have
to say anything.

838
00:32:46,223 --> 00:32:49,008
I, um, I've got something
for you.

839
00:32:49,092 --> 00:32:51,627
<i>Well, actually,</i>
<i>two things.</i>

840
00:32:51,678 --> 00:32:55,014
This is something
I've been working on.

841
00:32:55,098 --> 00:32:58,267
<i>It's um...</i>
<i>It's for you to read.</i>

842
00:33:03,306 --> 00:33:05,307
Out loud, I meant.

843
00:33:11,865 --> 00:33:14,000
(Reading)
"Until I knew you,

844
00:33:14,084 --> 00:33:15,918
I did not know life...

845
00:33:17,271 --> 00:33:18,704
Could be as rich
with meaning

846
00:33:18,789 --> 00:33:21,290
or dense with delight.

847
00:33:23,660 --> 00:33:27,046
Until I saw you,
my eyes never knew...

848
00:33:27,130 --> 00:33:31,517
The taste of beauty,
or the dark from light."

849
00:33:32,803 --> 00:33:34,503
It's okay.
It's okay, it's okay.

850
00:33:34,555 --> 00:33:36,305
I'm nervous too.
Yeah.

851
00:33:36,356 --> 00:33:38,140
Look at this.

852
00:33:38,192 --> 00:33:39,192
Go on.

853
00:33:45,983 --> 00:33:47,483
"The sweetness
of all mysteries

854
00:33:47,534 --> 00:33:50,185
was brought into my sight;

855
00:33:51,187 --> 00:33:52,955
<i>until I knew you,</i>

856
00:33:53,957 --> 00:33:55,408
I did not know life."

857
00:33:55,492 --> 00:33:56,826
Marina...

858
00:34:01,215 --> 00:34:02,215
Will you marry me?

859
00:34:05,302 --> 00:34:06,636
Oh my God!

860
00:34:07,838 --> 00:34:09,305
I know.

861
00:34:09,372 --> 00:34:10,539
Take it.

862
00:34:13,376 --> 00:34:15,711
It's beautiful.

863
00:34:15,762 --> 00:34:18,322
It's just...
It's too much.

864
00:34:18,982 --> 00:34:20,382
Don't say that,
you deserve it.

865
00:34:20,434 --> 00:34:25,104
You... you deserve
every wonderful thing there is.

866
00:34:27,908 --> 00:34:29,742
Well?

867
00:34:29,826 --> 00:34:31,744
<i>Marina:</i>
<i>I just...</i>

868
00:34:33,330 --> 00:34:34,614
I don't know what to say?

869
00:34:34,698 --> 00:34:37,166
Yes you do.
You know you do.

870
00:34:38,168 --> 00:34:40,002
Don't be scared.

871
00:34:50,430 --> 00:34:52,265
What's wrong?

872
00:34:52,349 --> 00:34:55,384
<i>Oliver: What's wrong?</i>
<i>Marina: Nothing.</i>

873
00:34:55,435 --> 00:34:56,936
I need to think about it.

874
00:34:57,020 --> 00:34:58,754
Think about it?

875
00:35:00,057 --> 00:35:01,057
Think?

876
00:35:03,060 --> 00:35:04,443
Marina...

877
00:35:04,528 --> 00:35:06,929
Is this um...
Is this no?

878
00:35:08,865 --> 00:35:10,950
<i>Parker:</i>
<i>Marina, just step away.</i>

879
00:35:11,034 --> 00:35:12,618
It's time to step away.

880
00:35:12,703 --> 00:35:14,203
What're you going to do?

881
00:35:14,270 --> 00:35:15,237
What do you mean?

882
00:35:15,289 --> 00:35:16,656
<i>Parker:</i>
<i>Just step away.</i>

883
00:35:16,740 --> 00:35:19,325
It's no longer safe,
just walk away.

884
00:35:19,409 --> 00:35:21,077
Please, don't.

885
00:35:22,996 --> 00:35:24,830
No.

886
00:35:24,915 --> 00:35:26,582
I... I can't.

887
00:35:26,633 --> 00:35:28,050
What do you mean,
you can't?

888
00:35:28,118 --> 00:35:29,051
Marina,
it's no longer safe.

889
00:35:29,119 --> 00:35:30,086
You need to get outta there
now.

890
00:35:30,137 --> 00:35:31,721
I just...

891
00:35:31,788 --> 00:35:33,506
I don't wanna
see you hurt.

892
00:35:33,590 --> 00:35:35,925
I can't do this.

893
00:35:36,927 --> 00:35:38,728
Are you breaking up
with me?

894
00:35:38,795 --> 00:35:40,813
Marina, walk away now.

895
00:35:40,897 --> 00:35:42,098
You're breaking up
with me?!

896
00:35:42,165 --> 00:35:43,149
(Gunshot pops)

897
00:36:01,952 --> 00:36:05,788
(Melodic singing
and music plays)

898
00:36:05,839 --> 00:36:20,803
♪

899
00:36:20,854 --> 00:36:37,319
♪

900
00:36:37,371 --> 00:36:38,687
Parker: It's gonna be okay,
come on.

901
00:36:38,739 --> 00:36:39,688
Let's get you away from here.
It's you.

902
00:36:39,740 --> 00:36:40,673
Come on.

903
00:36:42,042 --> 00:36:44,043
(Crying)
It's you.

904
00:36:45,862 --> 00:36:47,196
It's okay.

905
00:36:48,415 --> 00:36:49,415
It's okay.

906
00:36:50,634 --> 00:37:06,282
♪

907
00:37:06,349 --> 00:37:09,902
Spike: "3:45 pm, lethal force
deployed by Ed Lane,

908
00:37:09,986 --> 00:37:11,887
subject neutralized."

909
00:37:11,938 --> 00:37:13,989
"Neutralized."
Wow.

910
00:37:14,057 --> 00:37:15,608
How'd the inquisition go?

911
00:37:15,692 --> 00:37:18,661
Not a lot to talk about;
It was his life or hers.

912
00:37:18,728 --> 00:37:20,529
<i>Parker: All right,</i>
<i>you have anything to ask?</i>

913
00:37:20,580 --> 00:37:21,580
<i>Questions?</i>

914
00:37:23,366 --> 00:37:25,351
I'm here if you need me.

915
00:37:27,454 --> 00:37:29,404
Ed:
Raf, you got a sec?

916
00:37:30,874 --> 00:37:32,124
I know. I know.

917
00:37:32,209 --> 00:37:35,077
I made a high-risk entry today
without being cleared.

918
00:37:35,128 --> 00:37:36,796
You were going to,
but you weren't.

919
00:37:36,880 --> 00:37:40,466
You used up
your one rookie mistake.

920
00:37:40,550 --> 00:37:42,935
<i>Parker: That said,</i>
<i>the intervention with Freya,</i>

921
00:37:43,019 --> 00:37:44,603
I liked what you said
about words

922
00:37:44,688 --> 00:37:46,722
instead of weapons.

923
00:37:47,724 --> 00:37:48,974
True story,
I take it?

924
00:37:52,762 --> 00:37:54,647
You don't lie
to a subject.

925
00:37:55,649 --> 00:37:57,766
Ed, you already know me,
man.

926
00:37:57,818 --> 00:37:58,767
I learn fast

927
00:37:58,819 --> 00:38:00,736
and I only need
to learn once.

928
00:38:02,939 --> 00:38:05,391
<i>Spike: Hey, we're all gonna go</i>
<i>to the goose after for a beer.</i>

929
00:38:05,459 --> 00:38:06,926
You guys wanna join us
when you're done?

930
00:38:08,712 --> 00:38:10,946
Parker:
We're done.

931
00:38:10,997 --> 00:38:13,416
<i>Ed: Not for me, Spike;</i>
<i>Place I gotta be.</i>

932
00:38:13,467 --> 00:38:14,884
Valentine's Day stuff?

933
00:38:14,951 --> 00:38:16,451
Tradition,
what can I tell ya.

934
00:38:16,503 --> 00:38:17,970
Say hi to Sophie.
I will.

935
00:38:18,054 --> 00:38:19,054
Jules:
You wanna go?

936
00:38:19,122 --> 00:38:20,923
Raf: I got someplace
I gotta be too.

937
00:38:20,974 --> 00:38:22,808
Someone special?

938
00:38:24,060 --> 00:38:25,778
You guys wanna join me?

939
00:38:26,796 --> 00:38:28,731
Jules:
Okay.

940
00:38:28,798 --> 00:38:30,649
Team:
Let's go.

941
00:38:30,734 --> 00:38:32,067
(Low hum of chatter)

942
00:38:34,571 --> 00:38:35,738
<i>Spike:</i>
<i>Natalie!</i>

943
00:38:35,805 --> 00:38:37,356
Hi.

944
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Hey, guys!

945
00:38:38,492 --> 00:38:39,525
[Sam, Jules and Spike]
Hey! Hey, nat!

946
00:38:39,609 --> 00:38:41,476
Nat: Can I sit here?
Spike: Yeah. Sure.

947
00:38:42,996 --> 00:38:44,330
Waitress: Beer?
Natalie: One, thanks.

948
00:38:44,397 --> 00:38:45,814
Your sister came.

949
00:38:45,866 --> 00:38:47,249
Natalie: Hi!
Spike: How are you?

950
00:38:47,317 --> 00:38:48,284
Natalie: I'm good, how are you?
Spike: I'm good too.

951
00:38:48,335 --> 00:38:49,952
Raf:
What's happening, y'all?

952
00:38:50,003 --> 00:38:51,486
(Audience applauds and cheers)

953
00:38:52,488 --> 00:38:53,488
Spike:
Raf!

954
00:38:59,129 --> 00:39:01,514
(Singing)
♪ a second thought ♪

955
00:39:02,516 --> 00:39:05,000
♪ a second shot ♪

956
00:39:06,002 --> 00:39:08,387
♪ a sudden dare ♪

957
00:39:09,389 --> 00:39:11,857
♪ to take it there ♪

958
00:39:11,942 --> 00:39:14,676
♪ so hard to define it ♪

959
00:39:15,678 --> 00:39:18,948
♪ but when you find it ♪

960
00:39:19,950 --> 00:39:22,351
♪ you're in love ♪

961
00:39:23,353 --> 00:39:25,788
♪ you're in love ♪

962
00:39:26,790 --> 00:39:29,041
<i>♪ a simple glance ♪</i>

963
00:39:30,043 --> 00:39:32,244
<i>♪ a simple thanks ♪</i>

964
00:39:32,329 --> 00:39:36,966
♪ a precarious choice
tamed by words ♪

965
00:39:36,967 --> 00:39:38,551
♪ a simple voice ♪

966
00:39:38,635 --> 00:39:41,136
♪ oh, it's so hard
to define it ♪

967
00:39:43,139 --> 00:39:45,474
♪ oh, when you find it ♪

968
00:39:46,476 --> 00:39:48,644
♪ ooh, you will know ♪

969
00:39:50,647 --> 00:39:55,601
♪ it can make you do things
so unthinkable ♪

970
00:39:57,520 --> 00:39:59,939
♪ it can be so confusing ♪

971
00:40:00,023 --> 00:40:02,274
♪ and make no sense at all ♪

972
00:40:03,726 --> 00:40:06,695
♪ it can make it you happy
and raise you ♪

973
00:40:07,681 --> 00:40:10,199
♪ never thought you would ♪

974
00:40:10,250 --> 00:40:13,419
♪ or even think you could ♪

975
00:40:13,420 --> 00:40:17,289
♪ it is all misunderstood ♪

976
00:40:19,292 --> 00:40:20,676
To the fireflies.

977
00:40:21,678 --> 00:40:23,596
To the fireflies.

978
00:40:26,466 --> 00:40:29,084
Raf: (Singing)
♪ I'm talking 'bout love ♪

979
00:40:30,086 --> 00:40:31,420
♪ love, love, love ♪

980
00:40:33,423 --> 00:40:35,808
♪ oh-oh... ♪

981
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
♪ oh-oh... ♪

982
00:40:38,812 --> 00:40:39,979
(Knock at the door)

983
00:40:40,981 --> 00:40:42,581
<i>Woman:</i>
<i>Thank you.</i>

984
00:40:43,583 --> 00:40:46,035
Hi. Glad I caught you.

985
00:40:46,102 --> 00:40:47,820
I didn't think
you'd still be here.

986
00:40:47,904 --> 00:40:49,571
How're you doing?

987
00:40:55,245 --> 00:40:57,029
How are you doing?

988
00:40:57,097 --> 00:40:58,947
Um...

989
00:40:58,999 --> 00:40:59,948
I mean, considering...

990
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
I know. I know.

991
00:41:04,220 --> 00:41:05,137
All I kept thinking...

992
00:41:05,221 --> 00:41:06,839
I mean,
I'm answering questions,

993
00:41:06,923 --> 00:41:09,425
and more questions,
and all the details...

994
00:41:09,476 --> 00:41:10,559
Yeah, I know,
it's hard.

995
00:41:10,626 --> 00:41:12,627
But that's not it.

996
00:41:13,930 --> 00:41:14,847
All I kept thinking

997
00:41:14,931 --> 00:41:17,483
was I forgot
to thank that man,

998
00:41:17,567 --> 00:41:18,484
and he's gone

999
00:41:18,568 --> 00:41:20,019
and I never even
said thank you.

1000
00:41:20,103 --> 00:41:22,571
Oh, that's okay.
You don't have to thank us.

1001
00:41:22,638 --> 00:41:23,906
You had a lot going on.

1002
00:41:23,973 --> 00:41:25,140
Shut up.

1003
00:41:28,912 --> 00:41:30,245
Thank you.

1004
00:41:31,498 --> 00:41:33,248
You're welcome.

1005
00:41:34,367 --> 00:41:37,152
How about you?
How are you doing?

1006
00:41:38,154 --> 00:41:39,154
I'm...

1007
00:41:41,958 --> 00:41:44,159
(Exhales slowly)

1008
00:41:44,210 --> 00:41:47,963
Do you have time
for a cup of coffee?

1009
00:41:48,014 --> 00:41:49,331
Yeah.

1010
00:41:49,382 --> 00:41:53,385
Raf: (Singing)
♪ it's so hard to define it ♪

1011
00:41:53,470 --> 00:41:58,749
♪ oh, when you find it,
oh, you will know ♪

1012
00:41:58,750 --> 00:42:00,750
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

1013
00:42:01,828 --> 00:42:03,745
<i>Ed: Stay tuned for scenes</i>
<i>from our next episode.</i>

