1
00:00:23,230 --> 00:00:25,799
Reporter: <i>Anyone designated</i>
<i>as Category 1</i>

2
00:00:25,834 --> 00:00:27,971
must be taken to
the new Overflow Camps.

3
00:00:28,005 --> 00:00:29,806
Assistance needed, please.

4
00:00:29,840 --> 00:00:31,675
- Code 1. Assistance now!
- Come on.

5
00:00:31,709 --> 00:00:34,210
He's my dad, okay?
He's my father.

6
00:00:34,245 --> 00:00:35,679
I need you to
look after him.

7
00:00:35,713 --> 00:00:38,617
Sorry, your father's been reclassified.
He's Category 1.

8
00:00:38,651 --> 00:00:40,852
- My father is not dead.
- We have to move him.

9
00:00:40,886 --> 00:00:42,653
All Category 1s
go to the module.

10
00:00:42,688 --> 00:00:45,088
So we need to get inside the camp
to find out what those modules are.

11
00:00:45,123 --> 00:00:46,456
Colin:
<i>Welcome welcome.</i>

12
00:00:46,491 --> 00:00:49,192
My name is Colin Maloney
and I'm in charge here.

13
00:00:49,226 --> 00:00:52,261
- Come on, come on.
- Get your hands the hell off me.

14
00:00:52,295 --> 00:00:54,362
- ( Screams )
- Colin, Jesus!

15
00:00:54,396 --> 00:00:56,831
( Alarm ringing )

16
00:01:01,904 --> 00:01:02,937
Oh shit.

17
00:01:04,606 --> 00:01:06,575
Gwen: <i>The patients,</i>
<i>they're burning them alive.</i>

18
00:01:06,609 --> 00:01:08,244
Rex:
<i>Vera!</i>

19
00:01:10,013 --> 00:01:12,283
Woman: <i>I pulled everything I could</i>
<i>find on the Shanghai deal.</i>

20
00:01:13,752 --> 00:01:15,621
<i>And you're due to chair</i>
<i>the Phicorp executive board</i>

21
00:01:15,655 --> 00:01:17,056
<i>at 4:00.</i>

22
00:01:19,359 --> 00:01:20,992
Thanks, Janet.

23
00:01:21,027 --> 00:01:24,096
Stuart, is everything
all right?

24
00:01:24,130 --> 00:01:26,932
- You don't seem happy.
- Everything's fine.

25
00:01:26,966 --> 00:01:29,734
We're living in miraculous times.
I couldn't be happier.

26
00:01:29,769 --> 00:01:32,604
You shouldn't call me
Stuart in the office.

27
00:01:32,638 --> 00:01:35,306
Sorry, Mr. Owens.

28
00:01:38,076 --> 00:01:40,744
Of course suicide
is impossible now,

29
00:01:40,778 --> 00:01:42,647
but people are
becoming inventive.

30
00:01:42,681 --> 00:01:45,683
They're finding ways to get
as close to death as possible.

31
00:01:45,718 --> 00:01:48,820
<i>That's the philosophy</i>
<i>of the 45 Club--</i>

32
00:01:48,855 --> 00:01:53,126
<i>people who believe that jumping</i>
<i>from 45 floors up or higher</i>

33
00:01:53,160 --> 00:01:57,096
<i>is the only guaranteed way</i>
<i>to lose consciousness forever.</i>

34
00:01:57,130 --> 00:02:01,668
It's sick, but just the same,
the 45 Club is catching on.

35
00:02:04,540 --> 00:02:06,340
( Dial tone )

36
00:02:11,814 --> 00:02:13,882
<i>( Ringing )</i>

37
00:02:13,917 --> 00:02:15,484
Man: <i>Wai.</i>
<i>Who's calling, please?</i>

38
00:02:15,519 --> 00:02:17,653
It's Stuart Owens.

39
00:02:17,688 --> 00:02:19,355
<i>How can I help you, sir?</i>

40
00:02:19,389 --> 00:02:21,591
This must be strictly
confidential.

41
00:02:21,625 --> 00:02:23,592
My eyes only.
Is that acceptable?

42
00:02:23,627 --> 00:02:25,728
Of course.

43
00:02:25,762 --> 00:02:29,364
In 1999 a large parcel
of land

44
00:02:29,399 --> 00:02:32,000
near Shanghai center
was purchased

45
00:02:32,034 --> 00:02:35,103
by a division of Phicorp.
That's where the records end.

46
00:02:35,137 --> 00:02:38,840
I need to know exactly what's
happened to the land since then.

47
00:02:38,874 --> 00:02:41,577
- Phicorp construction?
- Not on paper.

48
00:02:41,611 --> 00:02:44,380
There are subsidiaries,
shell companies.

49
00:02:44,415 --> 00:02:46,883
May I ask
what this is about?

50
00:02:49,087 --> 00:02:50,454
Do you need to know?

51
00:02:50,488 --> 00:02:52,490
<i>It could be of some help.</i>

52
00:02:53,759 --> 00:02:56,127
Of course you are aware

53
00:02:56,161 --> 00:02:57,762
of the changes
going on in the world.

54
00:02:57,796 --> 00:02:59,630
Yes.

55
00:02:59,665 --> 00:03:02,467
My Uncle was dying.
Now he's not.

56
00:03:02,502 --> 00:03:04,836
I'm trying to understand
what happened,

57
00:03:04,870 --> 00:03:07,739
whether Phicorp
had anything to do with it.

58
00:03:07,774 --> 00:03:10,275
I believe this
construction site is key.

59
00:03:10,310 --> 00:03:12,110
<i>I asked my Uncle</i>
<i>what happened.</i>

60
00:03:12,145 --> 00:03:15,046
He told me to never
question a miracle.

61
00:03:15,081 --> 00:03:16,948
You may not like
what you find.

62
00:03:18,617 --> 00:03:20,518
He may be right.

63
00:03:20,553 --> 00:03:22,254
<i>Call me back</i>
<i>in a few hours.</i>

64
00:03:32,867 --> 00:03:34,935
<i>( Chimes tinkling )</i>

65
00:04:03,598 --> 00:04:05,967
<i>( Men speaking Chinese )</i>

66
00:04:27,758 --> 00:04:29,392
( Silenced gunshot )

67
00:04:41,206 --> 00:04:43,041
<i>( Ringing )</i>

68
00:04:43,075 --> 00:04:44,376
<i>Wai?</i>

69
00:04:44,411 --> 00:04:47,012
It's me.
You told me to call back.

70
00:04:47,047 --> 00:04:48,481
<i>Yes.</i>

71
00:04:48,515 --> 00:04:50,082
What did you find?

72
00:04:50,117 --> 00:04:53,086
- A dead end.
- <i>What do you mean?</i>

73
00:04:53,120 --> 00:04:54,921
What are they building?

74
00:04:54,956 --> 00:04:56,957
There's nothing there.
I looked.

75
00:04:56,991 --> 00:04:59,827
I found nothing,
nothing at all.

76
00:04:59,861 --> 00:05:01,361
Goodbye, Mr. Owens.

77
00:05:10,371 --> 00:05:12,897
<i>( Theme music playing )</i>
<i>( Beeping )</i>

78
00:05:12,922 --> 00:05:16,922
<font color=#00ff00>♪ Torchwood: Miracle Day 4x06 ♪</font>
<font color=#00ffff>The Middle Men</font>
Original Air Date on August 12, 2011

79
00:05:16,947 --> 00:05:20,947
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

80
00:05:20,972 --> 00:05:29,694
♪

81
00:05:45,741 --> 00:05:48,843
( Siren blares, honks )

82
00:06:01,844 --> 00:06:05,446
My name is Rex Matheson.
I'm with the C.I.A.

83
00:06:05,835 --> 00:06:10,071
I'm on an operation
inside the San Pedro Overflow.

84
00:06:12,478 --> 00:06:13,912
No, strike that.

85
00:06:13,946 --> 00:06:16,214
I'm not with the C.I.A.

86
00:06:16,248 --> 00:06:19,050
or any U.S. government
authority.

87
00:06:19,085 --> 00:06:21,186
I'm with Torchwood.

88
00:06:21,220 --> 00:06:23,889
And we're gonna expose
everything that's going on here,

89
00:06:23,923 --> 00:06:26,326
everything that I
just witnessed.

90
00:06:27,662 --> 00:06:30,430
( Groans )

91
00:06:49,851 --> 00:06:52,252
They're calling them
Category 1s.

92
00:06:52,286 --> 00:06:54,188
And from what I've seen,

93
00:06:54,222 --> 00:06:56,791
don't ever let them
call you that.

94
00:06:56,825 --> 00:06:59,326
The minute you hear
Category 1

95
00:06:59,361 --> 00:07:00,961
you'd better get
the hell out of Dodge

96
00:07:00,995 --> 00:07:04,064
because they are going
to burn you.

97
00:07:04,098 --> 00:07:06,266
That's what
this place is for--

98
00:07:10,204 --> 00:07:12,072
incineration.

99
00:07:12,106 --> 00:07:13,774
And we all know the drill.

100
00:07:13,808 --> 00:07:15,676
They'll start with
the Category 1s,

101
00:07:15,710 --> 00:07:17,244
<i>the ones who can't protest.</i>

102
00:07:17,278 --> 00:07:19,379
<i>Then they'll go on</i>
<i>to convicted felons</i>

103
00:07:19,413 --> 00:07:20,847
<i>or illegal immigrants.</i>

104
00:07:20,881 --> 00:07:22,682
Hell, anyone
we just don't like.

105
00:07:22,716 --> 00:07:24,784
<i>Because everybody</i>
<i>gets sick,</i>

106
00:07:24,819 --> 00:07:28,120
<i>which means one day</i>
<i>everybody ends up here.</i>

107
00:07:28,155 --> 00:07:29,789
<i>Those ovens are waiting</i>
<i>for all of us.</i>

108
00:07:31,825 --> 00:07:34,794
But I will tell you
one thing:

109
00:07:34,829 --> 00:07:38,265
I'm gonna find the bastard
that killed Vera.

110
00:07:38,299 --> 00:07:40,467
Oh yeah.

111
00:07:40,501 --> 00:07:42,602
And I'm gonna burn
his ass.

112
00:07:47,108 --> 00:07:49,242
<i>( Buzzer sounds )</i>

113
00:07:51,045 --> 00:07:53,180
( Beeps )

114
00:07:54,549 --> 00:07:56,984
End of shift.
We're done.

115
00:07:57,018 --> 00:07:59,420
Oh.

116
00:08:00,889 --> 00:08:03,556
- Guess we should go.
- Damn straight.

117
00:08:03,591 --> 00:08:05,125
They don't pay overtime.

118
00:08:05,160 --> 00:08:07,427
And make sure you get paid
in cash, not checks.

119
00:08:08,963 --> 00:08:11,564
I've got $2,000 with
the Savings Expedition.

120
00:08:11,598 --> 00:08:14,533
They said, "You can't remove it."
I said, "That's my money."

121
00:08:14,567 --> 00:08:16,435
<i>They said, "It's a national</i>
<i>emergency."</i>

122
00:08:16,469 --> 00:08:19,004
I said, "If it's an emergency
then I'm gonna need every cent."

123
00:08:24,310 --> 00:08:27,211
Hey, I forgot my cell.

124
00:08:27,246 --> 00:08:29,948
You go on ahead.
Don't wait for me.

125
00:08:38,657 --> 00:08:40,624
What happened to her?

126
00:08:40,658 --> 00:08:41,925
Not a problem,
not anymore.

127
00:08:41,959 --> 00:08:44,060
I scrubbed my hands raw.

128
00:08:44,094 --> 00:08:45,995
But you see it on TV.

129
00:08:46,029 --> 00:08:49,632
They still find tiny little
flecks of blood under the nails.

130
00:08:51,301 --> 00:08:53,702
What did you do to her?

131
00:08:53,736 --> 00:08:55,803
Always have
a fresh shirt, Ralph.

132
00:08:59,074 --> 00:09:02,443
Only brought it in case
I had time for badminton.

133
00:09:02,478 --> 00:09:04,012
At the club.
The club.

134
00:09:04,046 --> 00:09:06,114
That'd be nice right now,
a game of badminton.

135
00:09:06,149 --> 00:09:09,719
Colin, that module thing,
what happens there?

136
00:09:09,753 --> 00:09:11,688
It's Mr. Maloney.
It's sir.

137
00:09:11,722 --> 00:09:15,292
I'd like to know, <i>sir.</i>
What happens in that module?

138
00:09:15,326 --> 00:09:18,929
It's not my fault.
It's the system.

139
00:09:18,964 --> 00:09:22,366
The module was storage.
We were supposed to use it as storage

140
00:09:22,400 --> 00:09:25,869
until some Senator signs some
paperwork and gives the command.

141
00:09:25,903 --> 00:09:27,871
I just did things a
little early, that's all.

142
00:09:27,905 --> 00:09:31,306
But what did you do?

143
00:09:37,046 --> 00:09:39,480
You're kidding me.
They didn't tell you?

144
00:09:39,515 --> 00:09:40,815
Tell me what?

145
00:09:40,849 --> 00:09:42,884
They asked me to stay on.
Double shift.

146
00:09:42,918 --> 00:09:45,253
They said to go check in with
the categorization center,

147
00:09:45,288 --> 00:09:47,289
help with processing.

148
00:09:47,323 --> 00:09:50,193
They say one thing
and then they say another.

149
00:10:08,913 --> 00:10:10,381
( Knocks )

150
00:10:11,750 --> 00:10:14,319
- What is it?
- I just, um--

151
00:10:14,353 --> 00:10:17,222
I just received these forms.
And I'm new;

152
00:10:17,257 --> 00:10:20,525
I don't know what to do,
but I think they're for you.

153
00:10:20,559 --> 00:10:22,494
What forms?

154
00:10:22,528 --> 00:10:24,129
I don't know.

155
00:10:24,163 --> 00:10:27,999
Some sort of
wage form in cash.

156
00:10:28,033 --> 00:10:30,235
- Not sure.
- Just leave 'em on the desk.

157
00:10:34,073 --> 00:10:35,607
Badminton.

158
00:10:35,641 --> 00:10:37,008
I'm sorry?

159
00:10:37,042 --> 00:10:38,510
Badminton.

160
00:10:38,544 --> 00:10:41,079
I was sweating profusely.
Do you play?

161
00:10:41,113 --> 00:10:42,747
No sir.

162
00:10:45,517 --> 00:10:47,518
Right.

163
00:10:47,552 --> 00:10:49,720
Okay.

164
00:10:49,754 --> 00:10:52,055
So I was sent
to be your liaison.

165
00:10:52,089 --> 00:10:55,658
If there's anything else
I can do for you, just ask,

166
00:10:55,692 --> 00:10:57,360
- anything at all.
- I'm fine.

167
00:10:57,394 --> 00:11:00,797
- Tea? Coffee?
- No thanks. I'm fine.

168
00:11:02,566 --> 00:11:04,400
Back to work with you.

169
00:11:07,538 --> 00:11:09,306
Come on, hop, skip, jump.

170
00:11:09,340 --> 00:11:11,442
Yes sir.

171
00:11:16,782 --> 00:11:19,518
Oh my God.
I did not agree to this.

172
00:11:19,552 --> 00:11:21,720
- Everything's gonna be fine.
- But we murdered her.

173
00:11:21,754 --> 00:11:24,923
No no.

174
00:11:24,958 --> 00:11:26,425
The modules
were designed to kill.

175
00:11:26,460 --> 00:11:29,628
Therefore death within
this compound is legal.

176
00:11:29,663 --> 00:11:32,564
- How does <i>that</i> work?
- Because I say so.

177
00:11:32,599 --> 00:11:35,968
Did you see this day staff? They're
illegal immigrants, all of them.

178
00:11:36,002 --> 00:11:39,038
They can't even spell.
Look at this-- this is wrong.

179
00:11:39,072 --> 00:11:41,174
- We're gonna get arrested for this.
- No.

180
00:11:41,208 --> 00:11:42,976
No we won't.
No no no.

181
00:11:43,010 --> 00:11:44,611
'Cause this is what
you're gonna do.

182
00:11:44,645 --> 00:11:46,713
This is wrong.
This is wrong.

183
00:11:46,748 --> 00:11:49,049
Might make sense in <i>Mexico,</i>
but not here.

184
00:11:49,084 --> 00:11:51,785
This is wrong.

185
00:11:51,820 --> 00:11:54,222
You're gonna take her car
and drive it into San Pedro.

186
00:11:54,256 --> 00:11:57,358
You know that shopping mall?
The Constitution Mall?

187
00:11:57,392 --> 00:12:00,094
Drop it off there. It's a huge
car park, thousands of cars.

188
00:12:00,128 --> 00:12:02,830
And we've got trucks that go
past there every half hour

189
00:12:02,864 --> 00:12:05,866
so just authorize yourself
to drive back.

190
00:12:05,900 --> 00:12:08,034
She goes missing, it's got
nothing to do with us.

191
00:12:08,069 --> 00:12:10,070
Is that gonna work?

192
00:12:10,104 --> 00:12:12,072
Ralph, they're never
gonna find her.

193
00:12:12,106 --> 00:12:13,673
- She's dust.
- Oh Jesus.

194
00:12:16,311 --> 00:12:19,045
And we put this place on red
alert, complete lockdown.

195
00:12:19,080 --> 00:12:22,182
'Cause lockdown means that every member
of the staff is logged and noted.

196
00:12:22,216 --> 00:12:24,384
It'll give us
a perfect alibi.

197
00:12:24,419 --> 00:12:28,055
She disappeared halfway across town
while we were on duty all night.

198
00:12:29,557 --> 00:12:31,658
Security,
give me the chief.

199
00:12:31,693 --> 00:12:33,227
We're going
to condition 1.

200
00:12:44,196 --> 00:12:46,197
Rex: <i>They're moving men</i>
<i>and equipment to the gates.</i>

201
00:12:46,231 --> 00:12:48,066
- <i>( Alarm sounding )</i>
- <i>Something's going on.</i>

202
00:12:51,237 --> 00:12:53,237
Soldier: Let's go, everybody.
Lockdown.

203
00:12:56,308 --> 00:12:58,676
That's right, we're officially
in lockdown, folks.

204
00:12:58,710 --> 00:13:01,212
Nobody leaves until further notice.
Yes sir.

205
00:13:01,246 --> 00:13:02,947
This is a drill.

206
00:13:02,981 --> 00:13:05,716
We're testing our readiness
in case of emergency.

207
00:13:05,751 --> 00:13:08,119
P.A. <i>This site is now</i>
<i>in lockdown.</i>

208
00:13:08,153 --> 00:13:10,955
<i>I repeat: This site</i>
<i>is in immediate lockdown.</i>

209
00:13:14,726 --> 00:13:17,561
It's a lockdown.
Yeah.

210
00:13:19,632 --> 00:13:22,700
<i>Look at that. They're closing the</i>
<i>gates on the slaughterhouse.</i>

211
00:13:25,538 --> 00:13:27,772
There's no way
they're stopping me.

212
00:13:27,807 --> 00:13:29,875
I will get
this evidence out.

213
00:13:35,416 --> 00:13:37,717
I said it's lockdown,
miss-- what is it?

214
00:13:37,752 --> 00:13:40,553
Esther.
Esther Drummond.

215
00:13:40,588 --> 00:13:42,121
Sorry, I just needed
to call home.

216
00:13:42,156 --> 00:13:43,790
Well, read the rule book.

217
00:13:43,824 --> 00:13:45,992
All exterior calls have
to be authorized by me.

218
00:13:48,662 --> 00:13:50,864
What about visitors, sir?

219
00:13:50,898 --> 00:13:52,999
Shouldn't we escort them out?

220
00:13:53,033 --> 00:13:54,867
Isn't that observer
still here?

221
00:13:54,902 --> 00:13:57,336
The one from Washington--
Dr. Juarez.

222
00:13:57,371 --> 00:13:59,105
No, she left.
She's gone.

223
00:13:59,139 --> 00:14:02,574
As a matter of fact, she said I
was running an excellent command.

224
00:14:02,608 --> 00:14:04,810
Very good indeed.

225
00:14:04,844 --> 00:14:07,380
That's her exact words--
very good indeed.

226
00:14:23,062 --> 00:14:24,930
Dr. Patel?

227
00:14:24,964 --> 00:14:27,732
- Are you Dr. Alicia Patel?
- I'm sorry, can it wait?

228
00:14:27,767 --> 00:14:29,802
No, listen, you've got
to change this paperwork.

229
00:14:29,836 --> 00:14:32,070
There's been a mistake.
It's about my father.

230
00:14:32,105 --> 00:14:34,673
Geraint Wyn Cooper, he's
been placed in Category 1,

231
00:14:34,708 --> 00:14:36,375
but he's not that bad,
I swear.

232
00:14:36,409 --> 00:14:38,311
I've seen him,
he's just unconscious.

233
00:14:38,345 --> 00:14:41,715
Well, it's debatable. There's a fine
line between Category 1 and 2.

234
00:14:41,749 --> 00:14:43,283
But you saw him.
You labeled him.

235
00:14:43,318 --> 00:14:44,885
And there's definitely
been a mistake.

236
00:14:44,919 --> 00:14:46,344
I'm just following the guidelines
given by the government.

237
00:14:46,345 --> 00:14:47,317
Can you take another look?

238
00:14:47,342 --> 00:14:49,676
If I did that for you I'd
have to do it for everyone.

239
00:14:50,392 --> 00:14:53,461
- We're under enough pressure as it is.
- I understand, but--

240
00:14:53,496 --> 00:14:55,597
sorry, listen.

241
00:14:55,632 --> 00:14:58,500
You have to
change this, okay?

242
00:14:58,534 --> 00:15:01,503
They move the Category 1s at 6:00 am
They'll take him to the module.

243
00:15:01,537 --> 00:15:02,804
Sorry, not my department.

244
00:15:02,838 --> 00:15:06,007
Really?
Is that so?

245
00:15:06,041 --> 00:15:08,910
Well, do you even know what
your department is, Dr. Patel?

246
00:15:08,944 --> 00:15:10,679
Do you even know what
really happens here?

247
00:15:10,713 --> 00:15:12,080
Do you know what happens
in the module?

248
00:15:12,114 --> 00:15:14,082
Like I said,
I'm rather busy.

249
00:15:14,116 --> 00:15:17,418
They burn people.
They burn living people.

250
00:15:17,452 --> 00:15:21,255
The Category 1s, they're still
alive but they're being burnt.

251
00:15:21,289 --> 00:15:23,257
This place has been built
around institutional murder.

252
00:15:23,291 --> 00:15:25,926
I'm not the one
who makes the rules.

253
00:15:25,961 --> 00:15:27,895
You knew about this?

254
00:15:27,929 --> 00:15:30,798
Category 1s are dead.
That's the law.

255
00:15:30,832 --> 00:15:33,968
Under the emergency rulings
for the sake of public health,

256
00:15:34,002 --> 00:15:36,069
dead bodies can be
incinerated en masse.

257
00:15:36,104 --> 00:15:38,505
Well, I'm glad you've got
the law on your side.

258
00:15:38,539 --> 00:15:41,474
But are you actually there
in the module?

259
00:15:41,508 --> 00:15:43,943
Are you actually
throwing the switch?

260
00:15:43,978 --> 00:15:46,279
Well, are you?
No.

261
00:15:46,313 --> 00:15:48,581
No, you're here.
You're nice and safe,

262
00:15:48,616 --> 00:15:50,450
hidden behind
your paperwork.

263
00:15:50,484 --> 00:15:53,920
You haven't got the nerve
to actually watch them burn.

264
00:15:53,955 --> 00:15:55,722
Because then you'd have to
face the truth, wouldn't you?

265
00:15:55,757 --> 00:15:58,359
That this isn't a hospital.
This is a concentration camp.

266
00:15:58,394 --> 00:16:00,094
If you'll excuse me...

267
00:16:00,129 --> 00:16:03,899
They built a concentration
camp here in Britain today

268
00:16:03,933 --> 00:16:05,968
and you-- <i>you</i> are one
of the staff.

269
00:16:06,002 --> 00:16:08,771
The entire healthcare system
is about to collapse.

270
00:16:08,805 --> 00:16:10,507
What else am I
supposed to do?

271
00:16:10,541 --> 00:16:12,609
You say no.

272
00:16:13,611 --> 00:16:15,345
You say no,
that's what you do.

273
00:16:15,380 --> 00:16:16,780
For the love of God,
you say no.

274
00:16:16,815 --> 00:16:18,849
- I can't.
- Don't you dare.

275
00:16:18,884 --> 00:16:20,818
Don't you dare.

276
00:16:20,852 --> 00:16:24,255
Don't you dare look at me and
tell me you were obeying orders.

277
00:16:24,289 --> 00:16:25,522
Don't you bloody dare.

278
00:16:30,662 --> 00:16:33,797
Oh, one more thing.

279
00:16:33,832 --> 00:16:36,100
Don't call
yourself a doctor,

280
00:16:36,134 --> 00:16:38,602
not anymore.

281
00:16:38,636 --> 00:16:41,071
Shame on you.

282
00:16:55,914 --> 00:16:56,633
Rhys.

283
00:16:56,658 --> 00:16:58,887
Oh my God, I was driving
them to the module.

284
00:16:59,157 --> 00:17:00,958
I was driving living people
into the ovens!

285
00:17:00,992 --> 00:17:03,226
You weren't to know.
You were just doing your job.

286
00:17:03,260 --> 00:17:05,362
Yeah, well, I'm not doing it anymore.
I quit the bastard thing.

287
00:17:05,396 --> 00:17:07,731
Not just yet. I need you to
do one more transfer for me.

288
00:17:07,765 --> 00:17:10,066
- My dad. We're taking him out.
- We can't.

289
00:17:10,101 --> 00:17:13,704
The compound's closed down.
No more movement orders till 6:00 am.

290
00:17:13,738 --> 00:17:15,873
I know, Rhys. That's when they're
gonna take my father to his death.

291
00:17:15,907 --> 00:17:17,708
All right?
I need you to steal some keys.

292
00:17:17,742 --> 00:17:19,710
I need you to get a hold of a lorry.
I don't--

293
00:17:19,744 --> 00:17:21,779
I don't know.
I just need you to do something.

294
00:17:21,813 --> 00:17:23,380
Of course I will.

295
00:17:23,414 --> 00:17:25,549
The nurses, they change
over at 5:00 a.m.

296
00:17:25,583 --> 00:17:28,685
That's our only chance. I'll get
my dad, you get a truck, okay?

297
00:17:28,719 --> 00:17:30,153
- Okay, yeah.
- We can do this.

298
00:17:30,187 --> 00:17:32,021
We can beat the system.
We can beat them all.

299
00:17:32,055 --> 00:17:34,189
All right?
Go.

300
00:17:40,564 --> 00:17:41,931
( Phone chirps )

301
00:17:55,046 --> 00:17:57,081
No, Janet,
you don't know me,

302
00:17:57,115 --> 00:18:00,217
but I know you.

303
00:18:00,252 --> 00:18:02,386
Yeah?

304
00:18:02,420 --> 00:18:04,454
You work at Phicorp?

305
00:18:04,488 --> 00:18:06,723
You didn't answer
my question.

306
00:18:08,292 --> 00:18:10,059
What are you drinking?

307
00:18:10,094 --> 00:18:12,261
Appletini.

308
00:18:14,731 --> 00:18:16,398
Your name
is Janet Rae Tanner.

309
00:18:16,433 --> 00:18:19,868
You're 27 years old,
5'9", 119 lbs.

310
00:18:19,902 --> 00:18:23,005
The youngest daughter
of Gerald and Elaine Tanner

311
00:18:23,039 --> 00:18:24,674
of Nantucket, Massachusetts.

312
00:18:24,708 --> 00:18:27,042
You moved to California
to attend college

313
00:18:27,077 --> 00:18:29,211
where you earned a bachelor's
degree in art history.

314
00:18:29,245 --> 00:18:32,248
You currently reside
in a Westwood apartment.

315
00:18:32,282 --> 00:18:34,650
You go to the gym
three times a week.

316
00:18:34,684 --> 00:18:36,986
And you drive your hybrid
downtown every day

317
00:18:37,020 --> 00:18:39,689
to an administrative assistant
position at Phicorp Industries.

318
00:18:39,723 --> 00:18:42,458
And you're some
creepy stalker dude

319
00:18:42,492 --> 00:18:44,226
last seen on
"America's Most Wanted."

320
00:18:44,261 --> 00:18:46,829
I may be wanted
but it's not what you think.

321
00:18:49,198 --> 00:18:52,668
Listen, I don't know what
kind of game you're playing,

322
00:18:52,703 --> 00:18:54,670
but I'm meeting someone.

323
00:18:54,705 --> 00:18:57,006
After he has dinner
with his wife.

324
00:18:58,975 --> 00:19:01,110
I came across some emails

325
00:19:01,144 --> 00:19:04,381
from you to your boss
Stuart Owens.

326
00:19:04,415 --> 00:19:06,182
( Chuckles )

327
00:19:06,217 --> 00:19:08,885
"Can't wait to see you."
Nice.

328
00:19:08,919 --> 00:19:11,421
Then "Happy
Valentine's Day."

329
00:19:11,455 --> 00:19:12,922
Sweet.

330
00:19:12,957 --> 00:19:16,727
Then a little less subtle.

331
00:19:16,761 --> 00:19:18,895
"You can so do me tonight."

332
00:19:18,930 --> 00:19:21,064
- Ouch.
- What do you want?

333
00:19:21,099 --> 00:19:22,866
I want your help, Janet.

334
00:19:22,900 --> 00:19:24,835
Right now I've got some
friends risking their lives

335
00:19:24,869 --> 00:19:28,038
because <i>we think</i> Phicorp
is doing some very bad things

336
00:19:28,072 --> 00:19:30,606
and we need to find out
who's behind it.

337
00:19:30,640 --> 00:19:33,709
Please, you can't tell
anybody about us.

338
00:19:33,744 --> 00:19:35,478
I won't.

339
00:19:35,512 --> 00:19:37,580
I just want some
information from your boss.

340
00:19:37,614 --> 00:19:40,016
I wouldn't do anything
to hurt him.

341
00:19:40,050 --> 00:19:43,119
Sweet Janet Rae, I wish he
felt the same about you.

342
00:19:44,821 --> 00:19:47,556
I'm sending you
some more emails

343
00:19:47,590 --> 00:19:52,161
from Stuart Owens to the head
of Phicorp Human Resources

344
00:19:52,195 --> 00:19:55,630
requesting your transfer
to Cincinnati. Whoo-hoo!

345
00:19:55,665 --> 00:19:58,866
- He's such a romantic.
- Bastard.

346
00:19:58,901 --> 00:20:01,102
<i>I like the bit where</i>
<i>he calls you limited.</i>

347
00:20:01,136 --> 00:20:03,237
Limited.

348
00:20:06,674 --> 00:20:08,309
So what do you say, Janet?

349
00:20:08,343 --> 00:20:10,210
We could sit here
drinking appletinis

350
00:20:10,245 --> 00:20:12,145
and complaining
about men all night.

351
00:20:12,180 --> 00:20:15,381
Or we can go get that
Phicorp boss of yours.

352
00:20:15,416 --> 00:20:18,017
What do you say,
Janet Rae?

353
00:20:32,298 --> 00:20:35,400
- Love the vintage coat.
- Thanks.

354
00:20:35,435 --> 00:20:37,436
Maybe the three of us
should have a drink sometime.

355
00:20:37,470 --> 00:20:39,372
The three of us?

356
00:20:39,406 --> 00:20:42,641
You, me and the coat.

357
00:20:42,676 --> 00:20:45,244
( Slaps )

358
00:20:50,017 --> 00:20:53,120
Well, I suppose I should
have the salad.

359
00:20:53,155 --> 00:20:54,689
I'd go for the steak
if I were you,

360
00:20:54,723 --> 00:20:56,791
with a very large bourbon
and a pack of cigarettes.

361
00:20:56,825 --> 00:20:59,794
Why not?
We're gonna live forever, right?

362
00:20:59,828 --> 00:21:01,762
<i>Courtesy of Phicorp.</i>

363
00:21:01,797 --> 00:21:03,664
Excuse me, I think
you're at the wrong table.

364
00:21:03,698 --> 00:21:05,732
You're Stuart Owens,
aren't you?

365
00:21:05,766 --> 00:21:09,335
You're the Chief Operating
Officer for Phicorp Industries.

366
00:21:09,370 --> 00:21:11,704
You obviously know who I am
or you wouldn't be here.

367
00:21:11,738 --> 00:21:13,973
The question is,
who are you?

368
00:21:14,007 --> 00:21:17,542
I'm a friend of Janet's.
Your secretary?

369
00:21:17,577 --> 00:21:21,046
We met at a bar, the one you were
planning on going to after dinner.

370
00:21:21,081 --> 00:21:23,916
( Whispers )
Does your wife know?

371
00:21:26,019 --> 00:21:28,521
- Elizabeth.
- Don't go or we'll hurt her.

372
00:21:28,555 --> 00:21:32,058
My associates
are holding Janet hostage.

373
00:21:32,092 --> 00:21:33,727
You need proof?

374
00:21:35,430 --> 00:21:36,964
<i>Hello?</i>
<i>Who's there?</i>

375
00:21:36,998 --> 00:21:38,466
Help.
Help me.

376
00:21:38,500 --> 00:21:40,634
Janet, where are you?

377
00:21:40,668 --> 00:21:44,004
I don't know. I'm in a cellar.
They've got me tied up.

378
00:21:44,038 --> 00:21:46,539
<i>They're hurting me, Stuart.</i>
<i>Make them stop.</i>

379
00:21:48,341 --> 00:21:49,414
What exactly do you want?

380
00:21:49,415 --> 00:21:51,300
I'll let you know when
it's safe to release her.

381
00:21:51,617 --> 00:21:52,817
Go get him.

382
00:21:59,284 --> 00:22:02,487
- The truth.
- About what?

383
00:22:02,521 --> 00:22:04,822
The miracle.
How was it done?

384
00:22:04,857 --> 00:22:07,291
Why was it done?
How can it be undone?

385
00:22:07,326 --> 00:22:09,794
Why would I have
the answer?

386
00:22:09,829 --> 00:22:11,663
When the day came,
Phicorp was ready.

387
00:22:11,697 --> 00:22:14,633
We found warehouses
stocked with painkillers

388
00:22:14,668 --> 00:22:16,969
<i>waiting for the miracle</i>
<i>to come along.</i>

389
00:22:17,004 --> 00:22:19,873
- That's your smoking gun?
- You're a man in charge.

390
00:22:19,907 --> 00:22:22,242
- You knew it was coming.
- Mr....

391
00:22:22,277 --> 00:22:24,778
Harkness.
Captain Jack Harkness.

392
00:22:24,812 --> 00:22:26,780
- Are you with the military?
- Freelance.

393
00:22:26,814 --> 00:22:28,782
I represent the people who
are trying to stop Phicorp.

394
00:22:28,817 --> 00:22:31,818
So that security breach
on the 33rd floor...

395
00:22:31,852 --> 00:22:34,488
- That was us.
- ( Sighs )

396
00:22:34,522 --> 00:22:37,257
It's not me you're after.

397
00:22:37,291 --> 00:22:39,626
In fact, I've been trying
to find out the truth

398
00:22:39,660 --> 00:22:41,528
just as much as you.

399
00:22:42,530 --> 00:22:45,465
I'm not a bad man,

400
00:22:45,500 --> 00:22:47,067
- Mr. Harkness.
- Captain.

401
00:22:47,101 --> 00:22:49,536
I'm not a bad man,
Captain.

402
00:22:49,571 --> 00:22:51,204
I'm not a good one, either.

403
00:22:51,239 --> 00:22:53,941
I'm a middleman
in every sense of the word.

404
00:22:53,976 --> 00:22:56,711
And faced with the thought
of being who I am

405
00:22:56,745 --> 00:22:59,481
for God knows how long,
I'm just as keen as you

406
00:22:59,515 --> 00:23:02,617
to find out exactly
what's going on.

407
00:23:02,651 --> 00:23:05,720
Especially with the stock
market threatening to collapse,

408
00:23:05,755 --> 00:23:07,989
a man like me
needs insurance.

409
00:23:09,392 --> 00:23:12,027
( Chuckles )
You don't believe me.

410
00:23:12,061 --> 00:23:14,328
You think
I'm the epitome of evil,

411
00:23:14,363 --> 00:23:16,531
the devil
in a three-piece suit.

412
00:23:16,566 --> 00:23:19,368
In my experience
that's how it works.

413
00:23:19,402 --> 00:23:22,071
You're experience
must be rather simple.

414
00:23:22,105 --> 00:23:25,708
You have a rather archaic view
of good versus evil, don't you?

415
00:23:25,742 --> 00:23:27,844
Tell me who's behind this.

416
00:23:27,878 --> 00:23:30,514
I've been trying to find out.

417
00:23:30,548 --> 00:23:33,884
I've sent agents all over the
world following the paper trail,

418
00:23:33,919 --> 00:23:37,522
the backroom deals, the holding
companies within holding companies.

419
00:23:37,556 --> 00:23:41,092
That's when I came face to face
with the true face of evil.

420
00:23:42,594 --> 00:23:44,995
- The system itself.
- Precisely.

421
00:23:45,030 --> 00:23:49,099
If the schemes and conspiracies
are being plotted,

422
00:23:49,134 --> 00:23:53,336
then they must be seen
only as patterns, waves--

423
00:23:53,371 --> 00:23:55,805
shifts that are
either too small

424
00:23:55,839 --> 00:23:58,308
or too vast
to be perceived.

425
00:23:58,342 --> 00:24:01,311
Someone is playing the system
right across planet Earth

426
00:24:01,346 --> 00:24:02,846
with infinite grace

427
00:24:02,881 --> 00:24:04,715
beyond any
one person's sight.

428
00:24:04,750 --> 00:24:07,051
<i>No, I'm sorry, Captain,</i>

429
00:24:07,086 --> 00:24:10,121
but Phicorp
isn't controlling this.

430
00:24:10,156 --> 00:24:11,890
Profiting, yes,

431
00:24:11,925 --> 00:24:15,227
but this is part of
a much larger design

432
00:24:15,261 --> 00:24:17,763
way beyond any of us.

433
00:24:17,797 --> 00:24:21,033
But how can you be part of it
and not know what's going on?

434
00:24:21,067 --> 00:24:22,534
Let me give you an example.

435
00:24:22,569 --> 00:24:24,703
These warehouses
full of drugs,

436
00:24:24,737 --> 00:24:28,273
no doubt you'd love to uncover
an incriminating memo

437
00:24:28,307 --> 00:24:31,076
dated the day before
miracle day signed by me

438
00:24:31,110 --> 00:24:34,580
authorizing the stockpiling
of painkillers.

439
00:24:34,614 --> 00:24:38,516
The truth is, a pattern like that
began say maybe five years ago

440
00:24:38,551 --> 00:24:41,887
with the systematic increase in
production in random factories

441
00:24:41,921 --> 00:24:45,156
around the world based on
market share projections.

442
00:24:45,191 --> 00:24:47,092
What was the warehouse?

443
00:24:47,126 --> 00:24:49,628
Washington D.C.,
Third and Boston.

444
00:24:49,662 --> 00:24:52,430
I'd imagine transportation
of the drugs

445
00:24:52,465 --> 00:24:56,301
to the Third and Boston was then
carried out over a 12-month period

446
00:24:56,335 --> 00:24:58,870
by say maybe five different
haulage companies

447
00:24:58,904 --> 00:25:01,906
outsourced to seven or eight
different independent suppliers.

448
00:25:01,941 --> 00:25:04,176
So that means
everyone's to blame,

449
00:25:04,210 --> 00:25:07,012
everyone and no one.

450
00:25:07,046 --> 00:25:10,616
Whoever is behind this,
they don't show themselves--

451
00:25:10,650 --> 00:25:12,751
not to me, not to you.

452
00:25:12,785 --> 00:25:14,252
But to play
the system like this--

453
00:25:14,287 --> 00:25:18,156
the markets,
the politics, industry--

454
00:25:18,191 --> 00:25:22,661
they had to be planning this
for a very long time.

455
00:25:22,695 --> 00:25:25,297
I <i>wish</i> I knew
who they were.

456
00:25:27,801 --> 00:25:29,669
I was told

457
00:25:29,703 --> 00:25:32,972
that the miracle
involves geography.

458
00:25:33,006 --> 00:25:34,874
Does that mean anything?

459
00:25:34,908 --> 00:25:36,242
No.

460
00:25:36,276 --> 00:25:39,613
But there is one word
that my operatives picked up

461
00:25:39,647 --> 00:25:43,250
dating back to the mid-'90s
and then erased.

462
00:25:43,285 --> 00:25:45,152
- What is it?
- The Blessing.

463
00:25:46,322 --> 00:25:47,989
What does it mean?

464
00:25:48,023 --> 00:25:50,559
There was a document
from Italy

465
00:25:50,593 --> 00:25:53,096
from a source inside
the Council of Ministers,

466
00:25:53,130 --> 00:25:55,164
a contact then deceased.

467
00:25:55,199 --> 00:25:57,233
It simply referred
to The Blessing.

468
00:25:58,736 --> 00:26:02,740
It said "They have
found The Blessing."

469
00:26:02,774 --> 00:26:04,843
Man: <i>Yes, excuse me. </i>
<i>Could you direct us</i>

470
00:26:04,877 --> 00:26:07,312
- <i>to Mr. Owen's table?</i>
- That's his table there.

471
00:26:07,346 --> 00:26:09,881
It seems my wife
called the authorities.

472
00:26:09,916 --> 00:26:12,084
Hmm.

473
00:26:12,118 --> 00:26:13,818
Um...

474
00:26:13,853 --> 00:26:15,987
<i>( Radio chatter )</i>

475
00:26:17,856 --> 00:26:19,023
Go ahead.

476
00:27:18,666 --> 00:27:20,500
What the hell was that?

477
00:27:20,534 --> 00:27:22,869
Check it out.

478
00:27:32,479 --> 00:27:35,848
Sir?
Are you all right?

479
00:27:40,286 --> 00:27:42,187
What's a Cat 1
doing out here?

480
00:27:42,221 --> 00:27:43,956
Sorry.

481
00:27:48,662 --> 00:27:51,398
- <i>( Radio chirps )</i>
- <i>Billy, do you read me?</i>

482
00:27:54,001 --> 00:27:55,836
Uh, yeah.
Yeah, it's me.

483
00:27:55,870 --> 00:27:58,672
- <i>What's going on?</i>
- Well, we got new orders.

484
00:27:58,706 --> 00:28:01,208
- <i>New orders?</i>
- Yeah.

485
00:28:01,242 --> 00:28:03,243
They need you at the modules.

486
00:28:03,277 --> 00:28:05,344
They need more men
at the module.

487
00:28:05,379 --> 00:28:08,447
You'd better get down there pronto.
I'm already here.

488
00:28:08,482 --> 00:28:10,082
<i>What about the checkpoint?</i>

489
00:28:10,116 --> 00:28:11,916
I don't know.
They said to just leave it.

490
00:28:11,951 --> 00:28:14,319
They said-- I don't know what
they said. I wasn't listening.

491
00:28:14,353 --> 00:28:16,654
<i>That sounds like you.</i>
<i>I'm on my way.</i>

492
00:28:31,172 --> 00:28:33,540
- ( Siren blares )
- Man: <i>Identify yourself.</i>

493
00:28:33,574 --> 00:28:35,409
Uh...

494
00:28:35,443 --> 00:28:37,211
<i>Just need to get out.</i>

495
00:28:37,245 --> 00:28:39,513
<i>Identify yourself.</i>

496
00:28:39,547 --> 00:28:41,114
Going out for a smoke.

497
00:28:41,148 --> 00:28:42,749
<i>Oh sure, man.</i>
<i>Go ahead.</i>

498
00:28:44,885 --> 00:28:46,852
Thanks.

499
00:28:52,993 --> 00:28:54,493
Who the hell are you?

500
00:28:58,652 --> 00:29:01,421
Someone's breached the compound,
someone with a camera.

501
00:29:01,455 --> 00:29:04,123
No no no. Nothing's going wrong.
Nothing nothing nothing.

502
00:29:04,158 --> 00:29:06,359
He wants to talk to
whoever's in charge.

503
00:29:06,394 --> 00:29:09,096
No he doesn't. No no no.
No he doesn't. No.

504
00:29:09,130 --> 00:29:11,532
Okay.

505
00:29:11,567 --> 00:29:13,534
Who is he?

506
00:29:15,204 --> 00:29:16,938
- What's that supposed to mean?
- I don't know.

507
00:29:16,972 --> 00:29:18,573
He said Torchwood.

508
00:29:18,608 --> 00:29:20,887
All right, you wait here.
I'll deal with it.

509
00:29:21,543 --> 00:29:24,122
Mr. Maloney, I need
your signature on this.

510
00:29:24,147 --> 00:29:25,179
Not now.

511
00:29:25,180 --> 00:29:27,114
- I can walk with you.
- I said not now!

512
00:29:33,620 --> 00:29:35,487
So where's he going?

513
00:29:41,594 --> 00:29:43,795
Where do you think
you're going?

514
00:29:45,865 --> 00:29:48,266
- Mr. Maloney.
- How blonde are you?

515
00:29:48,300 --> 00:29:50,768
It's a lockdown.
We haven't got clearance.

516
00:29:50,802 --> 00:29:52,803
<i>Gotta stay</i>
<i>at your desk.</i>

517
00:30:11,188 --> 00:30:13,489
I'm telling you right now,
you're making a big mistake.

518
00:30:13,524 --> 00:30:15,992
You're gonna all be
implicated-- all of you.

519
00:30:19,763 --> 00:30:22,098
All right, leave us alone.

520
00:30:22,132 --> 00:30:23,700
Go to Jackson
on the west gate.

521
00:30:23,734 --> 00:30:25,703
He's got new
allocations for you.

522
00:30:27,372 --> 00:30:28,807
Who the hell are you?

523
00:30:28,841 --> 00:30:32,077
I'll ask the questions.

524
00:30:32,111 --> 00:30:33,712
I need to know
who you are.

525
00:30:33,746 --> 00:30:36,582
I told them already--
Rex Matheson.

526
00:30:36,616 --> 00:30:37,951
Now who the hell
are you?

527
00:30:37,985 --> 00:30:40,320
Colin Maloney,
thank you,

528
00:30:40,354 --> 00:30:42,355
Director of
the San Pedro facility.

529
00:30:42,389 --> 00:30:44,123
Director, hmm.

530
00:30:44,158 --> 00:30:46,692
There's gonna be hell to pay.
'Cause you're the man in charge.

531
00:30:46,727 --> 00:30:48,227
What do you mean?

532
00:30:48,262 --> 00:30:49,929
Look, just call
the police, okay?

533
00:30:49,963 --> 00:30:51,864
Go ahead, call them.
Arrest me.

534
00:30:51,899 --> 00:30:54,000
Because I want
to make a statement.

535
00:30:54,034 --> 00:30:56,002
I'm gonna expose everything
that's going on here--

536
00:30:56,036 --> 00:30:59,872
what you guys are doing to the
patients and what you did to Vera.

537
00:30:59,906 --> 00:31:03,109
- What they did to who?
- You built ovens.

538
00:31:03,143 --> 00:31:05,445
And you're the director
so you know that.

539
00:31:07,748 --> 00:31:10,516
I'm not in charge
of policy.

540
00:31:10,551 --> 00:31:12,952
We had instructions

541
00:31:12,986 --> 00:31:15,655
that got sent out
nationwide, worldwide,

542
00:31:15,689 --> 00:31:18,591
and we had orders from
above not to say anything.

543
00:31:18,626 --> 00:31:21,361
- I just did as I was told.
- Okay.

544
00:31:21,396 --> 00:31:24,264
All right.
Okay, you're the middleman.

545
00:31:24,298 --> 00:31:27,334
I get it. But I'm telling you
right now you need to listen.

546
00:31:27,369 --> 00:31:29,937
Because you're caught in the
middle of this thing just like me.

547
00:31:29,971 --> 00:31:32,573
There are things happening here
that's way out of control.

548
00:31:32,608 --> 00:31:36,077
Someone's using this place
to bring back murder.

549
00:31:38,615 --> 00:31:41,217
There was a Dr. Juarez
on this site, right?

550
00:31:41,251 --> 00:31:43,586
Yeah? Well, someone
burned her alive.

551
00:31:45,956 --> 00:31:48,091
No no no no no.
Couldn't happen.

552
00:31:48,125 --> 00:31:50,560
And you've got the chance now.
Look at me.

553
00:31:50,594 --> 00:31:53,630
Look at me.

554
00:31:53,664 --> 00:31:56,733
You've got the chance
to make yourself a hero.

555
00:31:56,767 --> 00:31:59,069
Because we could
tell the world.

556
00:31:59,103 --> 00:32:01,137
Yeah, I'd be a hero?

557
00:32:01,172 --> 00:32:03,706
Colin, my man, when this
thing blows wide open,

558
00:32:03,741 --> 00:32:06,643
people will stand trial
for crimes against humanity.

559
00:32:06,677 --> 00:32:09,546
But you see, you-- you could
be standing right by me,

560
00:32:09,580 --> 00:32:12,248
<i>right by my side.</i>

561
00:32:13,384 --> 00:32:15,518
I suppose, uh,

562
00:32:15,553 --> 00:32:17,454
it's my duty to help.

563
00:32:17,488 --> 00:32:19,989
If we could find
the one to blame--

564
00:32:20,023 --> 00:32:22,625
must be one of the staff,
one of the guards.

565
00:32:22,659 --> 00:32:24,960
I've got evidence.
It's right there.

566
00:32:24,995 --> 00:32:27,697
<i>Go ahead, take a look.</i>
<i>They took it off me.</i>

567
00:32:27,731 --> 00:32:30,266
I taped it.
I taped everything.

568
00:32:30,300 --> 00:32:32,435
<i>You can see it all.</i>

569
00:32:32,470 --> 00:32:35,105
It's proof that someone's
using the modules for murder,

570
00:32:35,139 --> 00:32:37,040
not just
the Category 1s either.

571
00:32:37,074 --> 00:32:39,476
I don't know.

572
00:32:39,511 --> 00:32:42,947
- I shouldn't.
- Do you want proof, hmm?

573
00:32:42,981 --> 00:32:46,117
Then look at it.
Take a look at it.

574
00:32:46,152 --> 00:32:48,219
Play the tape, damn it,

575
00:32:48,254 --> 00:32:49,955
<i>and you'll see why you</i>
<i>need to let me go.</i>

576
00:32:49,989 --> 00:32:51,657
I don't know.
I shouldn't.

577
00:32:56,764 --> 00:32:58,298
<i>Yeah, play it.</i>

578
00:33:05,105 --> 00:33:07,873
I'm sorry.
Mr. Maloney just called

579
00:33:07,907 --> 00:33:09,841
about that Torchwood man.

580
00:33:09,875 --> 00:33:11,342
<i>Sorry, I'm new</i>
<i>to all this.</i>

581
00:33:11,377 --> 00:33:15,613
But he wanted me to ask:
Is his name Rex Matheson?

582
00:33:15,648 --> 00:33:17,348
Yeah.

583
00:33:17,383 --> 00:33:19,250
Okay.

584
00:33:19,284 --> 00:33:21,019
I'll call him back.

585
00:33:21,053 --> 00:33:23,254
Oh, what extension
was he on?

586
00:33:23,289 --> 00:33:25,690
I don't know.
Generator room.

587
00:33:25,725 --> 00:33:29,262
That was it.
Yeah, thanks.

588
00:33:32,066 --> 00:33:33,867
I told you you can't
go out in a lockdown.

589
00:33:35,137 --> 00:33:36,804
<i>I said you're not</i>
<i>allowed outside.</i>

590
00:33:36,839 --> 00:33:38,106
<i>I'm reporting you!</i>

591
00:33:41,243 --> 00:33:43,578
( Sobbing )

592
00:33:51,321 --> 00:33:54,155
I'm sorry.
I knew you had to see that.

593
00:33:55,758 --> 00:33:57,659
- You okay?
- Oh yeah.

594
00:33:57,694 --> 00:33:59,160
So now do you see?

595
00:33:59,195 --> 00:34:01,096
You see why you need
to release me, right?

596
00:34:01,130 --> 00:34:04,032
Come on, we should go to
the police together right now.

597
00:34:15,647 --> 00:34:17,381
I don't know what to--

598
00:34:18,651 --> 00:34:21,219
I haven't got anything
I can--

599
00:34:23,588 --> 00:34:25,589
you hurt yourself?

600
00:34:25,624 --> 00:34:28,592
Oh yeah.
It's a long story.

601
00:34:28,626 --> 00:34:31,427
Come on, how about
we get out of here, huh?

602
00:34:31,462 --> 00:34:33,095
I wonder--

603
00:34:33,130 --> 00:34:35,664
what can I use?

604
00:34:35,699 --> 00:34:37,199
They gave you the keys.

605
00:34:39,335 --> 00:34:41,503
- Yeah, but what can I use?
- You have the keys.

606
00:34:41,537 --> 00:34:43,772
Just can't focus,
can't think.

607
00:34:43,806 --> 00:34:45,240
<i>( Sighs )</i>

608
00:34:45,274 --> 00:34:47,375
I've never been
too practical.

609
00:34:47,410 --> 00:34:49,111
I'm more of
an ideas man.

610
00:34:49,145 --> 00:34:52,414
( Laughs )
I'm very good at badminton.

611
00:34:52,448 --> 00:34:55,484
Yeah, all right.

612
00:34:55,518 --> 00:34:58,520
Say, how about
you unlock me now?

613
00:35:10,702 --> 00:35:13,237
It'll have to do.

614
00:35:13,271 --> 00:35:14,705
What are you doing?

615
00:35:14,740 --> 00:35:17,042
Hey, Colin,
look at me.

616
00:35:17,076 --> 00:35:19,143
Colin, what are you doing?
Look at me in my eyes.

617
00:35:19,178 --> 00:35:21,312
Colin, what are you doing?

618
00:35:21,346 --> 00:35:23,481
Don't do that.
Look at me.

619
00:35:23,515 --> 00:35:26,483
Colin, look at me in my eyes.
Look at me.

620
00:35:26,518 --> 00:35:28,652
Colin. Colin!

621
00:35:28,687 --> 00:35:31,555
Don't do it.
( Screams )

622
00:35:34,059 --> 00:35:36,727
( Sobs )

623
00:35:38,496 --> 00:35:41,464
- It was you.
- I'm sorry.

624
00:35:41,499 --> 00:35:44,267
- You killed her.
- I'm very sorry.

625
00:35:44,301 --> 00:35:46,335
It's just been
such a long day.

626
00:35:46,370 --> 00:35:47,903
All I want to do
is go home.

627
00:35:47,938 --> 00:35:49,871
But you can't kill me.
Don't do it.

628
00:35:49,906 --> 00:35:52,174
I can't die.
You can't kill me.

629
00:35:52,208 --> 00:35:54,742
Colin, don't you see?
I won't die.

630
00:35:54,777 --> 00:35:56,610
( Screaming )

631
00:36:03,619 --> 00:36:05,621
Mr. Maloney?

632
00:36:20,339 --> 00:36:22,806
Mr. Maloney?

633
00:36:22,841 --> 00:36:25,075
I'm here.

634
00:36:31,803 --> 00:36:33,003
What is it?

635
00:36:36,274 --> 00:36:39,776
Uh, there's a phone call
for you, sir.

636
00:36:39,810 --> 00:36:42,579
Very important.
I could take over for you here.

637
00:36:42,613 --> 00:36:45,448
A phone call?
Who is it?

638
00:36:45,483 --> 00:36:47,684
Um...

639
00:36:47,718 --> 00:36:50,486
Dr. Juarez.

640
00:36:50,521 --> 00:36:52,521
<i>She said it's urgent.</i>

641
00:36:52,556 --> 00:36:56,258
<i>She said that, um, she needs</i>
<i>the population of the camp.</i>

642
00:36:56,292 --> 00:36:58,494
Dr. Juarez?

643
00:36:58,528 --> 00:37:00,496
When did she call?

644
00:37:00,530 --> 00:37:02,665
Just now.

645
00:37:02,699 --> 00:37:04,967
Did you speak to her?

646
00:37:06,637 --> 00:37:09,906
Yes, yes I did.

647
00:37:09,940 --> 00:37:11,774
And this was when?

648
00:37:11,809 --> 00:37:14,143
When exactly was just now?

649
00:37:14,178 --> 00:37:15,945
Five minutes ago.

650
00:37:15,980 --> 00:37:18,648
Rex:
<i>Esther! Esther!</i>

651
00:37:18,682 --> 00:37:20,717
- Rex?
- Esther, just run!

652
00:37:20,751 --> 00:37:22,885
<i>He killed Vera!</i>

653
00:37:25,723 --> 00:37:28,224
- Esther!
- ( Screams )

654
00:37:31,595 --> 00:37:33,729
( Grunts )

655
00:37:33,763 --> 00:37:35,298
Leave her alone,
damn it!

656
00:37:38,235 --> 00:37:40,903
( Screams )

657
00:37:44,641 --> 00:37:46,708
( Screams )

658
00:37:47,710 --> 00:37:49,744
Ow!

659
00:37:55,716 --> 00:37:58,384
( Choking )

660
00:38:03,123 --> 00:38:05,258
( Straining )

661
00:38:08,262 --> 00:38:10,763
- Esther!
- ( Choking )

662
00:38:16,869 --> 00:38:18,103
( Faint wheeze )

663
00:38:19,639 --> 00:38:22,074
( Whimpering )

664
00:38:27,815 --> 00:38:30,584
( Crying )

665
00:38:40,128 --> 00:38:41,695
What happened?

666
00:38:45,033 --> 00:38:47,334
- I killed-- I killed him.
- No.

667
00:38:47,368 --> 00:38:50,503
- Oh my God, I killed him, Rex.
- No no.

668
00:38:50,537 --> 00:38:53,639
You didn't, okay?
Nobody dies, remember?

669
00:38:53,674 --> 00:38:56,742
He's just a Category 1 now.
Look, stay with me.

670
00:38:56,776 --> 00:38:59,777
Come on, look at me.
Look at me.

671
00:38:59,812 --> 00:39:01,978
I need you to go in his
pocket and get the keys.

672
00:39:02,003 --> 00:39:02,914
No

673
00:39:02,915 --> 00:39:04,916
Esther, we've got
to get out of here.

674
00:39:04,950 --> 00:39:06,551
Come on, stay focused.

675
00:39:06,585 --> 00:39:08,453
Get the keys.

676
00:39:08,487 --> 00:39:10,688
Go get the key.

677
00:39:39,583 --> 00:39:42,319
( Screams )

678
00:39:55,769 --> 00:39:57,770
- <i>( Gunshots )</i>
- ( Gasps )

679
00:39:58,772 --> 00:40:00,840
This has <i>got</i> to stop.

680
00:40:02,643 --> 00:40:05,177
Thank you.
Thank you.

681
00:40:18,223 --> 00:40:20,524
( Laughs )

682
00:40:27,100 --> 00:40:28,868
Yes.

683
00:40:30,171 --> 00:40:32,339
<i>( Starts truck )</i>

684
00:40:32,373 --> 00:40:34,641
Bloody hell.

685
00:40:35,977 --> 00:40:37,511
<i>What do you think</i>
<i>you're doing?</i>

686
00:40:37,546 --> 00:40:39,680
My job, isn't it?
Don't scare a man like that.

687
00:40:39,715 --> 00:40:42,149
Patient transfer
at this time of night?

688
00:40:42,184 --> 00:40:45,019
- I just do what I'm told.
- And what exactly were you told?

689
00:40:45,053 --> 00:40:47,188
Patient transfer,
5:00 a.m.

690
00:40:47,222 --> 00:40:49,924
- Who told you this?
- My supervisor, who else?

691
00:40:49,958 --> 00:40:51,692
What's his name?

692
00:40:51,727 --> 00:40:54,929
Uh, well, he's got more
authority than you, mate.

693
00:40:54,964 --> 00:40:58,567
He's a Captain.
Captain Jack Harkness.

694
00:40:58,601 --> 00:41:01,270
He ordered me.

695
00:41:03,974 --> 00:41:07,209
That's a bit odd. I don't see
a Harkness on our roster.

696
00:41:07,244 --> 00:41:10,179
I'd better make some calls.

697
00:41:12,616 --> 00:41:14,584
( Sighs )
God.

698
00:41:18,223 --> 00:41:20,123
Typical.

699
00:41:22,093 --> 00:41:24,328
Not long now, Dad.
I promise.

700
00:41:27,431 --> 00:41:29,999
Hell to pay, Rhys Williams,
if you don't show.

701
00:41:30,033 --> 00:41:31,533
Hell to pay.

702
00:41:42,245 --> 00:41:44,112
( Groans )

703
00:41:47,317 --> 00:41:50,353
- Can I go now?
- I don't understand.

704
00:41:50,387 --> 00:41:53,824
They've stopped movement
orders until 6:00 a.m.

705
00:41:53,858 --> 00:41:55,708
But you've been given special
instructions apparently.

706
00:41:55,733 --> 00:41:56,933
Why's that then?

707
00:41:56,962 --> 00:41:59,664
Yeah, well,
this Captain Harkness

708
00:41:59,698 --> 00:42:02,968
must have taken
a shine to me.

709
00:42:03,002 --> 00:42:05,270
He had that look about him,
if you know what I mean.

710
00:42:05,304 --> 00:42:07,606
Not that there's anything
wrong with that of course.

711
00:42:07,640 --> 00:42:09,675
Oh, look at the time.
I'm late enough as it is.

712
00:42:09,709 --> 00:42:11,543
I need to make
another call.

713
00:42:20,153 --> 00:42:23,522
Did you hear? Boatload of Category
2s arrived in Cardiff last night.

714
00:42:23,556 --> 00:42:26,959
One of those cruise ships full
of British citizens from abroad.

715
00:42:26,993 --> 00:42:28,861
- <i>All sick as dogs?</i>
- <i>Hell of a state.</i>

716
00:42:28,896 --> 00:42:31,564
Expelled form Europe
like boat people.

717
00:42:31,598 --> 00:42:33,833
Last thing we need
is more patients.

718
00:42:33,867 --> 00:42:36,736
Come on, we've got to get these
Cat 1s ready for transport.

719
00:42:38,505 --> 00:42:41,874
All right, Dad, I'm getting
you out of here now.

720
00:42:42,877 --> 00:42:44,444
Okay.

721
00:43:37,599 --> 00:43:39,566
Bless you.

722
00:43:45,039 --> 00:43:47,307
Where the hell were you?

723
00:43:47,342 --> 00:43:50,377
I was on time, only this
officious bastard held me up.

724
00:43:50,411 --> 00:43:52,212
Why didn't you just
run him over or something?

725
00:43:52,246 --> 00:43:53,765
I'm not the run-over type.
You know that.

726
00:43:53,766 --> 00:43:55,332
Anyway, I drove off
when the silly bugger

727
00:43:55,357 --> 00:43:56,812
was on the phone.
 He probably followed me.

728
00:43:57,419 --> 00:44:00,088
One, two, three.

729
00:44:04,060 --> 00:44:05,861
Okay, let's get him.

730
00:44:05,896 --> 00:44:07,897
- Gently now.
- Okay, I got you.

731
00:44:07,931 --> 00:44:09,566
Ready, one, two, three.

732
00:44:12,904 --> 00:44:15,106
All right.
All right.

733
00:44:15,140 --> 00:44:17,108
Get going then.
Take dad home.

734
00:44:17,142 --> 00:44:19,878
There's something I've got to do here
first before I go to the states.

735
00:44:19,912 --> 00:44:21,613
You're going back
to America?

736
00:44:21,647 --> 00:44:23,548
We've got to find out
what's behind all of this

737
00:44:23,582 --> 00:44:25,250
and put a stop to it
once and for all.

738
00:44:25,284 --> 00:44:28,720
But before I do, I haven't
finished with this place yet.

739
00:44:28,754 --> 00:44:30,855
That's him! That's him!
That's him!

740
00:44:30,890 --> 00:44:33,724
Hey hey hey. Where's my
goodbye kiss, you big fool?

741
00:44:39,464 --> 00:44:41,599
Get going.

742
00:44:41,633 --> 00:44:43,501
Now you hold it
right there!

743
00:44:47,539 --> 00:44:49,239
Give me the south gate.

744
00:44:52,243 --> 00:44:53,643
Hold it right there.

745
00:44:54,137 --> 00:44:56,057
Here we go.

746
00:44:56,082 --> 00:44:57,282
Soldier: <i>Hey you!</i>

747
00:44:57,647 --> 00:44:59,448
Hey!

748
00:45:00,817 --> 00:45:03,786
<i>( Gunfire )</i>

749
00:45:06,356 --> 00:45:08,224
<i>Fire!</i>

750
00:45:20,404 --> 00:45:22,738
I just hope
someone's listening.

751
00:45:36,353 --> 00:45:38,354
( Beeps )

752
00:45:41,058 --> 00:45:43,959
[Computer voice]
<i>Hello. Anybody home?</i>

753
00:45:43,994 --> 00:45:45,861
( Chuckles )

754
00:45:48,164 --> 00:45:50,132
You're a sight
for sore eyes.

755
00:45:52,035 --> 00:45:55,637
- <i>Jack, is that you?</i>
- In the flesh.

756
00:45:55,671 --> 00:45:58,406
- You okay?
- Yes...

757
00:46:00,409 --> 00:46:03,311
I know, Jack.
I'll be there soon.

758
00:46:03,345 --> 00:46:05,480
- I'm coming back to the fight.
- <i>To the fight.</i>

759
00:46:05,514 --> 00:46:07,248
We need you.

760
00:46:07,282 --> 00:46:10,184
But first, there's something
I've got to show you.

761
00:46:11,588 --> 00:46:14,489
<i>Record it for me, Jack.</i>

762
00:46:31,974 --> 00:46:34,076
Oh. Lovely.

763
00:46:44,821 --> 00:46:47,222
Jack, you watching?

764
00:46:47,257 --> 00:46:49,124
I'm here.

765
00:46:52,228 --> 00:46:54,029
<i>Make your message.</i>

766
00:46:54,063 --> 00:46:56,699
This is the truth
for the whole world to see.

767
00:46:56,733 --> 00:47:00,936
We let our governments
build concentration camps.

768
00:47:00,970 --> 00:47:03,439
They built ovens
for people in our names.

769
00:47:03,473 --> 00:47:06,041
Now I don't care
if the whole of society

770
00:47:06,076 --> 00:47:08,210
bends over and takes this
like a dog,

771
00:47:08,245 --> 00:47:10,379
I'm saying no.

772
00:47:21,125 --> 00:47:23,859
( Laughs )

773
00:47:24,718 --> 00:47:25,785
That's my girl.

774
00:47:38,343 --> 00:47:40,744
<i>( Sirens wailing )</i>

775
00:47:43,015 --> 00:47:45,149
( Groans )

776
00:47:45,183 --> 00:47:47,150
Well, all the guards
are gone.

777
00:47:47,185 --> 00:47:49,319
The regular army
is coming in.

778
00:47:49,354 --> 00:47:51,087
<i>They'll shut it down.</i>

779
00:47:51,122 --> 00:47:53,956
But it was sanctioned

780
00:47:53,991 --> 00:47:56,225
by the government.

781
00:47:56,259 --> 00:47:58,560
And they've got my name.

782
00:48:00,063 --> 00:48:01,497
They've got my name.

783
00:48:01,531 --> 00:48:03,432
I was on staff
as Esther Drummond.

784
00:48:03,467 --> 00:48:05,868
Esther, listen, stop it, okay?
Just stop it.

785
00:48:05,902 --> 00:48:07,870
You saved me.

786
00:48:10,673 --> 00:48:13,809
I spent all that time
wanting a job like yours.

787
00:48:15,611 --> 00:48:18,280
- Look at me now.
- Okay.

788
00:48:18,314 --> 00:48:21,016
It's okay, you--

789
00:48:21,050 --> 00:48:22,818
you're allowed
to feel like this.

790
00:48:22,852 --> 00:48:25,687
Come here.
( Groans )

791
00:48:25,722 --> 00:48:26,888
Come here.

792
00:48:30,092 --> 00:48:33,461
But listen to me.
This is not over,

793
00:48:33,495 --> 00:48:35,096
not for Torchwood.

794
00:48:35,130 --> 00:48:36,964
And I need you
in this fight.

795
00:48:36,999 --> 00:48:38,866
Okay.

796
00:48:38,900 --> 00:48:41,503
So get it together
and do it fast.

797
00:48:41,537 --> 00:48:43,471
( Mumbles )
Okay.

798
00:48:43,506 --> 00:48:45,741
( Sniffles )
I'm fine. I'm--

799
00:48:47,077 --> 00:48:49,178
I'm ready.

800
00:48:49,212 --> 00:48:51,781
Yeah.
( Groans )

801
00:48:53,250 --> 00:48:54,784
Me too.

802
00:48:54,819 --> 00:48:57,087
( Groans )

803
00:48:57,121 --> 00:48:59,122
( Coughs )

804
00:49:00,758 --> 00:49:02,392
[News anchor]
<i>Flesh can burn.</i>

805
00:49:02,426 --> 00:49:04,594
<i>That's the Stark truth</i>
<i>facing the world today.</i>

806
00:49:04,629 --> 00:49:07,663
<i>We've known since Miracle</i>
<i>Day that flesh can still burn.</i>

807
00:49:07,698 --> 00:49:09,732
<i>But today</i>
<i>there's outrage...</i>

808
00:49:09,766 --> 00:49:13,001
We did it.
We're whistle-blowers.

809
00:49:13,036 --> 00:49:16,037
Every major news
organization.

810
00:49:16,072 --> 00:49:18,239
<i>The world knows</i>
<i>the truth now.</i>

811
00:49:18,273 --> 00:49:19,841
Let the outrage begin.

812
00:49:19,875 --> 00:49:22,043
You really think
it's that easy, huh?

813
00:49:25,114 --> 00:49:28,084
The death of Vera Juarez
demands a full investigation,

814
00:49:28,118 --> 00:49:31,688
but there will be no apology
for the Category 1 process.

815
00:49:31,722 --> 00:49:35,459
Now we exist in a permanent
state of emergency.

816
00:49:35,493 --> 00:49:37,961
<i>The White House stands by</i>
<i>our disaster response</i>

817
00:49:37,996 --> 00:49:40,898
<i>as appropriate and as</i>
<i>sanctioned by Congress.</i>

818
00:49:40,932 --> 00:49:43,834
This is exactly what we would
do in times of a famine

819
00:49:43,868 --> 00:49:46,536
<i>or a plague or pestilence.</i>

820
00:49:46,570 --> 00:49:48,971
You see that? They should be
shutting down those camps right now.

821
00:49:49,006 --> 00:49:50,907
<i>They're just talking</i>
<i>about it.</i>

822
00:49:50,941 --> 00:49:53,142
At least we made
it public.

823
00:49:53,177 --> 00:49:56,345
Torchwood wasn't designed
to fight politicians.

824
00:49:56,380 --> 00:49:58,581
If we really want
to stop this happening,

825
00:49:58,615 --> 00:50:01,216
we need to look at
the bigger picture,

826
00:50:01,251 --> 00:50:02,918
find out
what The Blessing is.

827
00:50:10,993 --> 00:50:13,161
[Rhys on voicemail]
<i>Hello, I'm not available,</i>

828
00:50:13,196 --> 00:50:14,796
<i>but please leave</i>
<i>your name and number</i>

829
00:50:14,831 --> 00:50:16,664
<i>and I'll call you back</i>
<i>as soon as I can.</i>

830
00:50:16,699 --> 00:50:18,300
- ( Groans )
- <i>Thank you. ( Beeps )</i>

831
00:50:18,334 --> 00:50:21,770
Rhys, it's me again.
I've landed.

832
00:50:21,804 --> 00:50:23,405
I'm back in L.A.

833
00:50:23,439 --> 00:50:24,973
Where are you,
you bloody fool?

834
00:50:25,008 --> 00:50:28,076
Why aren't you picking up
the phone? Call me back.

835
00:50:28,111 --> 00:50:31,213
[Woman on P.A.] <i>Gwen Cooper to</i>
<i>the white courtesy phone.</i>

836
00:50:31,247 --> 00:50:33,849
<i>Gwen Cooper,</i>
<i>you have a call.</i>

837
00:50:33,883 --> 00:50:36,118
<i>Gwen Cooper to</i>
<i>the white courtesy phone.</i>

838
00:50:36,152 --> 00:50:38,387
<i>Gwen Cooper,</i>
<i>you have a call.</i>

839
00:50:40,256 --> 00:50:42,057
This is Gwen Cooper.

840
00:50:43,660 --> 00:50:46,929
Hello, this is Gwen Cooper.
You said I had a message.

841
00:50:46,963 --> 00:50:49,031
[Man on phone]
<i>Lenses.</i>

842
00:50:49,065 --> 00:50:51,800
What?
What did you just say?

843
00:50:55,438 --> 00:50:57,640
<i>Lenses.</i>

844
00:51:25,402 --> 00:51:27,369
No.

845
00:51:30,773 --> 00:51:32,740
( Gasps )

846
00:51:32,775 --> 00:51:34,675
Who--

847
00:51:37,045 --> 00:51:38,879
who--

848
00:51:38,914 --> 00:51:41,182
who are you?

849
00:51:42,686 --> 00:51:44,820
What do you want?

850
00:51:44,854 --> 00:51:46,522
What do you want?!

851
00:51:55,566 --> 00:51:58,301
<i>( Theme music playing )</i>

852
00:51:58,326 --> 00:52:02,326
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

